V . Refuser – s e refuser – renoncer — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

V . Refuser – s e refuser – renoncer

2019-09-26 598
V . Refuser – s e refuser – renoncer 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1. Refuser qch / отказаться от предлагаемого, не принять что-л. от другого человека /:

· Je ne comprends pas pourquoi elle a refusé leur invitation. /Я не понимаю, почему она отказалась от их приглашения./

2. Refuser de faire qch /отказываться делать что-л./:

· Jean a refusé de prendre part à cette discussion. /Жан отказался участвовать в этой дискуссии./

3. Se refuser qch /отказывать себе в чём-л./:

· L’avare se refuse le nécessaire. /Скупец отказывает себе в самом необходимом./

· Elle ne se refuse rien. /Она ни в чем себе не отказывает./

Renoncer à qch /отказаться, отречься от собственных планов, идей, намерений/.

R enoncer à ses projets, à ses idées, à sa carrière, à sa vocation. /Отказаться от своих планов, замыслов, от своей карьеры, от своего призвания./

· Elle a dû renoncer à ces intentions. / Ей пришлось отказаться от своих намерений./

Renoncer à faire qch /раздумать что-л. делать/:

· Ils ont renoncé à partir en croisière, ce voyage leur reviendrait trop cher. /Они отказались (от своего намерения) поехать в круиз, это путешествие обошлось бы им слишком дорого./

Exercice 7. Refuser? Se refuser? Renoncer? Attention aux pr é positions! /Обратите внимание на предлоги!/

1. Pourquoi est-ce que tu ___ venir avec nous? Tu n’as pas encore vu ce film.

2. Sa fille a ___ se marier avec son fiancé.

3. Elle a ___ au théâtre? Ce n’est pas possible! Elle a toujours voulu devenir actrice.

4. Après la mort de son mari elle ___ tous les plaisirs mondains.

5. Cette robe coûte trop cher, je ___ payer une telle somme.

6. Lui, il a ___ leur offre? C’est difficile à y croire.

7. C’est difficile à réaliser, j’y ___.

8. Pourquoi a-t-elle ___ son cadeau? Ce n’était pas poli de sa part.

9. Ne le ___ pas, tu ne le regretteras pas.

10.    Je suis désolé, mais je suis obligé de ___ votre invitation. Je pars en voyage d’affaires la semaine prochaine.

 

Exercice 8. Traduisez en français. /Переведите на французский язык./

1. Им бы следовало /ils devraient/ отказаться от этого проекта. Они не смогут его осуществить за один год.

2. Почему она отказалась от этой мысли? Это не разумно /raisonnable/ с её стороны.

3. Ты в курсе, почему они отказались от этого предложения?

4. Никто не мог понять, почему она отказалась продолжить /poursuivre/ учебу, она такая способная к языкам.

5. Ты должен отказаться от этой привычки.

6. Ты не можешь мне объяснить, почему он отказался от чаевых /un pourboire/? В этой стране не принято /il n’est pas d’usage de/ давать чаевые?

7. Она вынуждена /elle est obligée de/ отказывать себе во всём.

8. Ему предложили /offrir/ хорошую цену за его дом, но он отказался.

9. Они отказались, не объясняя причин /sans expliquer pourquoi/.

10.    Я слышал, что он отказался от этого высокого поста.

 

À RETENIR!

1. Qu’est-ce que vous voulez dire par là? /Что вы хотите этим сказать?/

2. Où voulez-vous en venir? /К чему вы клоните?/

3. Venons-en aux faits. /Перейдем к фактам/.

4. Tenez-vous-le pour dit! /Так и знайте, зарубите себе на носу/.

5. Je n’y parviens pas. /Мне это не удаётся/. 

6. J’ai quelques mots à vous dire. /Мне надо вам сказать несколько слов/.

7. J’en suis ravi. /Я в восторге от этого/.

8. Faites un effort, s’il vous plaît! /Постарайтесь, пожалуйста/.

9. Je vais essayer. /Я постараюсь/.

10.    Tenez-moi au courant. /Держите меня в курсе/. 

 

Exercice 9. Écoutez les phrases s uivantes et réagissez en employant les expressions de la rubrique «À retenir!». /Прослушайте следующие фразы и отреагируйте на них, используя выученные выражения./

1. J’ai passé toute la journée à préparer mon rapport.

2. Ne vous dépêchez pas, prenez votre temps.

3. Il faut apprendre à l’enfant à ranger ses affaires.

4. Pourrais-tu réserver une table pour 2 personnes pour demain soir vers 20 heures?

5. Notre charcutier vend des crevettes et des moules.

6. Pourquoi me dérangez-vous? Je suis très pris.

7. Je ne pourrai jamais mettre de l’ordre dans ma chambre.

8. Chers amis! Vous savez que la situation est grave mais pas désespérée.

9. Dites donc, ça va durer encore longtemps?

10.    C’est dommage, mais il n’écoute jamais les conseils des autres.

11.    Je vais apprendre bientôt pourquoi a dû renoncer à ces intentions.

 

