ТЕКСТ 39 сексуальные отношения — КиберПедия 

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

ТЕКСТ 39 сексуальные отношения

2020-11-03 87
ТЕКСТ 39 сексуальные отношения 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

матамаха-критам ватса

на трипто вишайешв ахам

вайаса бхавадийена

рамсйе катипайах самах

 

матамаха-критам — ту, на которую обрек меня отец твоей матери, Шукрачарья; ватса — о дорогой сын; на — не; триптах — удовлетворен; вишайешу — чувственными усладами; ахам — я; вайаса — возрастом; бхавадийена — твоим; рамсйе — буду наслаждаться половой жизнью; катипайах — немногие; самах — годы.

 

Мой дорогой сын, я еще не удовлетворил свои страсти. Пожалей меня, возьми мою старость, на которую обрек меня отец твоей матери, и дай мне взамен свою молодость, чтобы я мог наслаждаться жизнью еще несколько лет.

 

КОММЕНТАРИЙ: Такова природа вожделения. В «Бхагавад-гите» (7.20) сказано: камаис таис таир хрита-джнанах — тот, кто слишком привязан к удовлетворению чувств, теряет рассудок. Словом хрита-джнанах называют того, кто потерял рассудок. Перед нами наглядный пример этого: отец, лишившись всякого стыда, просит сына обменять свою молодость на его старость. Разумеется, во власти подобной иллюзии находится весь мир. Поэтому говорится, что все люди здесь — праматтах, безумцы. Нунам праматтах куруте викарма: когда человек лишается рассудка, он предается сексуальным излишествам и чувственным удовольствиям. Однако сексуальное желание и страсть к чувственным удовольствиям можно усмирить. Когда человек полностью избавляется от полового влечения, он достигает совершенства. Но на это способен лишь тот, кто постоянно помнит о Кришне.

 

йад-авадхи мама четах кришна-падаравинде

нава-нава-раса-дхаманй удйатам рантум асит

тад-авадхи бата нари-сангаме смарйамане

бхавати мукха-викарах суштху-ништхиванам ча

 

«С тех пор как я посвятил себя любовному служению Кришне, я каждый день нахожу в нем вечно обновляющееся блаженство, так что при одной мысли о половом наслаждении мне хочется сплюнуть и губы мои кривятся в отвращении». Избавиться от полового влечения можно, только обретя сознание Кришны, и никак иначе. До тех пор пока у нас остается половое желание, мы будем вынуждены снова и снова рождаться в материальных телах, наслаждаясь сексом в различных видах жизни. Тела могут быть разными, но половые отношения остаются теми же самыми. Поэтому говорится: пунах пунаш чарвита-чарвананам. Те, кто чересчур привязаны к сексу, рождаются то в одном теле, то в другом, занимаясь одним и тем же —»жуя пережеванное», иначе говоря, испытывая чувственные удовольствия в теле собаки, свиньи, полубога и т.д.

 

ТЕКСТ 40 **** отказ Яду отцу

 

шри-йадур увача

нотсахе джараса стхатум

антара праптайа тава

авидитва сукхам грамйам

ваитришнйам наити пурушах

 

шри-йадух увача — Яду (старший сын Яяти) ответил; на утсахе — не радуюсь; джараса — со старостью; стхатум — остаться; антара — другим; праптайа — приобретенной; тава — твоей; авидитва — не познав; сукхам — счастье; грамйам — материальное или телесное; ваитришнйам — безразличие к мирским удовольствиям; на — не; эти — обретает; пурушах — человек.

 

Яду ответил: Дорогой отец, ты уже состарился, хотя в свое время тоже был молодым. Мне не нужна твоя старость и немощь, ибо невозможно отказаться от материального счастья, не насладившись им.

 

КОММЕНТАРИЙ: Высшее предназначение существования состоит в том, чтобы отказаться от мирских удовольствий. Для этого существует научно обоснованный институт варнашрамы. Его цель — помочь человеку вернуться домой, к Богу, что можно сделать, лишь порвав все связи с материальным миром. Шри Чайтанья Махапрабху говорил: нишкинчанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа — тот, кто желает вернуться домой, к Богу, должен стать нишкинчаной, то есть избавиться от стремления к материальным удовольствиям. Брахманй упашамашрайам: не отрекшись от мира, нельзя обрести преданное служение Господу или освобождение в Брахмане. Преданное служение доступно тем, кто находится на уровне Брахмана. Поэтому, не достигнув уровня Брахмана, то есть духовного уровня, человек не может заниматься преданным служением; иначе говоря, тот, кто посвятил себя преданному служению, уже достиг уровня Брахмана.

