Шрила Рагхунатха дас Госвами шучака — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Шрила Рагхунатха дас Госвами шучака

2019-11-18 126
Шрила Рагхунатха дас Госвами шучака 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

[1]

йабе рупа-санатана врадже гела дуи джана
 шуна-ите рагхунатха-даса
ниджа-раджйа-адхикара индра-сама сукха йара
 чхадийа чалила прабху-паша

(1) Когда Рагхунатх Дас услышал, что Рупа и Санатана отправились во Враджу, он отказался от своего поместья и роскоши, сравнимой с той, какой владеет Индра, и направился в обитель Господа.

 

утхи’ ратре ниша-бхаге дуйаре прахари йаге
 патха чхади’ випатхе гамана
кшудха тришна нахи пайа манодвеге чали’ йайа
 сада чинте чаитанйа-чарана

(2) Он проснулся рано утром, еще затемно, и, сторонясь главной дороги, последовал окольным путем. Он не ощущал ни голода, ни жажды, совершая свой авантюрный побег. Он непрестанно думал о стопах Шри Чаитанйи.

 

эка-дина эка граме сандхйа-кале го-ватхане
 «ха чаитанйа» балийа басила
эка гопа дугдха дила таха кхейе вишрамила
 сеи ратре татхаи рахила

(3) Однажды вечером в одной из деревень на своем пути он остановился в коровнике, взывая: «О, Чаитанйа!» К нему пришел мальчик-пастушок и принес ему немного молока. Он выпил его и остался там на ночлег.

 

йе анга паланка вине бхуми-шаййа нахи джане
 кантаке хатайе сеи пайа

(4) Прежде его телу было не ведомо, каково лежать на голой земле без простыни, а стопы его прежде никогда не ступали по колючкам.

 

йихо бела данда чари тола джале снана кари’
 шад-раса карита бходжана
эбе йади кичху пана сандхйа-кале таха кхана
 на паиле амани шайана

(5) Прежде по утрам он купался в ключевой воде и вкушал блюда, содержащие в себе шесть вкусов. Но теперь он ел лишь вечером, если удавалось что-то раздобыть, а в противном случае ложился и вовсе не вкусив еды.

 

бара динера патха йана тина сандхйа анна кхана
 правешила нилачала-пуре
декхийа се шри-мандира ду-найане вахе нира
 «ха чаитанйа» бале уччаихсваре

(6) Пройдя так двенадцать дней, и лишь три из них питаясь всухомятку по вечерам, он достиг Нилачалы. Когда он увидел храм, слезы полились из его глаз, и он вскричал: «О, Чаитанйа!»

 

э радха-валлабха-даса мане кари абхилаша
 котха мора рагхунатха-даса
тахара прасанга-матра пулакита хайа гатра
 тара пада-рену кари аша

(7) Этот Радха Валлабха Дас взывает: «Где же мой Рагхунатх Дас? Лишь при одном его присутствии волосы на моем теле встают дыбом. Я молюсь о пыли его лотосоподобных стоп».

 

[2]

шри-чаитанйа-крипа хаите рагхунатха-даса-читте
 парама ваирагйа упаджила
калатра гриха сампада ниджа-раджйа-адхипада
 мала-прайа сакала тйаджила

(1) По милости Шри Чаитанйи в сердце Рагхунатха Даса проявилась высочайшая отрешенность. Жена, дом, богатства и поместье — он отбросил все это, словно испражнения.

 

пурашчарйа кришна-наме гийа се пурушоттаме
 гаурангера пада-йуга севе
эи мане абхилаша пунах рагхунатха даса
 найана-гочара хабе кабе

(2) Завершив свои приготовления и воспевая Имя Кришны, он направился в Шри Пурушоттама Кшетру и служил там стопам Шри Гауранги. Мое сердце страстно взывает: «Когда же снова я увижу Рагхунатха Даса?»

 

гауранга дойалу хаийа радха-кришна мантра дийа
 говардхана-шила гунджа-харе
враджа-ване говардхане шри-радхара шри-чаране
 самарпана карила йахаре

(3) Шри Гауранга милостиво даровал ему Радха-Кришна мантру, Говардхана-шилу и гунджа-малу, тем самым предложив его божественным стопам Шри Радхи на Говардхане во Вриндаване.

 

гаурангера агочаре ниджа-кеша чхиди каре
 вирахе вйакула врадже гела
деха-тйага кари’ мане гела гири-говардхане
 ду-госаи тахаре ракхила

(4) После ухода Шри Гауранги Рагхунатх Дас рвал на себе волосы, и, разбитый горечью разлуки, направился во Враджу. Намереваясь оставить тело, он отправился к холму Говардхан, но его жизнь спасли двое Госвами.

 

дхари рупа-санатана ракхила тара дживана
 деха-тйага карите на дила
дуи госаира аджна пейе радха-кундера тате гийа
 нийама карийа васа каила

(5) Рупа и Санатана повстречали его и спасли, не позволив оставить тело. Получая наставления от этих двух Госвами, Рагхунатх отправился на берег Радха-кунды и жил там аскетичной жизнью.

 

чхида вастра паридхана враджа-пхала-гавйа пана
 анна ади на каре ахара
тина сандхйа снаначари смарана киртана кари’
 радха-пада бхаджана йахара

(6) Он одевался в обноски и ел лишь фрукты и молочные продукты, доступные ему во Врадже. Он не употреблял рис и прочие злаки. Омываясь трижды в день при смене времени суток, он был непрестанно вовлечен в памятование, воспевание и служение стопам Шри Радхи.