FORMULES DE COMMUNICATION

1. Dans la rue pour savoir la direction. /На улице: как спросить дорогу./

· Pardon, Monsieur, je cherche le Collège de France. /Простите, я ищу Коллеж де Франс/

· Excusez-moi, Madame, pouvez-vous (pourriez-vous) me dire où se trouve le Conservatoire? /Извините, не могли бы вы сказать, где находится Консерватория?/

· Où est la gare de Lyon, s’il vous plaît? /Скажите, пожалуйста, где находится Лионский вокзал?/

· Pour aller au jardin du Luxembourg, s’il vous plaît? /Как пройти в Люксембургский сад?/

· Vous connaissez la route du musée d’Orsay? /Вы не знаете, как пройти к музею Орсэ?/

Réponses

· Suivez cette rue. /Идите по этой улице./

· C’est à gauche tout droit. /Налево и прямо./

· Prenez la deuxième rue à droite. /Второй поворот направо./

· Vous continuez tout droit et vous tombez dessus. /Идите прямо, и попадете, куда нужно./

2. Dans quelque lieu public (à l’hôtel, à l’agence de voyage, à l’aéroport, à la banque, à la poste). /В общественном месте (в гостинице, в туристическом агенстве, в аэропорту, в банке, на почте./

· Madame, vous pourriez me donner un renseignement? /Могу я у вас кое-что узнать?/

· Est-ce que je pourrais envoyer un télégramme en Russie? /Могу я отправить телеграмму в Россию?/

· Est-ce que je peux ouvrir un compte étranger en banque? /Могу я открыть иностранный счёт в банке?/

· Je voudrais réserver deux places sur le vol Paris-Genève. /Я хотел бы забронировать два места на рейс Париж-Женева./

· Est-ce que je peux payer ici avec une carte de crédit? /Я могу у вас расплатиться кредитной картой?/

· Où est le rayon prêt-à-porter, s’il vous plaît? /Где здесь отдел готового платья?/

3. P our demander le prix. /Как узнать цену./

· Je voudrais savoir le prix de ce manteau de fourrure. /Я хотел бы узнать, сколько стоит эта шуба./

· Ça coûte combien? /Сколько это стоит?/

· Ça fait combien? /Почем это?/

· Je vous dois combien? /Сколько я вам должен?/

· Ce dictionnaire, tu l’as payé combien? /Сколько ты заплатил за этот словарь?/

Réponses

· Ce manteau coûte 2 mille euros. /Эта шуба стоит 2000 евро./

· Ce manteau vous reviendra 2 mille euros. /Это манто обойдется вам в 2000 евро./

· Ça vous fait 40 euros, Madame. /С вас 40 евро./

· Je l’ai payé 8 euros. /Я заплатил за него 8 евро./

4. Pour obtenir quelque chose. /Как попросить что-л./

· Il me faudrait (il me faut) du papier à lettres. /Мне нужна почтовая бумага./

· Pouvez-vous me prêter votre stylo? /Вы можете одолжить мне вашу ручку?/

· Puis-je avoir des fiches à remplir? /Могу я получить регистрационную карточку?/

· Vous n’avez pas le numéro de téléphone de M. Durand? /Вы не знаете номер телефона господина Дюрана?/

· Je peux fumer, Monsieur, ça ne vous dérange pas? /Вас не будет беспокоить, если я закурю?/

· Vous avez du feu, s’il vous plaît? /Огонька не найдется?/

· Vos papiers, s’il vous plaît. /Ваши документы, пожалуйста./

· Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plaît? /Вы не могли бы передать мне соль?/

5. Pour savoir l’heure. /Как узнать, который час./

· Vous avez l’heure, s’il vous plaît? – Oui, il est 11 heures moins le quart. /Вы не подскажете, который час? – Сейчас без четверти одиннадцать./

· On part (arrive) à quelle heure? – À deux heures environ. /В котором часу мы уезжаем (приезжаем)? – В районе двух часов./

 

Traduction de contrôle (formules de communication). / Контрольный перевод по коммуникативным формулам./

1. Извините, вы не скажете, как пройти к музею Орсэ?

2. Вы идете по этой улице, а потом поворачиваете налево.

3. Я могу у вас расплатиться кредитной картой?

4. Сколько это стоит? Сколько я вам должен? – С вас 30 евро. 

5. Ваши документы, пожалуйста.

6. Вы мне не подскажете координаты господина Дюрана?

7. Я заплатил за эту картину 2000 евро, но сейчас она стоит намного дороже.

8. Это путешествие вам обойдётся очень дорого.

