Глава 28. Роса. Часть первая — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Глава 28. Роса. Часть первая

2019-10-25 362
Глава 28. Роса. Часть первая 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Войдя в город, шедшие бок о бок мужчины смешались с оживленно снующей толпой. Лань Ванцзи неожиданно спросил:

- Что с проклятой меткой?

 

Вэй Усянь ответил:

- Цзинь Лина замуровали слишком близко к нашему дражайшему другу, и потому темная энергия довольно сильно его задела. Сейчас пятно немного уменьшилось, но все же до полного исчезновения еще далеко. Скорее всего, совсем избавиться от метки удастся только, когда мы отыщем весь труп или хотя бы голову. Но на самом деле, она ничем мне не мешает.

 

Их «дражайший друг» был не кто иной, как мужчина, которого порубили на куски. До тех пор, пока они не выяснили, кто он такой, Вэй Усянь предложил называть его «дражайший друг». Лань Ванцзи ничего не сказал в ответ, хотя, с другой стороны, и не возражал, а молчание, как известно, - знак согласия. Но, конечно же, сам Лань Ванцзи ни за то бы не стал использовать эту фразу.

 

Лань Ванцзи спросил:

- Немного, – это на сколько?

 

Вэй Усянь попытался показать отрезок руками:

- Немного – это немного. Ну как тебе сказать?.. Хочешь, я разденусь и покажу?

 

Лань Ванцзи слегка нахмурил брови, будто всерьез опасаясь, что Вэй Усянь сорвет с себя одежду прямо здесь и сейчас. Он бесстрастно ответил:

- Разденешься, когда мы придем на постоялый двор.

 

Вэй Усянь захохотал во весь голос, крутанулся на месте и пошел спиной вперед. Раньше он всеми правдами и неправдами стремился поскорее сбежать, поэтому держал себя нарочито развязно, изо всех сил старался вызвать у людей отвращение, прикидывался безумным и намеренно попадал в позорные ситуации. Сейчас же истинное имя Вэй Усяня, наконец, раскрылось, и будь на его месте кто-то другой, он наверняка бы сквозь землю провалился, вспоминая все то, что натворил. Однако Вэй Усянь никогда не отличался чрезмерной застенчивостью, и ему по-прежнему все было нипочем. Впрочем, окажись на его месте кто-то хоть с толикой стыдливости, он ни за что не решился бы на поистине возмутительные поступки, например, забраться в чужую постель посреди ночи, назойливо требовать принять вместе ванну [103] или же интересоваться, стал ли он красавчиком после прихорашивания. В итоге Вэй Усянь притворился, что ничего не помнит, Лань Ванцзи, само собой, тоже воздерживался поднимать эту тему, и оба мужчины вели себя как ни в чем не бывало. Сегодня Вэй Усянь впервые с тех пор, как его разоблачили, пошутил подобным образом. Отсмеявшись, он тотчас же принял серьезный вид:

- Ханьгуан-цзюнь, а как ты думаешь, те, кто подбросил призрачную руку в деревню Мо, тем самым натравив ее на учеников твоего Ордена, и те, кто пришил пару ног, принадлежащих нашему дражайшему другу, к другому трупу, а после захоронил в стене, – это одни и те же люди?

 

И в прошлой жизни, и мысленно в нынешней Вэй Усянь непосредственно называл Лань Ванцзи именем, данным при рождении, но за последние несколько дней привык учтиво величать его по титулу. К тому же, обращение по титулу сразу же придавало беседе преувеличенно-степенный тон и от того звучало крайне забавно. Вот почему, когда они были у всех на глазах, Вэй Усянь продолжал называть Лань Ванцзи подобным полусерьезным образом.

 

Лань Ванцзи сказал:

- Это разные люди.

 

Вэй Усянь согласился:

- Что ж, поддерживаю. Все-таки пришить пару ног к другому трупу, а потом запрятать в стене - не такое уж и плевое занятие, а, значит, те люди определенно не жаждали обнаружения конечностей. И уж если они так этого не хотели, то точно не стали бы подкидывать левую руку в деревню Мо, чтобы она напала на адептов Ордена Гусу Лань, потому что подобное никак не осталось бы без внимания и потянуло бы за собой цепочку разбирательств. Одни прилагают огромные усилия, чтобы все скрыть, другие же без раздумий бросаются в гущу событий, словно только и ждут, чтобы их обнаружили. Скорее всего, это две разные группы людей.

