Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2018-01-04 | 1064 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
ХансаКристиана Андерсена
Со сказками Х.К. Андерсена человек знакомится в самом раннем детстве, когда сам еще не умеет читать. Две самые первые свои сказочные книжки Андерсен так и назвал: “Сказки, рассказанные детям”. Важно, что сам Андерсен в автобиографической повести “Сказка моей жизни” признавался:
Я... стремился сохранить язык и тон, простой, естественный и, по-моему, наиболее подходящий. Но я знал, что ученые критики будут порицать меня как раз за этот язык, и вот, чтобы поставить читателей на нужную мне точку зрения, я и назвал свои сказки “Сказки для детей”. Сам же я всегда имел в виду, что пишу их не только для детей, но и для взрослых.
В другом месте Андерсен уточняет:
Детей больше всего забавляла сама фабула сказок, взрослых интересовала вложенная в них идея.
Дело в том, что жанр сказки поначалу несколько смущал Андерсена, как невзрослый и несерьезный. Вот он и адресовал свои сказки детям. При этом читатель в его воображении оставался мыслящим человеком, озабоченным сложными проблемами бытия. И сказочник говорил в своих творениях о сложном, но просто, и в то же время не упрощая, так естественно и как-то по-домашнему, что любому ребенку казалось, что сказочник обращается именно к нему и надеется, что именно он поймет его лучше всех.
Особенность стиля Андерсена как раз и заключается в том, что он пишет так, как говорят дети.
Дети у Андерсена – истинные романтики, живущие мечтой и часто не умеющие отделить мечту от реальности.
Однако если бы это было только так, то такие ангелоподобные дети довольно скоро наскучили бы читателю. А этого не происходит. Что же их спасает? Андерсеновский юмор. Поэт не только умиляется своим маленьким героям, но и постоянно подтрунивает над ними, над их неопытностью, поспешными суждениями, детской важностью, ребячливой наивностью. Он посмеивается над тем, что больше всего в них любит. В сказке “Оле-Лукойе”, например, вдруг раздаются “ужасные стоны из ящика стола, где лежали учебные принадлежности Яльмара” – маленького героя сказки. Это стонут тетрадки, все сплошь испещренные ошибками. Оле-Лукойе мигом выровнял буквы в прописях, припугнув их... касторкой. Мы улыбаемся, потому что Андерсен оживляет и сводит вместе подробности ребячьего быта, но такие, которые в жизни никогда вместе не сходятся.
|
Сочиняя свои сказки, Андерсен полагался на детское воображение и не ошибся: дети не боятся вступить в его зачарованный мир, вмиг осваиваются в нем и даже расширяют игрой своей фантазии, становясь в известной мере его соавторами.
Именно об этом прекрасная сказка “Цветы маленькой Иды”. Это самая первая сказка, Андерсеном сочиненная, а не заимствованная в фольклоре. Сказочник и не скрывал, что писал ее, находясь под обаянием фантазий Эрнеста Теодора Амадея Гофмана. Как всякому романтику, ему импонировала идея Гофмана о единстве всего сущего в Божием мире, явленная во взаимосвязанности и взаимопревращениях одних форм жизни в другие. Примерно о том же рассказывает маленькой Иде студент, знавший Гофмана, наверное, наизусть. Он утверждает совершенно серьезно: цветы “могут летать, если захотят!”.
Идочка превосходно усваивает урок. При этом ее “избранность” несомненна: королевский сад пожаловал к ней в детскую сам, во всей своей таинственной гармонии!
Перекличка с Гофманом слышна на протяжении всей сказки. Прежде всего это картина бала.
В сказке “Щелкунчик и мышиный король” немецкий поэт, рассказывая об изумительной игрушке, которую смастерил для детей их крестный Дроссельмейер, – сияющем огнями дворце, где под музыку прохаживались и плясали изящно сделанные кавалеры, дамы и даже нарядные дети, – подчеркивает различие в восприятии прекрасного у детей и взрослых. Прекрасное для взрослых – точность и упорядоченность всех движений, их повторяемость и размеренность – механистичность. Для детей красота лишь там, где есть свобода движения, воображения, игры, т.е. в творчестве.
|
Так и в сказке Андерсена на балу цветов у Идочки одна неожиданность следует за другой, это сплошная импровизация, каприз, живое празднество. И ребенок следит за развитием этого чудесного действа как зачарованный. Ведь, если разобраться, оно возникло в его собственном воображении. Детское воображение, словно волшебный фонарь, зажег добрый студент, а вот картинки, которые тот высвечивал, девочка создала сама. Разумеется, взрослые вольны считать, что все это ей просто приснилось, “ну да маленькая Ида что знала, то знала”.