9. Я хотел бы заказать билет на рейс Москва-Париж на 23 декабря.

10.Ты мог бы мне дать свой фломастер?

11.Могу я открыть иностранный счёт в банке?

12.Мне нужна почтовая бумага.

13.Вы не подскажете, который час? – Сейчас без четверти десять.

14.Вы не могли бы передать мне соль?

15.Вы не знаете, где здесь дежурная аптека? – Второй поворот направо. Потом идите прямо, и попадете, куда нужно.

 

EXERCICES DE COMMUNICATION

Exercice 1. Repérez-vous sur le plan de Paris et expliquez à vos camarades comment aller dans tel ou tel endroit. Utilisez le vocabulaire. /Определите свое местоположение на плане Парижа и объясните товарищам, как пройти в тот или иной пункт. Используйте выученную лексику./

Vous prenez la rue, la route, l’autoroute, la première rue à droite (à gauche)
Vous suivez cette rue, la direction de Lyon
Vous longez la Seine, le musée, un grand bâtiment blanc
Vous traversez la rue, l’avenue, la place, la Seine, la rivière, le pont
Vous passez devant un hôpital, une fleuriste
Vous arrivez à une place, à un feu tricolore, à un carrefour
Vous continuez tout droit
Vous tournez à droite, à gauche

Exercice 2. Dans les microdialogues suivants rempl iss ez les blancs par les mots qui conviennent. Choisissez: monsieur, madame, mademoiselle, une poste, une boulangerie, un restaurant, l’office du tourisme, la tour Eiffel, le Louvre, la rue Victor Hugo, la rue du Bac. /В следующих микродиалогах заполните пропуски подходящими по смыслу словами./

1.

– Pardon ___, je cherche ___.

– Oui, vous allez tout droit et… vous voyez le feu là-bas? Oui? C’est à gauche au feu.

– Merci ___, au revoir.

2.

– Excusez-moi, ___, je suis perdu. Est-ce qu’il y a une ___ près d’ici?

– Désolée, je ne suis pas du quartier.

– Merci ___, au revoir.

3.

– Excusez-moi ___, est-ce qu'il y a une bonne ___ dans le quartier?

– Une ___? Euh… Oui, vous avez la ___ Meuniez. Mais c’est fermé le dimanche. Sinon, il y en a une place des Halles.

– Merci ___, au revoir.

4.

– Pardon ___, je cherche ___.

– Oh bah, vous êtes loin, là. Il faut prendre le bus mais je ne connais pas la ligne…

– Merci ___, au revoir.

5.

– Pardon ___, est-ce qu’il y a ___ dans le quartier?

– Oui, vous en avez un (une) juste là-bas… Vous voyez?

– Oui, merci beaucoup ___, au revoir.

6.

– Pardon ___, je cherche ___.

– Bah, alors là… Aucune idée.

– Bien, merci ___, au revoir.

7.

– Excusez-moi, ___, c’est bien par là?

– Oui, alors. Vous allez continuer tout droit jusqu’à la rue de Lille et là, vous prenez à droite. Et ensuite vous allez passer devant un fleuriste et un hôpital. ___, c’est après l’hôpital.

– Merci beaucoup, au revoir.

 

Exercice 3. Choisissez un lieu public (l’hôtel, l’agence de voyage, l’aéroport, la gare, la banque, la poste, le restaurant) et demandez des informations pratiques. Faites des microdialogues! /Выберите общественное место (гостиницу, туристическое агенство, вокзал, банк, почту, ресторан) и задайте вопросы для получения конкретной информации. Составьте микродиалоги./

 

Madame, pouvez-vous me renseigner?    
Monsieur, pourriez-vous me donner un renseignement?    
    me dire quels sont vos horaires?
    m’expliquer quels sont vos tarifs?
    me montrer vos dépliants  
         
Madame, est-ce que je peux me renseigner    
Monsieur, puis-je ouvrir un compte en banque    
  est-ce que je pourrais envoyer un télégramme    
  je voudrais réserver une chambre pour 2 personnes pour 2 nuits
    réserver une table pour 4 personnes pour ce soir
    réserver un taxi   pour demain matin
    réserver deux billets aller-retour Paris-Nice.
    payer avec une carte de crédit    

 

Exercice 4. Mettez les répliques du dialogue en or dre. /Поставьте реплики диалога в правильном порядке./

À la gare.

1. Pour quel jour voulez-vous, Monsieur?

2. C’est un rapide qui arrive à Paris à 11 heures.

3. Quels sont les horaires du train du matin pour Strasbourg, s’il vous plaît?

4. Est-ce un train ordinaire ou un TGV [teʒeve]?

5. Il n’y a pas de train direct le matin, Monsieur. Il faut changer à Paris… Il y a un train pour Paris à 8 heures vingt.

