Коннекторы. Выражение следования — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Коннекторы. Выражение следования

2019-09-26 234
Коннекторы. Выражение следования 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Для того, чтобы организовать текст во временн о м плане, используются следующие уже известные вам коннекторы:

· D’abord (au début). /Сначала./

· Premièrement, deuxièmement, troisièmement, quatrièmement… /Во-первых, во-вторых, в-третьих, в-четвертых.../

Иногда используются латинские варианты:

· Primo, secundo [s(ə)gɔ̃doˌ sekɔ̃do, zgɔ̃ndo], tertio [tεrsjo]…

· Ensuite /затем/, puis /потом/, plus tard /позже/, après /после/, alors /тогда/.

· En même temps. /Одновременно, в то же самое время./

· Enfin. /Наконец./

· Finalement = à la fin des fin /в конце концов/, en fin de compte /в конечном счете/, pour finir /в завершении/.

 

Эти, а также ряд других коннекторов, используются и для организации текста в логическом плане:

· Avant tout (= en premier lieu) je dois vous expliquer… /Прежде всего (в первую очередь) я должен вам объяснить.../

· Tout d’abord je vous remercie de…

· Ensuite en ce qui concerne… /Затем, что касается.../

· En plus, je dois préciser que… /Кроме того, я должен уточнить.../

· D’une part... d’autre part/ /С одной стороны, … с другой стороны…/,

· D’ailleurs. /Впрочем./

· De toute façon. /Во всяком случае, как бы то ни было./

· Malgré tout. /Несмотря ни на что./

· Enfin, il me semble que… /Наконец, мне кажется.../

· Bref, il a eu raison. /Короче говоря (одним словом), он оказался прав./

 

Exercice 23. Observez et traduisez les phrases en russe. Dites si les connecteurs expriment la suite logique ou chronologique. /Внимательно прочтите фразы и переведите их на русский язык. Скажите, какую последовательность выражают коннекторы – логическую или хронологическую./

1. Au début je pensais que j’avais raté l’examen, mais finalement, je l’ai réussi!

2. Premièrement, nous parlerons des transports aériens en France, deuxièmement, des transports ferroviaires, et enfin dans une troisième partie nous ferons une comparaison entre les deux.

3. Je ne sortirai pas. D ’ abord j’ai du travail, ensuite il fait froid, et enfin je suis fatiguée.

4. D ’ abord je suis fatigué, et puis aller au restaurant est la dernière chose qui me ferait plaisir ce soir.

5. Enfin, on verra bien de quoi il est capable.

6. Finalement, ils ont eu raison.

7. Nous étions très inquiets, mais finalement tout s’est bien passé.

8. Nous étions très inquiets, mais en fin de compte tout s’est bien passé.

9. Je pensais aller à la montagne, mais en fin de compte, j’ai changé d’avis et j’ai décidé d’aller à la mer.

10. Il est vrai qu’il aime écrire. D ’ ailleurs, c’est assez normal puisqu’il vient d’une famille d’écrivains.

11. Elle ne l’apprécie pas beaucoup. D ’ ailleurs, elle le lui fait bien sentir.

12. Michel a beaucoup de défauts, mais malgré tout, il est bien gentil.

13. Ne t’inquiète pas, de toute façon tu peux compter sur nous.

Exercice 24. Comblez les lacunes par de toute façon, d ’ abord, finalement, malgré tout. /Заполните пропуски, используя коннекторы de toute façon, d ’ abord, finalement, malgré tout. /

1. Paul est très occupé, mais ___ il trouve toujours un moment pour venir nous voir.

2. Alors qu’est-ce que tu as décidé ___, tu viens avec nous ou non?

3. J’ai perdu du temps, mais ___ j’ai trouvé ce que je cherchais.

4. Je ne sais pas s’il viendra, ___ il a promis.

5. Il a fallu discuter longtemps, mais ___ il a consenti.

6. ___ elle se sentait vexée, mais ___ elle lui a pardonné.

