Наставник Помиль и монах с отрезанным ухом — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Наставник Помиль и монах с отрезанным ухом

2018-01-07 192
Наставник Помиль и монах с отрезанным ухом 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Перевод А. Ф. Троцевич

 

Один почтенный наставник с Соколиной горы[250]по имени Помиль в годы правления под девизом Тай-хэ[251]отправился в Китай. Там добрался до монастыря Кайго, что в Минчжоу. В монастыре был один монах с отрезанным левым ухом, в братии он был на самом последнем месте. Как-то в беседе с Помилем он сказал:

— Я тоже родом из Силла. Мой дом — в деревне Токки, на границе округа Мёнчжу[252]и уезда Иннён. Когда вы, учитель, вернётесь на родину, прошу вас, обязательно постройте для меня дом.

А Помиль объездил все монастыри, в самых глухих местах, и всюду совершенствовался в знании закона. Только в годы правления под девизом Хуй-чан[253], в год чонмё, он из города Яньгуань отправился на родину. А там он сперва построил монастырь на горе Кульсан и в нём проповедовал учение. И вот на двенадцатом году правления под девизом Да-чжун[254], в пятнадцатый день второй луны года муин, ночью во сне он увидел, будто тот монах подходит к его окну и говорит:

— В прежние годы, когда мы с учителем жили в монастыре Кайго в Минчжоу, мы с вами договорились и я имел счастье получить ваше обещание. Отчего же так запоздали выполнить его?

Наставник в испуге проснулся и тотчас же, взяв с собой десять человек, отправился с ними к уезду Иннён и стал разыскивать жилище того монаха. Оказавшись в деревне у горы Наксан[255], они встретили какую-то женщину и спросили, как зовется деревня. Она сказала, что это — Токки. А у той женщины был сын лет восьми, обычно он бегал играть к каменному мостику, что к югу от деревни. И вот он говорит матери:

— Там вместе с нами играл золотой мальчик!

Мать тут же рассказала об этом наставнику. Наставник обрадовался и вместе с ребёнком отправился к мосту, где он играл. А там прямо в воде стоял каменный будда. Он вытащил его и, приглядевшись, заметил, что левое ухо у него отрезано — прямо тот самый монах, с которым он некогда встретился. Оказалось, это — изваяние бодхисаттвы Чжэнцюй[256]. Тогда он сделал надпись и погадал, где выбрать место для строительства храма. Счастливое место оказалось на горе Наксан. Они построили храм и поставили в нём изваяние бодхисаттвы.

В годы, когда образовалось государство Позднее Пэкче, пожары охватили и горы Наксан, и только храмы двух совершенномудрых избежали этой беды. Всё остальное превратилось в пепел.

 

Чудесная жемчужина

Перевод А. Ф. Троцевич

 

В старину рассказывали, что Будда прежде был наследным принцем в царстве Варанаси[257]и звали его Друг Добра. В мыслях и поступках он был уравновешен и обладал множеством достоинств — со всеми был милостив, помогал бедным и благоговейно почитал Три сокровища — самого Будду, буддийское учение и монашескую общину. Его брата звали Друг Зла. Он отличался алчностью и завистливостью, а ещё любил убивать живых тварей.

Однажды Друг Добра вышел за дворцовые ворота, чтобы погулять и развлечься, и увидел, как мучаются живые существа, понял, что есть старость, болезни и смерть. А ещё узнал, что случаются голодные годы, когда не уродятся пять хлебов, и тогда среди десятков тысяч людей оказывается множество таких, кто страдает от болезней и умирает от голода, а отец с сыном и братья не могут помочь друг другу. Его охватила искренняя печаль, и он отправился рассказать обо всём отцу-государю. Государь тут же изволил дать высочайшее повеление позволить Другу Добра по своему усмотрению открывать склады и сокровищницы, чтобы накормить десять тысяч людей — избавить их от мучений голода. И вот все склады с накопленным за множество лет добром опустели. Тогда Друг Добра принялся размышлять: милость оказывать нечем и не исполнить желания сердца. Он воскурил благовония и, с надеждой глядя в небо, обратился с мольбой к Трём сокровищам[258]и Великому Совершенномудрому[259], прося поднести драгоценную жемчужину, исполняющую желания, чтобы оказать благодеяние десяти тысячам бедных — исполнить желание своего сердца. Его мольба растрогала небесного властителя Шакру[260], и тут же какой-то небожитель спустился в Нижний мир и оказался прямо перед ним.