 

Вэй Усянь разложил все по полочкам, и Лань Ванцзи нечего было добавить, но все же он издал в ответ «мгм» в знак согласия.

 

Вэй Усянь развернулся обратно, говоря на ходу:

- Те, кто спрятал ноги, знают о крепости-некрополе Ордена Цинхэ Не, а те, кто, оставили левую руку на видном месте, знакомы с типичными действиями Ордена Гусу Лань. Боюсь, все не так-то просто, ни с теми, ни с другими. Чем больше мы выясняем, тем больше всплывает тайн.

 

Лань Ванцзи сказал:

- Всему свое время.

 

Вэй Усянь спросил:

- Как ты узнал, что это я?

 

Лань Ванцзи ответил:

- Подумай сам.

 

Они непрестанно обменивались вопросами и ответами, без единой секунды продыху. Вэй Усянь с самого начала задумал дождаться, пока Лань Ванцзи потеряет бдительность и, не чуя подвоха, сболтнет ответ на последний вопрос. Пока что попытка успеха не возымела, но Вэй Усянь совсем не падал духом и продолжил стремительно менять тему разговора:

- Я раньше никогда не бывал в Юэяне. Кстати, до этого я все время расспрашивал людей о всяких происшествиях. Но сейчас мне хочется немного передохнуть и отправить тебя раскопать что-нибудь полезное. Что скажешь, Ханьгуан-цзюнь?

 

Лань Ванцзи развернулся и пошел прочь. Вэй Усянь тут же остановил его:

- Погоди. Ханьгуан-цзюнь, могу я полюбопытствовать, куда ты направляешься?

 

Лань Ванцзи ответил через плечо:

- На поиски местного ордена заклинателей.

 

Вэй Усянь схватил его за кисточку, украшающую рукоять меча, и потащил в противоположную сторону:

- Ну и зачем он тебе нужен? Это ведь их владение, так что даже если они что-то да знают, все равно не скажут. Тут два варианта: либо дельце оказалось им не по зубам, и местные заклинатели все скрыли, дабы не позориться; либо же они из кожи вон лезут, чтобы со всем разобраться, и явно не придут в восторг от постороннего вмешательства. Мой достопочтенный Ханьгуан-цзюнь, я вовсе не собираюсь тебя срамить, но когда дело доходит до общения с местными, без меня тебе не справиться. Если ты и впрямь примешься добывать сведения подобным образом, то я посчитаю чудом, если тебе удастся получить мало-мальски вразумительные ответы.

 

Несмотря на то, что слова эти прозвучали немного бестактно, взгляд Лань Ванцзи заметно потеплел и смягчился, и он вновь тихо сказал:

- Мгм.

 

Вэй Усянь рассмеялся:

- Ну кто так отвечает? Что это еще за «мгм»?. Про себя же он весело подумал: «Только и знает, что «мгм» да «мгм». Какой он все-таки скучный человек!»

 

Лань Ванцзи спросил:

- Тогда как мне следует добывать сведения?

 

Вэй Усянь махнул рукой в сторону:

- Очень просто. Тебе нужно пойти вон туда.

 

Он указал в направлении широкой, мощеной улицы с яркими красными вывесками, свободно развевающимися по ветру по обеим сторонам дороги. Двери каждой лавки были приветливо распахнуты настежь, на лотках зазывно блестели круглые черные сосуды, а у входа стояли официанты, держа в руках подносы с маленькими чашами[104], полными молодого вина, и зычными голосами привлекали прохожих.

 

В воздухе витал стойкий аромат алкоголя, и Вэй Усянь, по понятным причинам, все замедлял и замедлял шаг, а на перекрестке и вовсе остановился и даже потянул назад Лань Ванцзи.

 

Вэй Усянь изрек со всей важностью и серьезностью:

- Официанты в подобных местах обычно юные, смекалистые и усердные. Каждый день через них проходит куча народу, и большинство из них не прочь посплетничать, поэтому ни одно из ряда вон выходящее событие не пройдет мимо их ушей.