 

мам ча йо 'вйабхичарена

бхакти-йогена севате

са гунан саматитйаитан

брахма-бхуйайа калпате

 

«Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана» (Б.-г., 14.26). Значит, тот, кто преданно служит Господу, уже обрел освобождение. Как правило, человеку трудно отказаться от материального счастья, пока он сполна не изведал его. Поэтому варнашрама позволяет человеку совершенствоваться постепенно. Яду сказал своему отцу, Махарадже Яяти, что он не может отдать ему свою молодость, так как хочет использовать ее для того, чтобы потом отречься от мира. Махараджа Яду отличался от своих братьев. Следующий стих гласит: турвасуш чодитах питра друхйуш чануш ча бхарата / пратйачакхйур адхармаджнах. Братья Махараджи Яду отказались исполнить просьбу отца, так как не были до конца осведомлены о законах дхармы. Получив наставления, которые соответствуют религиозным принципам, человек должен последовать им, особенно если эти наставления дает ему отец. Поэтому, отказавшись исполнить отцовскую волю, братья Махараджи Яду нарушили заповеди религии. Однако Махараджа Яду, сделав то же самое, не нарушил религиозных принципов. Как сказано в Десятой песни, йадош ча дхарма-шиласйа: Махараджа Яду в совершенстве следовал всем законам религии. Преданное служение Господу — суть всех религиозных заповедей. Махараджа Яду очень хотел посвятить себя преданному служению Господу, однако перед ним стояло одно препятствие: в юности желание услаждать материальные чувства очень сильно, и, если молодой человек не удовлетворит свое вожделение сполна, это может стать помехой его служению Господу. И действительно, мы видим, что многие санньяси, которые отреклись от мира преждевременно, не исполнив своих материальных желаний, падают, потому что не могут справиться с одолевающими их беспокойствами. Поэтому, прежде чем принять санньясу и целиком посвятить себя служению Господу, человеку рекомендуется пройти через ашрамы грихастхи и ванапрастхи. Махараджа Яду был готов исполнить указание отца и отдать ему свою юность взамен его старости, так как был уверен, что молодость, отданная отцу, снова вернется к нему. Но в этом случае Яду пришлось бы ждать, пока он сможет целиком посвятить себя преданному служению, поэтому он отказался взять себе старость отца, чтобы как можно скорее избавиться от материальных желаний. Кроме того, Господь Кришна должен был прийти как один из потомков Яду. Поэтому Махараджа Яду хотел, чтобы Господь как можно скорее появился в его роду, и вследствие этого отказался подчиниться своему отцу. Такое поведение Яду не противоречило законам религии, так как он хотел служить Господу. Господь Кришна явился в роду Яду, поскольку тот был верным слугой Господа. В своих молитвах царица Кунти говорит: йадох прийасйанвавайе. Яду был очень дорог Кришне, поэтому Кришна с готовностью стал одним из его потомков. В заключении нужно сказать, что Махараджу Яду нельзя считать адхарма-джна, то есть человеком, не понимающим законов религии, как названы в следующем стихе его братья. Махараджу Яду можно сравнить с четырьмя Санаками (чатух-сана), которые ради высшей цели отказались подчиниться своему отцу, Брахме. Четверо Кумаров хотели целиком посвятить себя служению Господу в качестве брахмачари, поэтому, не захотев исполнить волю своего отца, они не нарушили никаких заповедей религии.

 

ТЕКСТ 41

 

турвасуш чодитах питра

друхйуш чануш ча бхарата

пратйачакхйур адхармаджна

хй анитйе нитйа-буддхайах

 

турвасух — Турвасу (другой сын); чодитах — тот, к кому была обращена просьба; питра — отца (желающего получить его молодость взамен своей старости); друхйух — Друхью (еще один сын); ча — и; анух — Ану (еще один сын); ча — также; бхарата — о царь Парикшит; пратйачакхйух — отказались взять; адхарма-джнах — не знающие религиозных заповедей; хи — поистине; анитйе — в невечном (в недолгой юности); нитйа-буддхайах — видящие вечное.

 

О Махараджа Парикшит, затем Яяти попросил Турвасу, Друхью и Ану отдать ему свою молодость и взять у него старость, но, поскольку его сыновья не ведали заповедей религии, они думали, что их недолгая юность продлится вечно, и отказались исполнить волю отца.