— Кто ты, небожитель? — спросил его Друг Добра.

— Я — Святой мудрец, надзирающий за морем[261], — сказал он в ответ. — Много наслышан о том, что наследный принц не сумел всем оказать благодеяние, не хватило на помощь бедным. Я доложил об этом небесному властителю Шакре, он приказал мне помочь наследному принцу и вместе с ним отправиться в Восточный океан. Там, во дворце у Дракона — хозяина безбрежных вод, велел попросить ясную жемчужину[262], в которой собраны все сокровища. А вы, когда вернётесь в своё царство, поместите её в храме и принесите жертвы Трём сокровищам и всем небесным божествам. Тогда из сокровища появятся десятки тысяч вещей, и вы сможете помочь голодным и бедным. Пользоваться этим можно вволю, и вы удовлетворите своё сердечное желание.

Наследный принц очень обрадовался и доложил об этом государю. Отец-государь дал согласие отпустить его. Тогда и младший брат Друг Зла сообщил государю-отцу, что вместе со старшим братом отправится в Восточное море добывать жемчужину.

И вот оба, и старший и младший братья, поплыли на корабле вслед за Святым мудрецом, надзирающим за морем, и вместе с кормчим проникли в самую середину большого моря. Вдруг поднялись ветер и волны, от чёрных туч всё вокруг потемнело. Корабль оказался в опасности. Друг Зла испугался и захотел поскорее вернуться, чтобы сохранить свою жизнь. Он принялся умолять главного духа, и тот препроводил Друга Зла на берег моря; там, в бамбуковой роще, он и остался. А Друг Добра вместе со Святым мудрецом добрались до дворца Дракона — хозяина безбрежных вод и стали просить привратника пустить их во дворец. Тогда привратник доложил Дракону — хозяину вод:

— За воротами какой-то святой мудрец и наследник царя людей. Они прибыли сюда.

Дракон, выслушав его, сам вышел из дворца и, тепло встретив их, повёл прямо во дворец.

После того, как их усадили, он почтительно спросил:

— Вы, святой, кем изволите быть?

— Я Святой мудрец, надзирающий за морем, — ответил ему святой. — Доложил небесному властителю Шакре о том, что наследник царя людей по имени Друг Добра из царства Варанаси характером прям и чистосердечен, любит оказывать милость. Радея о благополучии всех живущих, он помогал народу царства, но сокровищ не хватило, и он не исполнил желания сердца. Вот мы и пришли сюда ради того, чтобы попросить у вас ясную жемчужину. Из неё можно добыть десятки тысяч вещей и помочь множеству живых существ. Можете ли вы отдать её или нет?

Дракон — хозяин вод на это ответил:

— Я не нарушу веления Неба и отзовусь на желание искреннего сердца наследного принца, отдам драгоценную жемчужину.

Он тут же вынул драгоценную ясную жемчужину, вручил её мудрецу и наследному принцу и проводил из дворца Дракона.

Святой мудрец, надзирающий за морем, и наследный принц, радостные, с морским сокровищем в руках, отправились в обратный путь. И тут мудрец дал совет наследному принцу:

— Если настанут для вас трудные времена, играйте на гуслях и так проводите время.

Тут он растворился в воздухе и исчез, а наследный принц один поплыл на корабле. Вокруг простиралось большое море, и, как говорится, лишь ясная луна стала его соседом, а товарищем — свежий ветер. Добравшись до морского берега, принц увидел, что его младший брат Друг Зла так и сидит в бамбуковой роще.

Выйдя навстречу старшему брату, Друг Зла спросил:

— А жемчужину вы добыли или нет?

Старший брат, Друг Добра, ответил ему прямо:

— Получили!

Друг Зла увидел, что драгоценная жемчужина и на самом деле очень редкая. Братья только вдвоём были в роще и вместе легли спать. Друг Добра очень устал, и тут у Друга Зла родилось в сердце зло. Острым бамбуком он выколол ему оба глаза и, пожелав смерти, забрал драгоценную жемчужину. Возвратившись в своё царство, он обманул отца-государя лживыми словами:

— Мой брат неожиданно оказался среди волн и ветра, вот так похоронил свою жизнь в море, а Святой мудрец, надзирающий за морем, поднялся в воздух и исчез. Я же отправился во дворец морского дракона и, добыв драгоценную жемчужину, благополучно вернулся обратно.