Вопросы и задания
1. Определите конфликт в сказке. Как он развивается и каким образом разрешается?
2. Как вы бы определили идею этой сказки Андерсена?
3. Как можно понять финал сказки?
4. В каких отношениях в сказке находятся мир взрослых и мир ребенка? Как это показывает Андерсен?
“Дюймовочка” – одна из самых известных сказок Андерсена. Сказка как будто бы вполне оригинальная. Действительно, фольклорных сказок про девочку-малютку нет. Неизвестны и подобные литературные сказки. Зато есть сказки о мальчике-крошке, Мальчике-с-пальчике. Датское заглавие сказки Андерсена прямо подчеркивает родство его героини с героем народной сказки. Он назвал ее “Tommelise” (в первых русских переводах она звалась “Лизок-с-Вершок”), а “Мальчик-с-пальчик” по-шведски звучит как “Tummelitten”. Так что Дюймовочка – нечто вроде сестренки известного сказочного проказника: их имена рифмуются, а судьбы развиваются, словно подчиняясь закону параллелизма: преследования больших и страшных существ, выход из безвыходного положения, конечное торжество добра и вознаграждение за страдания. Но если Мальчик-с-пальчик как подлинно народный герой побеждает зло сам благодаря своей смекалке, остроумию и готовности идти на риск, то вся история Дюймовочки – испытание ее долготерпения и доброго сердца – добродетелей, которые Андерсен ценил, пожалуй, выше, чем хитрость и отчаянную храбрость. Потому-то Дюймовочка, как правило, не сама ищет себе спасения, но к ней на выручку спешит судьба в лице других существ, тронутых ее беззащитной малостью, кротостью, добротой и красотой. Если разобраться, то в образе этой прелестной героини Андерсена не так-то уж и много сходства с образом ее маленького да удаленького фольклорного “братца”, который, несомненно, являет собой ярко выраженный тип “низкого” – в буквальном смысле! – сказочного героя. В судьбе Дюймовочки гораздо слышней мотивы, связанные с типом героя “высокого”. Обозначим их.
|
1. Мотив долгожданности.
2. Чудесное рождение.
3. Чудесный рост.
4. Мотив похищения юной девы чудовищем (жабой).
5. Мотив “пути-дороги”, реализуемый через образ реки и приводящий героиню “за границу”.
6. Удвоение мотива похищения (майский жук). Оба раза бедная девочка подвергается преследованию, и оба раза ее стремятся перенести в чуждый ей мир: подземный и подводный – в случае с жабьим семейством, или в надземный – в случае с жуком.
7. Спуск в подземный мир (Дюймовочка у мыши).
8. Поединок со смертью в подземном мире (спасение ласточки) открывает ей путь к спасению.
9. Ситуация “едва-не-смерть”, которая обрушивается на нее через родственные связи (брак с кротом).
10. Инициация – обрядовое испытание (пребывание в подземном мире, опасности, нависающие над ней, и мужество их преодоления являют собой особую форму инициации).
11. Полет в тридесятое царство.
12. Свадьба – знак прохождения инициации и торжества добра и жизни.
13. Как подлинно “высокий” герой она получает не полцарства, а все целиком царство эльфов, да еще и крылышки, чтоб облетать свои владения.
Таким образом, сюжет сказки Андерсена “смонтирован” из хорошо известных блоков фольклорной волшебной сказки, но как остроумно это сделано! Основной прием, использованный Андерсеном при “монтаже”, – это хорошо знакомый детям и любимый ими перевертыш: место отважного героя-юноши занимает хрупкая, почти прозрачная девочка.
Вопросы и задания
1. Зачем Андерсену понадобилась столь миниатюрная героиня? Какое идейное значение имеет ее рост?
2. Каким образом из ячменного зерна вырастает тюльпан, не говоря уже о девочке? Где же выросло зерно? Что оказало решающее действие на появление на свет Дюймовочки?
|
3. Попробуйте, проанализировав образ Дюймовочки, максимально полно определить андерсеновский идеал ребенка.