 

шат данда ратри дине радха-кришна-лила-гане
 смаранете садаи гойайа
чари данда шуйе тхаке свапне радха-кришна декхе
 тилардхека вйартха нахи йайа

(7) Днем и ночью сутки напролет он воспевал игры Радхи и Кришны, непрерывно памятуя о Них. Он спал полтора часа в день, но в своих снах он видел Радху и Кришну, не проводя впустую и мгновения.

 

чаитанйера падамбхудже ракхе манобхринга-радже
 сварупера садаи ашрайа
бхинна-деха рупа-сане гати йара санатане
 бхатта госайера прийа махашайа

(8) Шмель его ума был непрестанно сосредоточен на лотосоподобных стопах Шри Чаитанйи. Его постоянным прибежищем был Сварупа Дамодар. Он всегда пребывал со Шри Рупой, а Санатана был защитой. Он был дорог Рагхунатху Бхатте Госвами и Гопалу Бхатте Госвами.

 

шри-рупера гана йата йахара паде ашрита
 атйанта ватсалйа йара дживе
сеи арта-нада кари’ кади’ бале, «хари хари
 прабхура каруна хабе кабе»

(9) Приняв прибежище всех последователей Шри Рупы, которые дороги каждой душе, он жалобно стенал: «О, Господь! О, Господь! Когда же я обрету милость моего Господа?»

 

хе радхикара валлабха гандхарвикара бандхава
 радхика-рамана радханатха
хе хе вриндаванешвара ха ха кришна дамодара
 крипа кари’ кара атмасатха

(10) «О, возлюбленный Радхики! О, друг Гандхарвики! О, отрада Радхики! О, повелитель Радхи! О, Господь Вриндавана! О, Кришна! О, Дамодар! Пожалуйста, милостиво прими меня».

 

прабху рупа санатана тина хаила адаршана
 андха хаила э дуи найана
вритха акхи каха декхи вритха дехе прана ракхи
 севачара бадайа двигуна

(11) Когда Господь Шри Чаитанйа, Шри Рупа и Шри Санатана покинули этот мир, его глаза ослепли. «На что мне глядеть этими бесполезными очами? Я лишь поддерживаю жизнь в своем никудышнем теле». Такими были его чувства, но вопреки этому интенсивность его служения только удвоилась.

 

шри-кришна шри-шачи-сута тара гуна йата йата
 аватара шри-виграха нама
гупта вйакта лила-стхана дришта шрута ваишнава-гана
 сабхакаре карайе пранама

(12) Он предлагал свои поклоны Шри Кришне, сыну Шри Шачи, всем Его добродетелям и аватарам, Его Божествам, Его Имени, сокрытым и проявленным местам Его игр, которые только известны, а также всем ваишнавам.

 

радха-кришнера вийоге чхадила сакала бхоге
 рукха шукха анна-матра сара
шри-чаитанйера виччхедете анна чхади’ сеи хаите
 пхала гавйа карена ахара

(13) В разлуке с Радхой и Кришной Рагхунатх Дас отрекся от всех радостей и не вкушал ничего, кроме сухого затхлого риса. В разлуке со Шри Чаитанйей он отказался от риса и питался лишь фруктами и молочными продуктами.

 

санатанера адаршане таха чхади сеи дине
 кевала карена джала пана
рупера виччхеда йабе джала чхади’ дила табе
 радха-кришна бали’ ракхе прана

(14) После ухода Шри Санатаны он отказался и от этой пищи, и с того дня лишь пил воду. Когда он был разлучен со Шри Рупой, он оставил даже воду и поддерживал свою жизнь только взыванием к Радхе и Кришне.

 

сварупера адаршане на декхе рупера гане
 вирахе викала хаийа канде
кришна-катхалапа вине шраване нахика шуне
 уччаихсваре даке арта-наде

(15) Когда Шри Рупа оставил этот мир, и Рагхунатх Дас не мог больше лицезреть его последователей, тогда он стал горестно рыдать. Без бесед о Кришне он не мог слушать ничего иного, ему оставалось лишь реветь от горя.

 

ха ха радха-кришна котха котха ачха хе лалита
 хе вишакхе деха дарашана
ха чаитанйа махапрабху ха сварупа мора прабху
 ха ха прабху рупа-санатана

(16) «О, Радха! О, Кришна! Где же Вы? О, Лалита, где же ты? О, Вишакха! Пожалуйста, предстань передо мной. О, Чаитанйа Махапрабху! О, Сварупа, мой господин! О, Рупа и Санатана, мои повелители!»

 

каде госаи ратра-дине пуди’ йайа тану-мане
 вирахе ха-ила джара джара
манда манда джихва наде преме ашру нетре паде
 мане кришна карайе смарана

(17) Дас Госвами рыдал день и ночь. Его тело сгорало от разлуки, став хрупким и болезненным. Его язык почти не двигался, а слезы любви заливали его глаза. Он не прекращая памятовал о Кришне в своем сердце.

 

cеи рагхунатха-даса пурибе манера аша
 эи мора бада ачхе садха
э радха-валлабха-даса мане каре абхилаша
 сабе море караха прасада

«Рагхунатх Дас исполнит желания моего сердца — в этом моя великая надежда, — этот Радха Валлабха Дас страстно взывает в своем сердце. — Все вы, пожалуйста, благословите меня».

………………………………………

Переводчик: Кришна Чайтанья дас.
Редакторы: Аннапурна деви даси, Традиш дас.

 


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.019 с.