Государь-отец, услышав такую речь, вскричал:

— О горе! О горе! Как жаль, такой человеколюбивый и добродетельный сын похоронил свою жизнь в море!

Он велел высшему священнослужителю основать храм и семь дней и ночей справлять заупокойное чтение сутр по душе погибшего сына.

А тем временем наследный принц Друг Добра оставался в бамбуковой роще, его мучения были нестерпимы. Он ощупью искал дорогу, но не находил. Страдания принца растрогали божество земли, обитавшее в лесу, оно превратилось в обычного человека, который вывел Друга Добра из рощи и, тревожась, как он сумеет отыскать обратный путь, всю дорогу наставлял его.

Друг Добра, пустившись в путь, неожиданно встретил какого-то небожителя, и тот спросил:

— Слепец, ты из каких краев?

Друг Добра склонился перед ним и ответил:

— Я наследный принц, Друг Добра. Добыл драгоценную жемчужину в Восточном море и возвращался домой, но младший брат Друг Зла выколол мне оба глаза.

Небожитель, увидев чистоту лица и всего облика Друга Добра, понял, что перед ним необычный человек.

— Можешь ли ты играть на гуслях? — спросил небожитель.

— Могу, — ответил Друг Добра.

Тогда небожитель, взяв в руки гусли, вручил их наследному принцу, и тот, идя по дороге, играл на них, взывая к Будде. Так проходили его дни.

По счастью, он добрёл до берегов своей родины. Был как раз праздник Тано, пятый день пятой луны[263]. Собрался народ и устроил состязания на лодках. Супруга наследного принца вместе с придворными красавицами тоже пришла из города, чтобы посмотреть на эти состязания. На берегу реки стоял павильон для любования природой. Они поднялись на верхний ярус этого павильона, и тут вдруг супруга Друга Добра услышала, что внизу у павильона играют на гуслях. Мелодия звучала дивно — так некогда играл наследник престола.

Она сказала:

— Кто-то на гуслях играет совсем как принц, — и повелела человеку сойти вниз и привести музыканта наверх, чтобы испытать.

Друг Добра заиграл, и супруга тут же поняла, что он и есть сам наследный принц. Сдерживая слезы, она спросила:

— Как же вы потеряли оба глаза? А ваш младший брат, Друг Зла, вернулся домой и рассказал отцу-государю, будто вы погибли в море среди волн и ветра. Собрались монахи и провели заупокойную службу, а вы благополучно дошли до своего царства и теперь оказались здесь, живым возвратились.

Наследный принц поведал супруге, как он плыл по морю, добыл драгоценность и один добрался до бамбуковой рощи, а там встретил младшего брата, Друга Зла, как тот бамбуковой щепкой выколол ему оба глаза, забрал драгоценную жемчужину и вернулся в своё царство.

— А я остался в роще, — стал он рассказывать дальше. — Тогда божество земли вывело меня на дорогу, где мне повстречался какой-то небожитель. Он увидел, что я слепой, дал мне гусли, и я отправился в путь, играя на гуслях, вот так проходили мои дни. Нежданно судьба привела меня прямо к дому.

Супруга выслушала его рассказ, у неё даже дыхание перехватило, и она потеряла сознание. Прошло много времени, пока она пришла в себя, и тогда придворные красавицы повели наследного принца, их рыдания сотрясали весь павильон.

Сообщили государю-отцу и матушке. Любовь отца и сына была велика — как говорится, громоздилась холмами и пиками — и необъятна, как императорские покои Сюаньши[264]. Государь попросил наследного принца рассказать, как он получил драгоценность, а когда Друг Добра закончил рассказ, повелел лекарю исцелить ему глаза. Сотни снадобий не помогли, и государь-отец вместе с супругой наследного принца воскурили благовония и, моля небеса, принесли жертвы буддам Трёх миров[265], небожителям и божествам земли, духам вод и пожелали:

— Наш наследный принц отыскал драгоценность. Это было воздаянием за его искренность. Пусть возвратятся к нему оба глаза, пусть он снова станет таким, как прежде! Окажите милость и ниспошлите высочайшее повеление наследному принцу.