4. Как образ Дюймовочки помогает раскрытию всего идейно-художественного содержания сказки?
Сказка “ Оле-Лукойе” была создана в январе – июне 1840 года и вошла во второй том “Сказок, рассказанных детям” (1842). Она своеобразна – это сказка на каждый из семи дней – вернее, вечеров недели. Их показывает детям персонаж датской мифологии Оле Закрой Глазки. Все семь ночей Оле раскрывает волшебный зонтик над приятелем Андерсена, внуком Йонаса Коллина, маленьким Яльмаром, которому в 1840 году было шесть лет.
Поэт видит в Оле-Лукойе своего собрата сказочника: миниатюры Оле то и дело перекликаются с сюжетами самого Андерсена. Они словно эскизы будущих сказок Андерсена.
Начинается все, как и положено, в понедельник. Разумеется, это день тяжелый: после чудесного воскресенья Яльмару придется вновь отправляться в класс. Во сне волшебник Оле мигом выстроил во фрунт корявые буковки Яльмара. Но наяву!..
Вторая сказочка рассказывается во вторник. Она необычайно поэтична уже хотя бы потому, что в ней Яльмар из своей совершенно реальной кроватки переносится в необычайный мир, созданный искусством, – в великолепную картину, где его уже поджидает река и причаленная к берегу лодочка. Сказочка строится как почти бесконечное мерцание зеркал, – все отражается во всем: Андерсен рассказывает сказку про Оле, Оле отправляет в сказку Яльмара, Яльмар забирается в лодочку, которая плывет по нарисованной реке, а нарисованные деревья тоже рассказывают Яльмару сказки “о разбойниках и ведьмах, а цветы – о прелестных маленьких эльфах и о том, что рассказывали им бабочки”.
В среду Яльмар вновь пускается в плавание. На сей раз случилось это из-за грандиозного наводнения, почти настоящего потопа, когда разверзлись хляби небесные и воды поднялись до самых окон детской. Яльмару – душе безгрешной – потоп не может быть страшен: “ковчег” причаливает прямо к подоконнику. И теперь малыш странствует уже по морям на большом корабле.
Впрочем, корабль Яльмара, видимо, только для того и отправился в путь, чтобы мальчик мог помочь уставшему от долгого перелета аисту. Бедная птица падает прямо на палубу. Вообще Андерсен из всех животных больше всего любил птиц, больших, вольных, красивых, – лебедей, аистов. С аистами у него сложились особые отношения. Они действуют во множестве его сказок.
Практически во всех известных мифологических системах Европы бог сна и сновидений – родной брат бога смерти. Так что Оле-Лукойе не обманул, показав Яльмару своего брата.
Вопросы и задания
|
1. Какой конфликт лежит в основе истории, рассказанной в среду? Как развивается и разрешается конфликт?
2. Что общего между историями среды, четверга, пятницы и субботы?
3. Почему Оле решил показать своего брата шестилетнему ребенку и почему сделал это в ночь на воскресенье, т.е. как раз в тот день, когда Христос от смерти восстал?
4. Почему Яльмар не только не испугался этого другого Оле-Лукойе, но заявил, что он “чудеснейший”?
5. Перечитав сказки Андерсена, найдите ту, в которой тема добросовестно выполненных уроков развита автором?
6. Как называются сказки Андерсена, в которых действуют аисты, и какова в них роль этих птиц?
Сказку Андерсена “Принцесса на горошине” мы найдем в каждом издании, предназначенном для детей дошкольного или младшего школьного возраста. Но неужели она действительно столь незамысловата?
Трактовок эта маленькая сказка вызывает множество. Рассмотрим некоторые из них.
I вариант. Сказка насквозь иронична. Это ирония в адрес чванливой аристократии. А кто, кроме юной принцессы да старой королевы, может более всех претендовать на аристократизм? Поэтому чем капризней, чем изнеженней, чем прихотливей и несговорчивей принцесса, тем она в глазах королевы-матери древнее родом, чище и “голубее” кровью. Повелевать, капризничать, помыкать – вот назначение королев. Благо, есть кем. Так думают подобные дамы. Хотя, впрочем, во дворце принца не такой уж большой штат: король сам побежал отпирать двери принцессе. Но ведь на самом деле так оно и бывает: чем меньше оснований, тем больше претензий.