6. Pour ce samedi.

7. Pouvez-vous réserver pour ce train deux billets de première classe?

 

Écoutez le dialogue. /Прослушайте диалог./

Exercice 5. Mettez les répliques du dialogue en ordre. /Поставьте реплики диалога в правильном порядке./

À la poste.

1. Ça fait combien par avion?

2. Bon, d’accord.

3. Je voudrais envoyer ce petit paquet en recommandé au Portugal, s’il vous plaît.

4. Attendez, je vous le pèse… Ça vous fera 12 euros.

5. Par avion?

6. Vous voulez remplir la fiche de la douane?

Écoutez le dialogue. /Прослушайте диалог./

 

SITUATIONS DE LA VIE QUOTIDIENNE

Vous devez prendre part à une conversation relative à une situation de la vie quotidienne. Vous devez aussi montrer que vous êtes capable d’entrer en contact avec votre interlocuteur, de poser des questions et de répondre aux questions, de terminer la conversation en utilisant des formules de politesse.

1. Vous êtes très pris(e) au bureau et vous n’avez absolument pas le temps de faire le ménage. Vous invitez une femme de ménage et vous lui expliquez ce qu’elle doit faire pour mettre de l’ordre dans votre appartement.

 

2. Vous envoyez votre mari au (super)marché pour acheter tout ce dont vous avez besoin pour une semaine. Expliquez-lui ce qu'il doit acheter.

 

3. Vous avez décidé de fêter votre anniversaire au restaurant. Vous réservez une table pour 10 personnes et vous discutez les plats que vous allez commander.

 

TRÈS UTILE!

Vous v ous rendez à un déjeuner ou à un dîner chez des Français

1. Choisissez le vêtement qui convient au style de l’invitation: robe habillée pour les femmes et costume-cravate pour les hommes pour une invitation formelle; tenue plus simple pour un dîner entre amis (mais en principe pas de tenue de sport ni de baskets).

2. Pour un dîner, arrivez à l’heure (mais pas en avance!) car la maîtresse de maison peut avoir préparé des plats quin’attendent pas. Pour un cocktail, en revanche, ou une soirée dansante, il est d’usage de ne pas arriver à l’heure mais avec un peu de retard (ça s’appelle un quart d’heure de politesse).

3. Il est courant d’apporter un petit cadeau aux personnes qui vous reçoivent: un bouquet de fleurs pour l’hôtesse de la maison, des chocolats (surtout en hiver), des bonbons s’il y a des enfants et du vin si vous connaissez bien vos hôtes. Quand on vous offre un cadeau, avant de l’ouvrir, vous pouvez dire: Je peux l ’ ouvrir? Merci, c ’ est très gentil! C ’ est très gentil à vous! Oh, il ne fallait pas!

4. En France on accueille les invités dans l’entrée et on les invite à se débarrasser de leur manteau avant de les introduire au salon où on s’assied un moment pour bavarder.

5. Avant de passer à table, votre hôte vous proposera sans doute un apéritif en disant: Qu’est-ce que je peux vous offrir? Qu’est-ce que je vous sers comme apéritif? Vous pouvez répondre: J’aimerais bien un petit porto (une goutte de porto). Pas d’alcool, merci, mais je boirais bien un jus de fruit. Un jus d’orange, c’est parfait!

6. Quand la maîtresse de maison annonce «Nous pourrions passer à table», c’est le signal qui indique que le dîner est prêt: les invités se lèvent et la suivent, puis attendent qu’elle leur désigne leur place. Ils ne s’assoient que lorsque leur hôtesse s’est assise.

7. Regardez aussi comment la table est mise: selon l’importance du dîner, on a un, deux ou trois verres: Le plus grand verre est pour l’eau. Le verre pour le vin rouge, est un peu moins gros. Et celui pour le vin blanc est encore moins large.

8. Il est important de ne pas se tromper de couverts: c’est avec la fourchette et le couteau à viande placés le plus près de l’assiette qu’on va manger. Mais s’il y a du poisson, il faut utiliser les couverts à poisson. Le couteau à fromage, la fourchette et la cuillère à dessert seront apportés plus tard avec les assiettes à fromage et à dessert. Quand on a fini de manger, on place les couverts sur l’assiette et non sur la nappe.

9. Si vous ne savez pas comment vous servir de certains ustensiles (pinces à escargots ou fourchettes à huîtres par exemple), mieux vaut observer d’abord comment procède la maîtresse de maison et l’imiter... ou avouer en toute simplicité que c’est la première fois que vous goûtez à ces plats et que vous vous excusez de votre maladresse. Vos hôtes seront ravis de vous initier à ces pratiques particulières!