7. Je pensais ___ aller à la montagne, mais ___ j’ai changé d’avis et j’ai décidé d’aller à la mer.

8. Ne t’inquiète pas, ___ tu peux compter sur nous.

9. Bernard a beaucoup de défauts, mais ___, il est très gentil.

10. Nous étions très inquiets, mais ___ tout s’est bien passé.

 

GRAMMAIRE ET COMMUNICATION. VERBES DU IIIe GROUPE DU TYPE «VENIR», «TENIR»

Venir /приходить, приезжать/   Tenir /держать/

Revenir /возвращаться/             Retenir /запоминать, удерживать/

Devenir /становиться/       Contenir /содержать, сдерживать/

Convenir /соглашаться/             Appartenir /принадлежать/

Intervenir /вмешиваться/  Obtenir /добиваться, получать/

Parvenir /достигать/         Soutenir/поддерживать, выдерживать/

Prévenir /предупреждать/ S’abstenir /воздерживаться/

Provenir /происходить/                 

Survenir /возникать/

Se souvenir /вспоминать/

 

RAPPEL Je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent Je vais venir Je viendrai Je suis venu(e) Je venais J’étais venu(e) Viens! Venons! Venez!

E xercice 25. Lisez les phrases, dites les infinitifs des verbes et traduisez les phrases en russe. / Прочтите предложения, назовите инфинитивы глаголов и переведите предложения на русский язык./

1. Revenez vite, nous allons vous attendre!

2. Ce programme me convenait très bien.

3. Un jour tu deviendras un grand garçon.

4. Les murs soutiennent bien la maison.

5. J’obtiens toujours ce que je veux.

6. Vous vous souvenez certainement de moi.

7. Nous sommes devenus de bons amis.

8. À qui appartient cet hôtel particulier /особняк/?

9. Que contient cette boîte?

10. Tu soutiendras sa candidature?

11. Te souviens-tu où tu as rangé le dictionnaire?

12. Je ne parviens pas à placer cette pièce dans mon puzzle [poezl].

13. Il intervenait sans cesse dans notre conversation.

14. Souvent un grand bonheur survient à un grand malheur.

15. Je vais m’abstenir parce que je ne suis pas certaine de ma réponse.

16. Personne n’obtient toujours ce qu’il désire.

17. D’où provient tout cet argent?

18. Il tenait à son amitié.

19. Je ne parviens pas à lui faire changer dʹavis.

20. Il est parvenu à ses fins.

E xercice 26. Mettez les verbes ci-desso us aux temps indiqués et traduisez les phrases en russe. /Поставьте глаголы в указанном времени и переведите предложения на русский язык./

1. Ça (devenir – au présent) de plus en plus difficile de garer une voiture dans ce quartier.

2. Ils n’ont rien à se dire, ils (devenir – au passé composé) des étrangers l’un pour l’autre.

3. Alors! Qu’est-ce que tu (devenir – au présent)? Ça fait longtemps que je ne t’ai pas vu!

4. Vous (venir – au futur immédiat) nous voir avant le départ? Nous serons très contents!

5. Et cette idée te (venir – au passé composé) à l’esprit comme ça, d’un seul coup?

6. Il (revenir – à l’imparfait) tous les soirs chez lui très fatigué après sa journée de travail.

7. Tu (revenir – au futur simple) ici l’année prochaine pour les vacances?

8. Ce manteau lui (revenir – au passé composé) très cher.

9. (Ne plus revenir – à l’impératif) à la discussion de l’autre jour! Elle s’est mal terminée.

10. Quand je lui ai appris cette nouvelle, elle (ne pas en revenir – à l’imparfait).

11. Tu es au courant qu’ils (revenir – au passé composé) d’Italie bronzés et bien reposés il y a huit jours?

12.    Si cet imperméable vous (ne pas convenir – au présent), essayez un autre modèle.

13. Je ne sais pas si nous (parvenir – au futur simple) à le convaincre.

14. Ils nous (prévenir – au passé immédiat) de leur arrivée.

15. Je (tenir – au présent) à vous présenter à mes parents.

16. Elle (tenir – à l’imparfait) de son père ses traits de caractère.

17. Je vous (ne plus retenir – au présent), vous pouvez partir.

18. À l’école elle (retenir – à l’imparfait) mal les dates, c’était son point faible.

19. Je n’ai pas pu (se retenir – à l’infinitif) de lui dire toute la vérité.

20.Au début du XVIIe siècle le palais du Luxembourg (appartenir – à l’imparfait) à Marie de Médicis [sis]. Aujourd’hui c’est la résidence du Sénat.

 

E xercice 27. Traduisez en fran ç ais. /Переведите на французский язык./

1. Ты не знаешь, что с ним стало? У меня давно нет от него никаких известий /je n’ai pas de ses nouvelles/.