Тут супруга вылизала глаза наследного принца. Она трижды облизала их языком, тогда оба глаза возвратились ему, и он стал таким, как прежде. Ярко засиял солнечный свет, будто никогда и не было иначе.

А Друг Зла, узнав, что старший брат возвратился и находится здесь, испугался наказания отца-государя и, заботясь о своей жизни, сбежал из царства.

И вот наследник спросил у государя-отца:

— Где находится драгоценность?

Государь-отец повелел открыть сокровищницу, взять драгоценную жемчужину Мони, исполняющую желания, и вручить её наследному принцу. Наследный принц Друг Добра взял эту драгоценную жемчужину и положил её на верхний ярус высокой башни. Попросил подняться на башню отца и мать вместе с супругой. В драгоценном треножнике подожгли знаменитые благовония, доставленные с берегов морей. Загудели колокола и ритуальные барабаны, пришли в движение целые рощи флейт. Морскую драгоценность принялись потчевать изысканными угощениями, имеющими, как говорится, сотню вкусов. Они склонили головы, моля небо, принесли жертвы всем нынешним буддам и бодхисаттвам, явленным миру архатам[266], божествам Трёх миров[267], духам — управителям ведомствами четырёх сезонов[268], Индре и четырём властителям[269], солнцу, луне, звёздам, созвездию Ковша[270], мудрецу с реки Янъюаньшуй[271], призывая их свидетельствовать, что они желают этой морской драгоценности, исполняющей желания, проявить свою чудотворную силу и спасти всех живых существ.

И тогда на рассвете вся башня покрылась десятками тысяч всевозможных драгоценностей. Разного рода редкости, одежда, еда — всё выходило из этой жемчужины и заполняло башни и террасы. Наследный принц обрадовался, что сумеет облагодетельствовать всех живых существ и, как говорится, переправившись на другой берег, приблизится к нирване. Следуя велению сердца, он утолил желания далёких и близких, равно обеспечил тех, кто нуждался, и всем хватило.

Когда всех насытили полностью, Друг Добра вместе с супругой, не привязанные к императорскому дворцу власти, богатству, знатности, распрощались с родителями и ушли в горы. Они сплели из трав хижину и, проявив сердце, которое ищет знание, полностью ушли на путь к постижению истины. А после их старания претворились в просветленность, и они оба вошли в нирвану.

Говорят, что принц Друг Добра был буддой Шакьямуни, а Друг Зла — Дэвадаттой[272]. Их отец и мать были соответственно царь Шуддходана и Майя. Супруга — Яшодхара.

 

Поян и грушевое дерево

Перевод А. Ф. Троцевич

 

Учитель Поян, получив знание буддийского закона в Великом государстве, возвращался на родину. По дороге в Западном море дракон пригласил его во дворец почитать сутры. Он пожаловал учителю плащ из золотого шёлка и отдал своего сына Имока в услужение. А ещё сказал:

— Теперь в Трёх государствах настали смутные времена, нет государя, который бы почитал буддийский закон. Когда ты с моим сыном вернёшься в своё царство, пойди в Сорочью долину, построй там храм и поселись в нем. Тогда тебя не тронут разбойники. Пройдёт несколько лет, и непременно появится мудрый правитель, он окажет покровительство буддийскому закону и наведёт порядок в Трёх государствах.

Они простились, и наставник, вернувшись на родину, пришёл в то место, о котором говорил ему дракон. Там вдруг появился перед ним какой-то старый монах, назвавшийся Вонгваном. Он вручил ему ларец и исчез.

Поян, задумав восстановить разрушенный храм, взошёл на северную гору и увидел в поле пятиярусную жёлтую ступу, но, когда он спустился, чтобы рассмотреть её поближе, ступа исчезла без следа. Поян снова поднялся и на этот раз увидел стаю сорок, что-то клевавших на земле. Тогда он догадался, что это и есть та самая Сорочья долина, о которой говорил дракон моря. Поян принялся осматривать место и обнаружил множество старых кирпичей. Учитель собрал их, стал складывать, и получилась ступа, а лишних кирпичей не осталось ни одного. Так Поян узнал, что в прежние времена здесь был храм. Тогда он отстроил храм заново и, поселившись там, назвал его Храмом в Сорочьей долине.