10.    Il est impoli de refuser de goûter un plat. Même si on n’aime pas ce mets, il faut absolument en prendre un peu dans son assiette et y goûter pour ne pas insulter la maîtresse de maison... Si vous avez une contre-indication médicale (allergie ou régime) vous devez vous excuser auprès de la maîtresse de maison en lui expliquant la raison de votre refus.

11.    Si la maîtresse de maison vous demande de vous resservir d’un autre plat en disant: Resservez-vous, je vous en prie... vous pouvez répondre: Volontiers /Avec plaisir /Je veux bien...en ajoutant un compliment sur le plat: C’est excellent /C’est délicieux /C’est vraiment très bon... Si vous refusez vous direz: Non merci... J ’en ai déjà repris, c’est délicieux, mais je n’ai vraiment plus faim.

12.    On ne porte des toasts [tost] qu’à la fin du repas, et cela dans des occasions particulières (anniversaire, fête, réveillon, etc. ou dans des dîners officiels). On dit: «A votre santé! A la vôtre! Au succès de notre projet!»

13.    À la fin du repas, la maîtresse de maison peut proposer de passer au salon, pour boire du café ou offrir un digestif (appelé aussi familièrement un pousse-café). On vous propose alors des alcools forts tels que de l’armagnac, du cognac, des eaux de vie, mais aussi des infusions pour ceux qui ne prennent pas d’alcool. C’est l’occasion de prolonger la soirée et la conversation.

14.    Quand vous jugez qu’il est bientôt temps de partir, vous pouvez commencer à glisser dans la conversation des phrases telles que: Il est tard, je crois que nous devrions rentrer. Il se fait tard, il faudrait que nous partions. Avant de franchir le pas de la porte au moment de serrer la main de vos hôtes ou de les embrasser, remerciez-les encore: Nous av ons passé une excellente soirée, merci beaucoup.

15. Le lendemain, un petit coup de téléphone pour remercier encore sera très apprécié... C’est toujours agréable pour ceux qui vous ont invité. Et n’oubliez pas qu’il faut aussi rendre les invitations, c’est-à-dire à votre tour accueillir vos invités chez vous, en principe dans les deux mois qui suivent.

D’après Odile Grand-Clément, Savoir-vivre avec les Français

 

MONOLOGUE ET DÉBATS

Lisez les textes ci-dessous et dégagez le thème soulevé dans les documents. /Прочтите тексты и определите объединяющую их тему./

Présentez leur contenu sous forme d ’ un petit exposé. /Представьте содержание этих текстов в форме короткого рассказа./

Répondez aux questions du professeur. /Ответьте на вопросы преподавателя./

TEXTE № 1. La journée des Français

Pour les jours de travail, il n’y a pas d'emploi du temps «modèle» … On pourrait dire que chaque Français a «sa» journée. Elle varie suivant que c’est un homme ou une femme, qu’il (ou elle) habite en province ou à Paris, etc.

 

Voici, en dehors du temps de travail commun à tous, quelques exemples…

    Il y a des «lève-tôt», par habitude ou nécessité (temps de déplacement à prendre en compte, déjeuner, enfants à conduire à l’école, à la crèche ou chez la nourrice et … horaire de travail).

    Il y a des «lève-tard» parce que tout va très vite: toilette rapide, déjeuner très simple, et travail près de chez soi (rare). Entre ces deux modèles, il y a bien sûr beaucoup de variantes.

En province, à la campagne, en général, on «prend son temps» pour le déjeuner. Tout est fermé entre midi et 2 heures (parfois 3 heures). On rentre donc à la maison, on se repose.

Dans les grandes villes, la plupart des magasins et des administrations sont ouverts sans interruption: un tour de service est établi pour aller déjeuner (en une heure) à la cantine de l’établissement ou dans un restaurant du quartier. La journée de travail se termine plus tôt, ce qui est agréable pour les mères de familles.

En rentrant, on fait quelques courses (achats pour les repas du soir, un journal). Puis, c’est le dîner. Et ensuite, la télé!

D’après Rendez-vous en France

I. Dites si c’est vrai ou faux, prouvez-le par le texte. /Скажите, соответствуют ли следующие высказывания действительности. В качестве доказательства приведите фразы из текста./

1. Tous les Français ont le même emploi du temps.

2. Beaucoup de Français habitent près de leur travail.

3. S’il faut conduire des enfants à l’école on se lève plus tard.

4. En province on déjeune très lentement, sans se presser.

5. À la campagne on rentre à la maison pour déjeuner et se reposer.