 

ТЕКСТ 42

 

априччхат танайам пурум

вайасонам гунадхикам

на твам аграджавад ватса

мам пратйакхйатум архаси

 

априччхат — попросил; танайам — сына; пурум — Пуру; вайаса — возрастом; унам — младшего; гуна-адхикам — того, кто оказался достойнее остальных; на — не; твам — ты; аграджа-ват — как старшие братья; ватса — о дорогой сын; мам — мне; пратйакхйатум — отказать; архаси — можешь.

 

Тогда царь Яяти обратился с просьбой к Пуру, который был младше, но достойней трех старших братьев: «Мой дорогой сын, исполни волю своего отца, ибо тебе не подобает проявлять непослушание, как это сделали твои старшие братья».

 

ТЕКСТ 43

 

шри-пурур увача

ко ну локе манушйендра

питур атма-критах пуман

пратикартум кшамо йасйа

прасадад виндате парам

 

шри-пурух увача — Пуру сказал; ках — кто; ну — поистине; локе — в мире; манушйа-индра — о владыка, лучший из людей; питух — отца; атма-критах — давшего тело; пуман — человек; пратикартум — вознаградить; кшамах — способен; йасйа — которого; прасадат — благодаря милости; виндате — обретает; парам — высшее бытие.

 

Пуру ответил: Дорогой царь, кто из живущих в этом мире способен отплатить долг своему отцу? По милости отца мы обрели человеческое тело, благодаря чему можно стать приближенным Верховного Господа.

 

КОММЕНТАРИЙ: Во чреве матери семя отца растет и развивается, пока наконец из него не сформируется тело человека — существа, обладающего более развитым сознанием, чем животное. Человек имеет возможность вознестись на высшие планеты и даже вернуться домой, к Богу, если будет помнить о Кришне. По милости отца мы обрели бесценное человеческое тело, поэтому каждый из нас в долгу перед своим отцом. Разумеется, отец и мать есть не только у человека; они есть даже у кошек и собак. Но отец и мать человека способны оказать своему ребенку величайшее благо, вырастив его преданным, слугой Бога. Тот, кто станет преданным, обретет величайшее благословение, поскольку он раз и навсегда избавится от необходимости рождаться и умирать. Поэтому отец, который воспитывает своего сына в сознании Кришны, считается его самым большим благодетелем.

 

джанаме джанаме сабе питамата пайа

кришна гуру нахи миле бхаджа хари эи

 

Отец и мать есть у каждого, но победить материальную природу и вернуться домой, к Богу, способен лишь тот, кто удостоится благословений Кришны и гуру.

 

ТЕКСТ 44 **** Самы лучший сын

 

уттамаш чинтитам курйат

прокта-кари ту мадхйамах

адхамо 'шраддхайа курйад

акарточчаритам питух

 

уттамах — лучший; чинтитам — намерения (своего отца); курйат — исполнит; прокта-кари — тот, кто исполняет волю (отца); ту — поистине; мадхйамах — посредственный; адхамах — наихудший; ашраддхайа — в отсутствие веры; курйат — станет делать; акарта — небрежный; уччаритам — испражнения; питух — отца.

 

Из сыновей лучше всего тот, который предвосхищает желания отца. Посредственным называют сына, который делает только то, о чем отец просит его, а хуже всего сын, исполняющий отцовскую волю без должного почтения. Если же сын отказывается подчиняться своему отцу, считается, что он ничем не лучше его испражнений.

 

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Пуру был младшим из сыновей Яяти, он отличался очень возвышенными качествами и потому не раздумывая согласился исполнить волю своего отца. Пуру думал так: «Мне следовало бы исполнить желание отца еще до того, как он попросил меня об этом, однако я не сделал этого. Значит, меня нельзя назвать образцовым сыном. Я — посредственный сын. Но я не хочу быть плохим сыном, которого сравнивают с испражнениями отца». Один индийский поэт говорил о путре и мутре. Путра значит «сын», а мутра — «моча». И сын, и моча появляются из детородного органа. Если ребенок стал послушным слугой Господа, его называют путрой, или настоящим сыном; если же сын не отличается ученостью и не предан Господу, то он ничем не лучше, чем моча.

