Complete the following sentences using the Gerund. — КиберПедия 

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Complete the following sentences using the Gerund.

2020-10-20 168
Complete the following sentences using the Gerund. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Model: She cannot read English without…

       She cannot read English without consulting a dictionary.

1. My friend went home instead of… 2. The students went on… 3. When the teacher entered the classroom the students stopped… 4. Have you finished… 5. I went to bed after… 6. The friends spoke of… 7. You must turn the light off before…

 

Translate the following sentences using the Gerund.

1. Прежде чем делать опыты, необходимо проводить наблюдения. 2. Много лет назад люди научились защищать свои дома от ударов молнии. 3. Существуют различные способы получения электрического тока. 4. Ученые продолжали изучать новое явление. 5. Пирометр используется для измерения температуры горячих металлов. 6. Франклин изобрел громоотвод для защиты зданий от ударов молнии. 7. Ходить пешком очень полезно. 8. Атомный реактор используется для получения атомной энергии.

 

Find the Gerund in the text, define its function.

4.  a) Fill in the blanks with suitable verbs, wherever necessary

b) Answer the following questions:

1. What … the earliest manifestation of electricity? 2. What … electricity? 3. What … the early Scandinavians think about thunderstorms? 4. Who … burning millions of tons of coal? 5. What property … Thor’s hammer? 6. Who … invented the lightning conductor? 7. What experiments … Lomonosov and Rihman make? 8. What device … constructed by Rihman? 9. Who … constructed the first measuring device?

 

 

What questions are answered by the words in bold type in the following sentences?

1. Benjamin Franklin made his kite experiment. 2. Nobody understood that phenomenon. 3. The story of his kite is known all over the world. 4. On a stormy day Franklin and his son went into the country. 5. The key was connected to the lower end of the string. 6. Soon the kite was flying high among the clouds. 7. The electric sparks proved that lightning is a discharge of electricity. 8. The wet string conducted the electricity. 9. Franklin invented the lightning conductor.

 

6.  Translate the following sentences paying attention to both, both…and

1. The students made two experiments: they were both interesting and useful. 2. Both scientists studied atmospheric electricity. 3. Both of us will work in the Institute laboratory tomorrow. 4. Both Lomonosov and Rihman were great scientists; both of them worked at atmospheric electricity. 5. Both these devices were constructed in Moscow. 6. Electricity is used both in industry and in everyday life. 7. Both nuclear power and solar energy will be widely used in the future. 8. Lightning and atmospheric electricity are one and the same thing: both of them are used in literature. 9. Many scientists and inventors; both Russian and foreign, have greatly contributed to the development and practical application of the electric current. 10. Both chemical energy and mechanical energy can be changed into electricity.

 

 

Translate into Russian.

(a) the only son; the only example known; the only method of solving the problem; only you can do it for me; coal is not only a source of heat, but also a source of valuable chemical substances; the letter was sent only yesterday;

(b) many students were present; at the present time; the present article; he is in Moscow at present; that is all for the present; good-bye for the present.

Form five sentences combining suitable parts of the sentence given in Columns I and II.

                I                                                                    II

1. Generator                       1. measures the temperature of hot melted metals.

 

2. Lightning conductor      2. lifts objects weighing thousands of tons.

 

3. Battery                           3. turns electrical energy into mechanical energy.

 

4. Electric crane                4. protects buildings from lightning strokes.

 

5. Pyrometer                     5. turns mechanical energy into electrical energy.

 

Describe Franklin’s kite experiment.


UNIT 8

The Infinitive

Инфинитив (неопределенная форма глагола) – это неличная форма глагола, которая выражает действие безотносительно к лицу и числу.

Формальный признак инфинитива – частица «to» (to ask, to write).

 

Формы инфинитива

Выражают действие одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым.     Active Passive
  Indefinite to write to be written
  Continuous to be writting ––

Выражают действие, предшествовавшее действие, выраженному глаголом-сказуемым.

  Perfect to have written to have been written   Perfect Continuous to have been writing ––

Functions of the Infinitive

Function Examples Translation Notes
1. Subject. To acquire knowledge is everybody’ s duty Приобретать знания – долг каждого. а) переводится инфинитивом. б) переводится существительным.
2. Object   He likes to spend his holiday in the South.   He forced her to go with him.       Он любит (что?) проводить каникулы на юге. Он заставил, чтобы она пошла с ним.     а) инфинитивом.   б) придаточным предложением.
3. Part of the compound nominal predicate The arm of our research is to find the necessary data.   Цель нашей исследовательской работы заключается в том, чтобы найти необходимые данные.   Глагол to be переводится «заключается в том, чтобы» или совсем не переводится.
4. Attribute Subsances to resist the flow of current are called insulators.   Не was the first come.   The problem to be solved is of great importance. Вещества, которые оказывают сопротивление току, называются изоляторами   Он вошел первым.   Задача, которая должна быть (будет) решена имеет большое значение.   Переводится глаголом – сказуемым определительного придаточного предложения   обычно после слов «the first, the second, …, the last» обычно переводится личной формой глагола «to be» причем в том времени в котором был глагол «to be», причем сам глагол «to be» не переводится.   Переводится определительным придаточным предложением причем его сказуемое имеет модальное значение долженствования, или относится к будущему времени.

Text


Поделиться с друзьями:

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.