6. Dans les grandes villes les vendeurs dans les magasins et les employés de l’administration déjeunent à tour de rôles.

 

II. Relevez dans le texte toutes les phrases qui montrent la différence dans l e mode de vie. /Найдите в тексте все предложения, показывающие разницу в образе жизни./

- entre les Français qui vivent dans les grandes villes et à la campagne;

- entre les Français qui ont l’habitude de se lever de bon matin (des lève-tôt) et de se lever tard (des lève-tard)

 

III. Répondez aux questions. /Ответьте на вопросы./

1. Est-il difficile de décrire la journée type des Français? Pourquoi?

2. De quoi dépend l’emploi du temps des Français?

3. Vous classez-vous parmi les «lève-tôt» ou les «lève-tard»?

4. En quoi la vie dans une grande ville est-elle différente de la vie à la campagne?

5. Pourquoi la vie en province est-elle plus calme que dans les grandes villes?

6. Que font les Français après le travai?

 

TEXTE № 2. Les habitudes alimentaires des Français.

La façon de se nourrir des Français s’est modifiée sous la pression de la vie urbaine, de l’alimentation industrielle et de l’internationalisation des produits. Mais ils demeurent, cependant, fortement attachés à la tradition de bons produits et de bonne cuisine. Les Français restent soucieux de gastronomie et de tradition culinaire.

 

Les Français font la plupart de leurs achats dans les grandes surfaces où l’on trouve une gamme très étendue de produits alimentaires industriels de qualité (plats préparés, conserves, produits laitiers, légumes prêts à l’emploi, etc.). Mais ils continuent, pour les produits frais, à fréquenter les marchés couverts ou en plein air (souvent très pittoresques), nombreux dans les villes et dans tous les quartiers de Paris. Ils ont toujours recours aux commerçants de leur quartier pour l’achat de produits de qualité (fromages, pain, viandes sélectionnées ou charcuteries de spécialités) ou s’approvisionnent dans de petites épiceries ouvertes tard le soir.

 

Dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es.

 

Les Français font traditionnellement 3 repas, le petit déjeuner au réveil, le repas du midi entre 12 et 14 heures, et le repas du soir vers 20 heures. Les repas continuent à être pris en famille, autour d’une table, dans une vaisselle traditionnelle. Ils se composent, outre le pain et le vin, généralement d’une entrée, d’un plat principal et de fromage et/ou d’un dessert.

 

Les produits alimentaires industriels, la réduction du temps disponible pour cuisiner et les phénomènes de mode ont modifié les régimes alimentaires d’un grand nombre de Français. Plus préoccupés par leur santé, ils choisissent des nourritures moins énergétiques que dans le passé, d’où une diminution importante de la consommation de sucre et de graisses. Mais l’art gastronomique et les bonnes cuisines régionales existent toujours, même s’ils ont tendance à évoluer sous l’influence des cuisines étrangères. Quand ils reçoivent des invités ou célèbrent une fête, les Français restent fidèles à leur image de gourmets. Les jours ouvrables, la plupart d’entre eux se nourrissent d’une manière fonctionnelle et plus rapide que jadis. Un Français sur trois déjeune près de son lieu de travail.

 

En France, la restauration offre une gamme très variée de formules et d’établissements correspondant aux besoins et aux revenus de chacun (plus de 48800 restaurants et cafés-restaurants). Pour un repas rapide et courant: les cafés-brasseries où il est possible de consommer un plat unique, les boulangeries ou charcuteries vendant des sandwichs, les petits restaurants de quartier avec menu complet à prix fixe (entre 9? et 15?), les pizzerias [pidzerja], les traiteurs asiatiques, les croissanteries, bars à vin, crêperies ou fast-food. La restauration universitaire offre presque toute cette gamme à un prix incomparable.

 

Pour sortir ou célébrer un événement, le consommateur trouve l’éventail le plus large en termes de prix et en termes de cuisines: cuisines régionales françaises, cuisines étrangères, cuisines à thèmes (viande, poisson, restaurants végétariens), restauration industrielle de chaîne de qualité et pour les folies gourmandes: la grande cuisine. Si le choix est plus grand à Paris, les meilleurs rapports qualité/prix sont l’apanage des villes et des villages de province où les traditions sont plus vivaces.

D’après «Je vais en France».

http://www.cavilam.com/docs/divers/la_vie_quotidienne_en_france_fr.pdf

 

Texte № 3. Le petit déjeuner à la française

    La gastronomie française est connue et reconnue. Le pain et les viennoiseries ne sont pas innocents à cette réputation.

    Tout d’abord, commençons par la star incontestée de tous les pains: la baguette. De quoi agrémente-t-on une tartine? Beurre doux ou demi-sel? Confiture, gelée, marmelade, miel ou pâte à tartiner? Rien ne vous empêche de partir à la découverte des tomates vertes, pêches, pamplemousses, kiwis, pétales de rose!

    Mais il n’y a pas que le pain dans la vie: il y a aussi… les viennoiseries! Et par viennoiseries, on ne veut pas juste dire croissants au beurre et pains au chocolat. Les exemples sont nombreux: des brioches, des chaussons au pomme, pains au raisin, madeleines, palmiers…De quoi se régaler à la française.