Прошли годы, и государь Тхэчжо объединил Три государства. Услышав, что учитель Поян построил храм, он отвёл для него пятьсот кёль земли в пяти долинах, а на четвёртом году правления под девизом Цин-тай, в год чонъю, храму была пожалована доска с надписью: «Храм созерцания у заоблачных врат». Так государь почтил чудесную природу плаща.

Сын дракона Имок жил в маленьком пруду возле храма и втайне благоволил приобщиться буддийскому учению. Однажды случилась вдруг большая засуха, на полях все погорело. Тогда Поян умолил Имока вызвать дождь, который и напоил в изобилии всю округу. Небесный государь решил наказать дракона за ослушание, но Имок тут же сказал об этом наставнику, и тот спрятал его под лежанкой. Тотчас во двор храма вошёл небесный посланник и велел Имоку выйти, но Поян указал ему на грушевое дерево, что росло во дворе. Посланник тут же поразил его молнией, а сам поднялся в небо. Груша засохла и сломалась, но дракон погладил её и сразу оживил.

 

Учитель Ёнчжэ

Перевод М. И. Никитиной

 

Учитель Ёнчжэ отличался весёлым нравом и непривязанностью к вещам, а кроме того, он был весьма искусен в сочинении песен хянга. И вот на склоне лет решил он отправиться в горы Намсан, чтобы поселиться там вдали от людей — стать отшельником. По пути туда в горах Тэхённён ему повстречались разбойники, их было более шестидесяти. Разбойники собрались его убить, но Ёнчжэ не задрожал от страха при виде их мечей, а с весёлой улыбкой наблюдал за происходящим. Те удивились и спросили, как его зовут.

— Ёнчже, — ответил Учитель.

Грабителям не раз приходилось слышать это имя, и они велели ему сложить песню хянга. Ёнчжэ сочинил тут же, и вот что сказано в этой песне:

 

Тот день, когда моя душа

Ещё не знала Будды,

Давно уж миновал.

Теперь хочу уйти от мира!

Но страшный облик ваш

Способен возвратить к неправой жизни.

А это оружие! Что мне до него,

Лишь отдалит хороший день.

Ая! Ведь тот высокий холм добра [273]—

Не знатный дом, куда не каждому позволено войти!

 

Разбойники были потрясены глубиной её смысла и поднесли Ёнчжэ в дар два куска узорного шёлка. Учитель в ответ рассмеялся и не принял подарка:

— Я знаю, что корни богатства — в подземном аду. Я же собираюсь укрыться в глухих горах и там дожить свои дни. Шёлк этот мне ни к чему!

И с этими словам он швырнул его на землю.

Слова Учителя так потрясли грабителей, что они все как один сняли мечи, побросали копья и, сбрив волосы, пошли к нему в ученики. Укрылись вместе с Учителем в горах Чирисан[274]и не захотели возвращаться в мир. Ёнчжэ в то время как раз исполнилось девяносто лет, а случилось это в годы правления государя Вонсона.

 

Каменная ступа

Перевод А. Ф. Троцевич

 

О каменной ступе Пхаса в монастыре Хогеса, что в Кымгване[275], рассказывают вот что. Когда в этом месте образовалось царство Кымгван[276], к основателю царства Суро[277]прибыла с этой ступой супруга, которую звали Хванок. Она приплыла морем из западных краев, из царства Аютха[278]на двадцать четвёртом году правления под девизом Цзянь-у[279]китайской династии Восточная Хань.

В самом начале, когда принцесса по приказанию родителей собралась отправиться морем на восток, поднялась большая буря, она не смогла плыть дальше и вернулась обратно. Тогда её отец, государь тех земель, повелел ей погрузить на корабль ступу, и тогда она переплыла море и оказалась у его южного берега. Тёмно-красные паруса и шёлковые флаги её корабля прямо жемчугом и нефритом украсили эти места. Теперь их назвали Чупхо — «Бухта хозяйки». А ту вершину, где она принесла в дар горному божеству свои шёлковые шаровары, стали именовать Нынхён — «Шёлковая крутизна». Название Кичхульбён — «Берег с флагом» появилось там, где шёлковый флаг впервые вынесли на морской берег.

Государь Суро встретил её как супругу, и они вместе правили царством более ста пятидесяти лет, но в тех землях, что к востоку от моря, так и не построили храма, в котором почитали бы закон Будды. Вот такие дела!

 


Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.