 

Лань Ванцзи не возражал:

- Мгм.

 

Однако на лице его ясно читалось: «Ты ведь просто хочешь выпить, разве нет?»

 

Вэй Усянь сделал вид, будто не понимает истинных мыслей Лань Ванцзи, и, продолжая тянуть того за кисточку на рукояти меча, с сияющими глазами ступил на улицу, застроенную алкогольными лавками. К нему тут же подлетели пять или шесть официантов и принялись наперебой предлагать свой товар:

- Не желаете ли отведать нашего напитка? Вино семьи Хе известно во всей округе!

- Молодой господин, попробуйте-ка лучше вот это. Бесплатно. Если вам понравится, вы можете прийти в нашу лавку и купить столько, сколько пожелаете.

- Это вино может казаться не очень крепким по запаху, но посмотрим, что вы скажете, когда сделаете глоток!

- Если прикончив всю тару, вы все еще сможете стоять на ногах, я возьму вашу фамилию!

 

Услышав последнюю фразу, Вэй Усянь сказал:

- Будь по-твоему! - затем взял из рук официанта чашу с алкоголем, в один присест осушил ее и, ухмыляясь, показал тому пустую посудину. - Ну что, возьмешь мою фамилию?

 

Однако официант совсем не сконфузился, а наоборот, задрал нос и с еще большей уверенностью произнес:

- Я говорил о целом сосуде, а не о какой-то чаше!

 

Вэй Усянь ответил:

- Раз так, то, дай мне… три сосуда.

 

Официант, вне себя от радости, поспешил в свою лавку. Вэй Усянь повернулся к Лань Ванцзи:

- Мы здесь по делу, помнишь? Вот поэтому сначала мы содействуем их торгашескому делу, а потом уже переходим к нашему. Получив свое, они станут куда более разговорчивыми.

 

Лань Ванцзи достал деньги, чтобы расплатиться.

 

Мужчины вошли в лавку, заставленную деревянными столами и стульями для отдыха и общения посетителей. Один из официантов заметил Лань Ванцзи и по его внешнему виду и манере себя держать сразу же сообразил, что к ним заглянул далеко не обычный человек. Опасаясь показаться недостаточно церемонным и тем самым проявить неуважение к высокому гостю, он проводил их на место, только после того как тщательнейшим образом натер до блеска стол и стулья. Один сосуд вина Вэй Усянь сразу же взял в руку, два других остались подле его ног. Он немного поболтал с официантом о том о сем, затем перешел к сути, спросив о странностях, творящихся в этой местности. Официант тоже оказался не прочь почесать языком, поэтому нетерпеливо потер руки и сказал:

- Какие именно странности вас интересуют?

- Дома с приведениями, заброшенные кладбища, расчлененные трупы и так далее.

 

Взгляд официанта растерянно перебегал с одного на другого:

- Хм… А чем вы вообще занимаетесь? Вы и он.

 

Вэй Усянь спросил:

- А ты разве еще не догадался?

 

Официант понимающе кивнул:

- Догадался, как не догадаться! Должно быть, вы одни из тех заклинателей, что парят в облаках и седлают туманы. Особенно ваш спутник. Среди всех живущих на земле я никогда в жизни еще не встречал такого… такого…

 

Вэй Усянь ухмыльнулся:

- Такого невыразимо прекрасного человека.

 

Официант рассмеялся:

- Боюсь, молодому господину подле вас не понравится, если вы так скажете! Так значит, странности… У нас бывали странности, не без этого. Но не сейчас, а десять лет назад. Если вы отправитесь вниз по улице, и, покинув пределы города, пройдете около трех километров, то увидите довольно симпатичное жилище. Не знаю, есть ли там до сих пор табличка, но это имение клана Чан.

 

Вэй Усянь спросил:

- И что с этим имением не так?

- Весь их клан погиб! - Официант продолжил. - Вы спросили меня о странностях, вот я и рассказываю вам о них. Дело в том, что целый клан был стерт с лица земли, и говорят, умерли они от страха!