    Que boire pendant un petit déjeuner français? L’orange pressée est un classique. Une des meilleures sources de vitamines C qui soient, idéale pour commencer la journée. Côté boissons chaudes, le traditionnel café crème peut être remplacé par un grand café noir ou par une tasse de thé, voire par un chocolat chaud. Les Français et les Anglais se distinguent à la façon dont ils boivent leur thé. A l’anglaise on rajoutera du sucre et un nuage de lait et parfois du citron alors qu’à la française, on préférera déguster son thé nature.

D’après http://www.marmiton.org

Texte № 4. La baguette.

Regardez la vidéo et dites ce que vous savez maintenant de la baguette. /Посмотрите видео и скажите всё, что вы теперь знаете о французском батоне./

Texte № 5. Que valez-vous sur le tas? Faites un test pour le savoir. Choisissez une seule r é ponse par question. /Пройдите тест, чтобы узнать, насколько вы знакомы с этикетом. На каждый вопрос вы должны дать один ответ./

1.Réfléchissez-vous, avant l'arrivée de vos invités, aux deux ou trois sujets de conversation que vous pourriez lancer?

a. Oui, toujours

b. Non, je laisse mes invités parler de ce qu'ils veulent

2. Savez-vous présenter vos invités? /Répondez par Vrai ou Faux/

a. On présente toujours la personne la plus âgée à la plus jeune

b. On présente toujours une femme à un homme

c. On présente toujours une femme, quel que soit son âge, à une personnalité éminente

d. On présente toujours un supérieur à son subordonné

e. On présente généralement une femme jeune à une femme plus âgée

3. Comment placez-vous vos invités au moment de passer à table?

a. Selon un plan que vous avez réfléchi à l'avance

b. Comme ils l'entendent

c. Selon un plan que vous faites avec eux avant de passer à table

4. Lorsque vous apportez les mets sur la table:

a. Vous les présentez dans leur plat de cuisson pour que ça reste chaud

b. Vous les dressez dans un plat à servir

5. Comment organisez-vous le service?

a. Vous laissez les personnes le faire elles-mêmes

b. C'est systématiquement vous qui servez

c. Vous demandez à l'invité d'honneur de servir

6. Si vous faites passer le plat, lors d'un repas familial ou amical, dans quel sens doit-il tourner?

a. Dans le sens des aiguilles d'une montre

b. Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre

7. Dans quel ordre doit-on (se) servir?

a. Femmes, maîtresse de maison, hommes, maître de maison

b. Femmes, hommes, maîtresse de maison, maître de maison

c. Femmes et hommes alternativement, en même temps que le plat tourne

8. Une fois installé à table, quand doit-on commencer à manger?

a. Dès que l'on est servi

b. Quand le (la) maître(sse) de maison commence à manger

9. De quel côté doit-on servir les plats et les assiettes propres?

a. Par la gauche

b. Par la droite

10. Qui doit goûter le vin en premier?

a. La maîtresse de maison

b. L'invité d'honneur homme

c. L'invité d'honneur femme

11. De quel côté sert-on le vin et les boissons en général?

a. À droite

b. À gauche

12. Quand peut-on se resservir?

a. Quand on a vidé son assiette

b. Quand tout le monde a vidé son assiette

c. Quand on y est invité par la maîtresse de maison

13. Les fromages apportés à table peuvent-ils être entamés?

a. Oui

b. Non

14. Les pâtisseries apportées à table doivent être:

a. Découpées à l'avance

b. Découpées par l'invité le plus âgé

15. On ne doit pas (se) resservir (de) certains plats, lesquels?

a. Le hors-d’œuvre ou l'entrée

b. Le potage

c. La viande ou le poisson

d. La salade

e. Le fromage

f. Le dessert

16. Comment pose-t-on les couverts une fois terminé de manger?

a. On les laisse de part et d'autre de l'assiette

b. On les place à «4 h 20» dans l'assiette

c. On les place en croix dans lassiette

17. Pour desservir:

a. Vous le faites à mesure que vos invités terminent leur assiette

b. Vous le faites lorsque tous vos invités ont terminé leur plat

18. De quel côté doit-on débarrasser les assiettes sales?

a. Par la droite

b. Par la gauche

19. Que fait le (la) maître(sse) de maison lorsque le repas est terminé?

a. Il laisse les invités installés à table

b. Il les conduit au salon

20. Invité(e) ou hôte(sse), parlez-vous de politique à table?

a. Régulièrement

b. Jamais

21. Lorsque vous êtes invité(e) chez des amis:

a. Vous arrivez les mains vides parce que vous estimez que vous vous voyez trop souvent pour faire un cadeau à chaque fois

b. Vous amenez un cadeau si vos amis l'ont fait la dernière fois qu'ils sont venus chez vous

c. Vous offrez systématiquement un petit cadeau pour le mal que vos amis se sont donné

 

FAITES VOS COMPTES: entourez le chiffre correspondant à votre réponse

 

1. a = 3 2. a. faux = 3; b. faux = 3; c. vrai = 3; d. faux = 3; e. faux = 3 3. a = 3 4. b = 3 5. a = 3 6. a = 3 7. a = 3 8. b = 3 9. a = 3 10.    a = 3 11.    a = 3 12.    b = 2; c = 3 13.    a = 3 14.    a = 3   15.    b = 3; d = 3; e = 3 16.    b = 3 17.    b = 3 18.    b = 3 19.    b = 3 20.    b = 3 21.    c = 3  

 

Les réponses pour le test «Que valez-vous sur le tas?»