 

ТЕКСТ 45

 

ити прамудитах пурух

пратйагрихнадж джарам питух

со 'пи тад-вайаса каман

йатхавадж джуджуше нрипа

 

ити — таким образом; прамудитах — обрадованный; пурух — Пуру; пратйагрихнат — принял; джарам — старость; питух — отца; сах — он (Яяти, его отец); апи — же; тат-вайаса — его юностью; каман — желания; йатха-ват — как надо; джуджуше — удовлетворил; нрипа — о Махараджа Парикшит.

 

Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, так Пуру с радостью взял себе старость своего отца, Яяти, а тот, получив взамен молодость своего сына, стал наслаждаться жизнью.

 

ТЕКСТ 46

 

сапта-двипа-патих самйак

питриват палайан праджах

йатхопаджошам вишайан

джуджуше 'вйахатендрийах

 

сапта-двипа-патих — властитель всего мира, состоящего из семи островов; самйак — полностью; питри-ват — как отец; палайан — опекающий; праджах — подданных; йатха-упаджошам — сколько угодно; вишайан — материальные удовольствия; джуджуше — вкушал; авйахата — ничем не сдерживаемые; индрийах — чувства.

 

Впоследствии царь Яяти стал повелителем всего мира, состоящего из семи островов, и правил своими подданными, заботясь о них как отец. С тех пор как к царю вернулась молодость, его чувства обрели былую силу, и он не отказывал себе ни в каких удовольствиях.

 

 

ТЕКСТ 47

 

девайанй апй анудинам

мано-ваг-деха-вастубхих

прейасах парамам притим

уваха прейаси рахах

 

девайани — дочь Шукрачарьи, жена Махараджи Яяти; апи — также; анудинам — день за днем; манах-вак — умом и речью; деха — телом; вастубхих — всем необходимым; прейасах — дорогому мужу; парамам — наивысшее; притим — блаженство; уваха — доставляла; прейаси — любимая мужем; рахах — в уединении.

 

Деваяни, любимая жена Махараджи Яяти, всегда старалась доставить своему мужу наивысшее блаженство, служа ему в уединенных местах умом, речью, телом и всем, что было в ее распоряжении.

 

ТЕКСТ 48

 

айаджад йаджна-пурушам

кратубхир бхури-дакшинаих

сарва-девамайам девам

сарва-ведамайам харим

 

айаджат — поклонялся; йаджна-пурушам — Верховному Господу, которого называют ягья-пурушей; кратубхих — многочисленными жертвоприношениями; бхури-дакшинаих — щедрыми подношениями брахманам; сарва-дева-майам — средоточию всех полубогов; девам — Верховному Господу; сарва-веда-майам — высшему объекту ведического знания; харим — Верховной Личности Бога.

 

Царь Яяти совершил многочисленные жертвоприношения, щедро вознаградив брахманов, чтобы удовлетворить этим Верховного Господа Хари, средоточие всех полубогов и цель ведического знания.

 

ТЕКСТ 49 Иллюзия мира

 

йасминн идам вирачитам

вйомнива джаладавалих

нанева бхати набхати

свапна-майа-маноратхах

 

йасмин — в котором; идам — этот (материальный космос); вирачитам — сотворенный; вйомни — в небе; ива — как; джалада-авалих — облако; нана ива — как бы в разнообразии; бхати — проявляется; на абхати — становится непроявленным; свапна-майа — иллюзия, сны; манах-ратхах — созданный для колесницы ума.

 

Васудева, Верховный Господь, сотворивший материальный космос, вездесущ, как небо, в котором плавают облака. Когда вселенная разрушается, все сущее входит в Верховного Господа, Вишну, и проявленному разнообразию мира приходит конец.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь говорит в «Бхагавад-гите» (7.19):

 

бахунам джанманам анте

джнанаван мам прападйате

васудевах сарвам ити

са махатма судурлабхах

 

«Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я — причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко». Верховная Личность Бога, Васудева, тождествен Высшей Абсолютной Истине, Верховному Брахману. Изначально все пребывает в Нем, и в конце все снова входит в Него. Господь обитает в сердце каждого (сарвасйа чахам хриди саннивиштах), и Он — источник всего сущего (джанмадй асйа йатах). Материальное же разнообразие временно. Слово свапна означает «сон», майя значит «иллюзия», а маноратха —»порождения ума». Сны, иллюзия и творения нашего ума временны. Временно и все мироздание, но Васудева, Верховная Личность Бога, есть вечная Абсолютная Истина.

 


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.07 с.