 

Услышав эти слова, Лань Ванцзи погрузился в думы, словно что-то припоминая. Вэй Усянь же, напротив, ничего не заметил:

- У вас здесь есть какие-то местные ордены заклинателей? Тварь, что способна до смерти напугать весь клан, должна быть весьма и весьма злобной. В конце концов, не у всех орденов, подобно Ордену Цинхэ Не, есть свои тайны, которые они ревностно оберегают от посторонних. Большинство кланов не стали бы терпеть подобное чудовище в своих владениях. Официант ответил:

- Конечно, есть.

 

Вэй Усянь поинтересовался:

- И что они предприняли?

 

- Предприняли?

 

Официант перекинул через плечо посудное полотенце и присел за стол, выдавая секрет, что уже давно жег ему язык:

- Молодой господин, а вам известна фамилия ордена, обитавшего в Юэяне? Чан. Клан, что умер от страха, это он и был! И раз все мертвы, то как они могут что-то предпринять?

 

Полностью уничтоженный клан Чан был местным орденом заклинателей?!

 

Вэй Усянь никогда раньше не слышал ни о каком Ордене Юэян Чан [105], а, значит, он явно не входил в число именитых, но, тем не менее, абсолютное истребление целого клана было событием, из ряда вон выходящим. Он тут же спросил:

- Как они умерли?

 

Официант ответил:

- По слухам, как-то ночью со стороны имения Чан раздался звук, словно кто-то со страшной силой колотил в двери.

 

Вэй Усянь удивился:

- Колотил в двери?

- Вот именно! Звук был таким громким, что доходил до самих Небес. Изнутри доносились отчаянные крики и рыдания, будто, те, кто находился там, не могли выбраться на свободу. Чудно, верно? Все щеколды закрывались с внутренней стороны, так что, даже если обитатели и заперлись каким-то образом, то могли бы просто отодвинуть засовы. Зачем же тарабанить по дверям? Даже если бы их услышал кто-то снаружи, все равно им никоим образом не удалось бы оказать помощь! К тому же, если с воротами ничего не выходило, можно ведь было просто перелезть через стену, не так ли?

- Люди, явившиеся на шум, стояли в нерешительности. Все знали, что клан Чан был весьма могущественен и состоял из одних заклинателей. Я даже думаю, что их глава, Чан Пин, владел мечом, на который можно встать и полететь! Посудите сами, если внутри и вправду что-то случилось, да такое, что даже его клан не мог справиться, то зачем простым людям лезть за своей смертью? Вот почему никто не стал ставить лестниц или перебираться через стены, чтобы увидеть, что же там творится. Так прошла ночь, и стенания и вой постепенно затихли. А на следующее утро, на рассвете, все двери клана Чан распахнулись сами по себе.

- В доме обнаружили и мужчин, и женщин: около десяти господ и примерно пятьдесят слуг; некоторые сидели, некоторые лежали ничком, извергнув свои внутренности. Все они умерли от страха.

 

Владелец лавки повернулся к ним и забранился:

- Ах ты паразит! А ну хватит травить байки про мертвецов и принимайся за работу!

 

Вэй Усянь сказал:

- Еще пять сосудов, пожалуйста.

 

Лань Ванцзи заплатил за десять. Владелец тут же расцвел и наказал официанту:

- Хорошенько развлеки гостей! Не носись попусту!

 

Вэй Усянь произнес:

- Можешь продолжать.

 

Все заботы официанта вмиг рассеялись, и он изо всех сил постарался угодить гостям, живо и выразительно продолжив свой рассказ:

- С тех самых пор и довольно продолжительное время любой, кто проходил мимо имения клана Чан ночью, мог услышать, как кто-то изнутри колотит по стенам!

- Вы только представьте себе, люди, вроде них, что парят в небесах и, наверняка, видели в своей жизни тысячи и тысячи монстров, оказались перепуганными до смерти! Что же такое ужасающее предстало перед ними? А лет десять назад там можно было наткнуться на призраков. Даже после смерти они продолжали колотить по крышкам своих гробов! И хотя глава клана, Чан Пин, был в отъезде и выжил…

 

Вэй Усянь перебил его:

- Ты же сказал, что погиб целый клан?!

 


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.1 с.