Votre total peut varier de 1 à 81.

 

1. Vous avez entre 70 et 80 points:

II n'y a rien à dire: vous connaissez les bonnes manières, vous savez recevoir. Mais attention! Vous auriez une légère tendance à être guindé(e)... Veillez à ne pas mettre vos invités mal à l'aise par trop d'affectation.

 

2. Vous avez entre 60 et 70 points

Vous connaissez les bonnes manières, mais vous ne vous attachez pas à tous les détails! N'oubliez pas qu'une petite maladresse est vite arrivée, et qu'il en faut moins que cela pour être critiqué(e) par la femme du patron!

 

3. Vous avez entre 40 et 60 points

Vous devez parfaire vos manières car vous avez des lacunes. Les chichis ne sont pas votre truc, à moins que vous n'ayez pas envie de faire d'effort parce que vous êtes surtout "famille et copain" et un certain formalisme ne vous intéresse pas.

 

Attention! Apprenez quand même l'essentiel, on ne sait jamais pour vous et vos enfants!

 

4. Vous avez en dessous de 40 points

Ne vous faites pas d'illusion, chez vous tout est à refaire! Il est probable qu'on vous considère comme un(e) maître(sse) de maison médiocre... Apprenez vite tout ce qu'il faut et entraînez-vous avant que vos amis ne désertent votre table!

Texte № 6. Un peu d'humour. Des histoires réelles sur le site «Vie de merde».

1. Aujourd'hui, ma mère a acheté un aspirateur robot et ça va faire une heure qu'elle le suit partout pour le surveiller.

2. Aujourd'hui, je rends enfin visite à mon fils dans sa chambre d'étudiant. Agréablement surprise et rassurée, je constate qu'il se nourrit sainement à la vue de plusieurs boîtes de haricots verts sur l'étagère. C'étaient celles que l'on a achetées lors de sa rentrée en septembre.

3. Aujourd'hui, je me suis rendu compte que depuis un an que je mange au restaurant universitaire, je prends mes couteaux et fourchettes dans le bac des couverts sales ou mal rincés.

4. Aujourd'hui, mon chaton a acquis une nouvelle notion d'hygiène. Après avoir fait ce qu'il avait à faire dans sa litière, il se nettoie naturellement les pattes... dans l'aquarium.

5. Aujourd'hui, je m'occupe de mon petit frère pour le midi. Pour montrer à mes parents qu'ils peuvent avoir confiance en moi, je prends soin de tout préparer: j'achète le pain, prépare un bon petit plat, mets la table... J'ai seulement oublié mon frère à l'école.

6. Aujourd'hui, je me suis préparée pendant quatre heures. Épilation, crèmes, brushing, étude de ma tenue, de mes sous-vêtements et nettoyage total de l'appartement. Tout ça parce que mon ex m'a dit qu'il passerait pour récupérer des CD Il est resté 1 min 30.

7. Aujourd'hui, à la plage, mon fils de huit ans s'est amusé à enterrer des objets dans le sable: ma carte bancaire, mes clés de voiture, mon téléphone portable...

8. Aujourd'hui, dîner en amoureux au restaurant pour nos trois ans de vie commune. Tout était parfait: le lieu romantique, le repas délicieux, mais pourtant j'ai eu l'impression d'oublier quelque chose. Plus tard, tout m'est revenu: j'avais oublié de faire ma demande en mariage.

9. Aujourd'hui, mon copain s'est mis au régime. Il continue d'aller au fastfood, mais ne commande plus qu'un menu au lieu de deux.

10. Aujourd'hui, au lieu de sortir ma carte bancaire pour payer mes courses, je tends mon paquet de cigarettes. La caissière rigole et me raconte qu'un jour, un étourdi lui a même donné sa carte Vitaleà la place. C'était moi.

11. Aujourd'hui, mon chéri s'étonne de me voir faire la vaisselle: «Pourquoi tu ne mets pas tout ça au lave-vaisselle?» Cela fait six mois que nous habitons ensemble, et nous n'avons pas de lave-vaisselle.

D'après http://www.viedemerde.fr


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.367 с.