Сказка, следовательно, носит отчетливо сатирический характер.
Убедительно? Пожалуй.
Но почему же тогда такая избалованная неженка вдруг ни с того ни с сего оказалась одна-одинешенька под проливным дождем? Где ее мамки-няньки, бонны-гувернантки, фрейлины и статс-дамы, лакеи, кучера, церемониймейстеры? Где ее кареты, драгоценности, замки, папа-король, наконец? Где все это?
II вариант. Сказка прежде всего романтична, как вообще все творчество Андерсена. А романтизм с самого своего возникновения утверждал культ чувствительности, т.е. способности чрезвычайно обостренно воспринимать и переживать все состояния и впечатления жизни: горе и радость, печаль и тревогу, нежность и ненависть, отчаяние и раскаяние... Только тот, кто глубоко и тонко чувствует, считали романтики, имеет право именоваться истинным аристократом – не крови, а духа. Гофман называл маленькую Мари, героиню сказки “Щелкунчик и мышиный король”, “прирожденной принцессой”! Это означает, что у девочки чувствительная, по-настоящему романтическая душа.
Принц в “Принцессе на горошине” в поисках невесты во дворцах каких только королей ни побывал, на каких только королевских дочек ни насмотрелся, а они – все, как одна, – были урожденными принцессами, но чего-то в них ему не хватало. Разумеется, он не подвергал осмотру их тюфяки. И не только потому, что был в тех замках гостем, а потому, что “чувствительность” воспринимал не вполне так, как его маменька. Она-то смотрела на вещи по-простому и понимала “чувствительность” буквально. Ну, а принц, наверное, искал душевной тонкости. И вот теперь нашел. У себя дома. И теперь ему уже было совершенно не важно: мокрая она или сухая, истрепанное на ней платье или расшитое золотом, есть у нее замки, кареты, лакеи, статс-дамы или нет... Принц был истинный романтик.
Убедительно? Пожалуй.
Но откуда все-таки она такая взялась? Почему эта неженка пришла по грязи под дождем? И почему после всех испытаний не уснула в тепле, как убитая, а промучилась всю ночь? Неужели и вправду горошина тому виной?
Ill вариант. Горошина сама по себе вообще ничего не значит. Это метафора. А на самом деле принцесса не могла уснуть от волнения, от нескончаемых дум: она наконец-то попала туда, куда упорно шла сквозь бурю. Ведь вытолкнул ее из дому (из дворца, замка, поместья, хижины) зов судьбы. И судьба вела ее прямо к этому порогу. Судьба подвергла ее испытанию. Пусть сечет ее ветер, пусть рвет платок с головы, пусть хлещет мокрым подолом по маленьким озябшим ножкам! – она должна выдержать, дойти, не сдаться.
Наверное, и принц ждал чего-то такого. Немало королевств он объездил, немало принцесс повидал, но всякий раз чувствовал: нет, это не его судьба. Оба они умели прислушиваться к голосу судьбы и к голосу своего сердца. За это и ждала их обоих награда. А горошина? Что ж горошина! Она хранится в кунсткамере.
Убедительно? Пожалуй, но на самом деле сказка не задача и в ней не может быть одного-единственного правильного ответа. Каждый имеет право на самостоятельное решение...
Так что мы выбираем? Вариант IV – ваш собственный? Конечно!
Вопросы и задания
1. Какая из предложенных трактовок сказки вам ближе? Почему? Обоснуйте свою позицию, выполнив анализ сказки.
2. Если вас не устраивает ни одна из приведенных трактовок, предложите свою интерпретацию сказки и обоснуйте ее.
3. Почему испытание истинности принцессы осуществляется с помощью перин и тюфяков?
4. В чем, собственно, состоит главная характеристики настоящей принцессы?
5. Зачем принцу была нужна именно такая нежная, чувствительная, деликатная, ранимая, капризная, придирчивая, требовательная, привередливая? Легко ли ему придется с ней в будущей жизни?
6. Знал ли принц о готовящемся испытании или королева открыла свои планы только королю? Если знал, почему допустил?
7. Распознал ли принц свою избранницу сам или только с помощью горошины?
|
|
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!