2. Несколько дней тому назад она вернулась из Испании и теперь собирается на стажировку в Италию. Она мечтает выучить испанский и итальянский языки.

3. Мы её встретили, когда она шла из библиотеки. Она действительно выглядела очень усталой.

4. Во сколько вам обошлась эта поездка в Японию? – В 2000 евро. – Для меня это очень дорого. К сожалению, я не могу себе это позволить /me le permettre/.

5. Ты запомнила номер её мобильника? – Это было не трудно.

6. Моя подруга пришла заранее, чтобы помочь мне накрыть на стол.

7. Ты идёшь с нами или остаёшься?

8. Секретарь декана предупредила нас об изменениях в расписании.

9. Он был готов вмешаться в спор, но, в конце концов, воздержался.

10. Она едва /à peine/ сдержалась, чтобы не расплакаться в их присутствии.

11. Последнее время мне никак не удаётся с ними встретиться.

12. Не надо возвращаться к прошлому, нужно жить настоящим /dans le présent/.

13. Ты знаешь, какому художнику-импрессионисту принадлежит картина «Завтрак на траве» /«Le Déjeuner sur l’herbe»/?

14. Я вас больше не задерживаю.

 

Traduction de contr ô le (grammaire). /Контрольный перевод по грамматике./

1. У тебя есть деньги? Тогда купи творог, колбасу, хлеб, 3 бутылки минеральной воды, литр молока, коробку конфет и плитку шоколада. Иначе (sinon) у тебя будет куча проблем. – Извини, но у меня нет денег.

2. Что вы пьете? Это кока-кола? – Нет, это пиво.

3. Этот плащ мне не подходит. Он мне обойдется слишком дорого. – Но ты же получил четвертую часть наследства!

4. Вы можете идти, я Вас не задерживаю. – Но мне столько нужно Вам сказать! – Лучше не настаивать. Впрочем, у меня большое терпение.

5. До моего рождения /avant ma naissance/ мои родители жили на берегу моря.

6. Я не могу забыть день, когда человек, которого я люблю, сделал мне предложение /demander qn en mariage/.

7. Я не понимаю, почему не все пришли на мой день рождения.

8. Вы уже были в Голландии? – Еще нет.

9. Мне нравится песня Эдит Пиаф /Edith Piaf/, которая называется «Нет, я ни о чемне сожалею» /regretter/.

10. У нее нет никаких забот.

 

RECAPITULATION. ENTRAINEMENT

Exercice 1. Employez l ’ article d é fini, l ’ article ind é fini ou la pr é position de, s ’ il le faut. /Употребите определенный, неопределенный артикли или предлог de там, где это нужно./

1. À qui ai-je ___ plaisir (___ honneur) de parler?

2. Attendez ___ instant, s’il vous plaît.

3. Je n’ai pas ___ instant de repos.

4. Ayez ___ bonté de me passer ces documents, s’il vous plaît.

5. Il a dit cela par ___ plaisanterie.

6. J’ai ___ grand service à vous demander.

7. ___ addition, s’il vous plaît.

8. Je n’ai pas ___ choix.

9. Faites ___ effort, s’il vous plaît.

10. Combien ___ temps pourriez-vous m’accorder?

11. Je n’ai pas ___ envie d’aller en disco aujourd’hui.

12. Au contraire, je le ferai avec ___ plaisir, même avec ___ grand plaisir.

13. Ça vous servira ___ leçon pour toute la vie.

14. ___ apparences sont souvent trompeuses.

15. Vous avez ___ peur? – Non, mais j’ai ___ faim et j’ai ___ soif. Et en plus j’ai ___ froid.

 

Exercice 2. Complétez avec les adjectifs démonstratifs ce, cet, cette, ces. /Заполните пропуски указательными прилагательными ce, cet, cette, ces. /

1. À qui appartiennent ___ poésies?

2. Qui a écrit ___ nouvelle? Prospère Mérimée ou Guy de Maupassant?

3. Tu as un cours ___ matin?

4. À qui est ___ parapluie?

5. Ils passent leur bac ___ année.

6. Je les verrai ___ après-midi à 17 heures.

7. ___ dictionnaire est à qui?

8. Il a réservé une chambre à ___ hôtel.

9. ___ derniers temps il a beaucoup changé.

10. Je ne comprends pas le sens de ___ proverbe.

11. Ça sert à quoi, ___ objet?

12. Que signifie ___ mot?

 


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.042 с.