Мир делится на богатых и бедных - Life is divided into the haves and the havenots — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Мир делится на богатых и бедных - Life is divided into the haves and the havenots

2017-12-21 169
Мир делится на богатых и бедных - Life is divided into the haves and the havenots 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Старый хрыч уже одной ногой в могиле, а все еще пытается нам насолить - The old gaffer has one foot in the grave, but still tries to get us in trouble

Мне нравится жить с моими предками - I enjoy living with my folks

Ну, хватит! Перестань брызгать слюной! - Come on! Don’t get your bowels in an uproar!

Я не хотел ничего такого - I didn’t mean any harm

Пожалуйста, не устраивай мне сцен. У меня был трудный день - Please, stop hassling me. It’s been a tough day

Он пытается нас провести - He’s trying to give us a shake-down

Он нехорошо со мной поступил - He gave me the shaft

Меня обвели вокруг пальца - I got shasfted

Чего вы ко мне пристали? - Why do you screw over me?

Он готов всех заложить - He’s ready to sell out everybody

Он играет второстепенную роль - He’s a second fiddle here

Это тебе дорого обойдется - That’ll set you back a mint

Он все это подстроил - He set me up for this

Мы с ним сведем счеты! - We’ll settle the score with him!

Хватит трепаться! - Stop running off at the mouth!

Не пытайся ее закадрить. Она тобой не интересуется - Don’t try to rush her. She’s not interested

Можешь его просто пожурить - You can just slapwrist him

Я их перехитрил - I’ve skunked them

Для меня нет ничего невозможного - Sky in the limit

Давайте играть в открытую - Let’s keep it open and above board

Я его не перевариваю - I can’t stomack him

Не нагружай меня - Don’t stack me with that again

Поговорим без обиняков - Let’s talk straight

Она мне изменяет - She steps out on me

У тебя есть кто-то на стороне? - Do you two-time me?

Я с ним встречаюсь - He’s my steady

Я готов отдать все до последнего цента - I’m ready to shoot the works

Ты будешь все это расхлебывать - You’re going to hold the short end of the stick

Ты хочешь меня завалить? - Do you want to shoot me down in flames?

О’кей. Даю тебе еще одну попытку - Ok, I give you one more shot

Мне опять дали отставку - I’m shot down again

Это выставляет тебя в неприглядном свете - That shows you up

Ты заболел? - Are you sicky?

Смотри не разболтай все! - Try not to spill the beans!

Я с тобой на одном гектаре рядом не сяду - I wouldn’t touch you with a ten-foot pole

Ты со мной непорядочно поступил - You treated me tacky

Все по-честному - It’s up and up

Ты же такой мягкосердечный - You’re so soft-hearted

Ты не можешь отказать мне - You can’t help doing that for me

Он любит пускать пыль в глаза - He’s fond of blowing smoke

Тебе придется иметь дело со мной - You’ll have to take on me

У меня кризис жанра - I’m up against it

А что мне с этого будет? - What’s in for me?

А тебе какое дело? - What’s it to you?

Ты что летишь, как на пожар? - Where’s the fire?

Он что-то подозревает - He smells a rat

Это подозрительно - It smells fishy

От считает, что ни в чем не виноват - He thinks he smells like a rose

Что ты здесь вынюхиваешь? - What are you snooping for?

Мы собираемся расстаться - We’re going to split up

Мы собираемся пожениться - We’re going to tie the knot

Давай постараемся начать новую жизнь - Let’s try to turn over a new leaf

Не пытайся отвертеться - Don’t try to wiggle out

Не волнуйся. Это все мелочи - Don’t worry. That’s just a wrinkle

Ты мне все уши прожужжала - You’ve talked my head off

Не надо рассказывать это по секрету всему свету - Don’t tell the whole world

Он у меня под каблуком - He’s under my thumb

Ты пытаешься от меня избавиться? - Are you trying to unload me?

Кто в доме хозяин? - Who wears the pants in the house?

Ты опять пытаешься увильнуть? - Are you going to weasel out of it again?

Не будь таким болваном! - Don’t be such a turkey!

Слушай сюда! - Tune in to it!

Пора заткнуть ему рот - It’s time to turn his water off

Что ты нос воротишь? - Why do you turn your nose up at this?

Ты - мне, я - тебе - That’s a two-way street

Ты мне совсем мозги запудрил - You’ve got me snowed

Ну это ты сказанул! - That’s a mightly tall story

Я не хочу с ней портить отношения - I don’t want to tangle with her

Он - мажор - He’s a jet-setter

Я устал от капризов и придирок. Отстань! - I’m tired of all your fuss and noise. Drop dead!

Ну ты меня довел! - You drove me round the bend!

Лучше не доводи меня! - Better not drive me bonkers!

Ну, ты меня задолбал! - You drove me nuts!

Ты у нас всезнайка! - You’re our know-it-all!

Он тебе в подметки не годится - You have a leg up on him

С тобой вдвое больше хлопот - I’ve hed a double whammy of trouble from you

Вечно ты несешь какую-то любовную чепуху - You always tell sweet nothings

Ты друг ненадежный - You’re a fair-weather friend

Откуда вы приехали? - Where are you from?

Я приехал из… - I am from…

Как дела? - How are things?


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.006 с.