Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Дисциплины:
2017-10-07 | 347 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Фразеологизм - это лексически неделимое, устойчивое по своему составу и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы.
Часть фразеологизмов восходит к мифам древнего мира: например, нить Ариадны восходит к мифу о герое Тесее и царевне Ариадне, которая своему возлюбленному дала клубок, в результате чего он смог благополучно выбраться из Лабиринта, привязав предварительно нитку к выходу. Фразеологизм между небом и землёй относится к греческому мифу, повествующему о том, как верховный бог Зевс наказал свою жену Геру: привязал её к небу за волосы.
Много фразеологизмов являются по своему происхождению библеизмами, т.е. пришли из Библии и других священных книг христианства. Например, в основе выражения избиение младенцев лежит повествование о царе Ироде, который отдал приказ об уничтожении всех младенцев, родившихся примерно в то время, что и Иисус Христос, чтобы умертвить последнего. Из Библии в нашу речь перешли и другие выражения: хлеб наш насущный, содом и гоморра, не хлебом единым жив человек, имя им - легион, кромешный ад (тьма), геенна огненная, вавилонское столпотворение, блаженны нищие духом, соль земли, козёл отпущения, хляби небесные, чечевичная похлёбка, манна небесная, тьма египетская.
В русской речи часто употребляются фразеологизмы ("крылатые выражения") из художественной литературы, например, " а ларчик просто открывался ", " услужливый дурак опаснее врага " (из басен И. А Крылова), " что за комиссия, создатель, - быть взрослой дочери отцом!", "шёл в комнату - попал в другую", "ну как не порадеть родному человечку!", "подписано - так с плеч долой " (из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума"), " дела давно минувших дней, преданья старины глубокой", "мечты, мечты, где ваша сладость?" (А. С. Пушкин), " в минуту жизни трудную", "герой нашего времени " (из произведений М. Ю. Лермонтова), «мёртвые души», «Александр Македонский – герой, но зачем же стулья ломать?» (Н.В. Гоголь), " применительно к подлости ", " премудрый пескарь " (из произведений М.Е. Салтыкова-Щедрина), " двадцать два несчастья " (из пьесы А. П. Чехова "Вишнёвый сад"), " головотяпство со взломом " (из романа И.Ильфа и Е.Петрова "Золотой телёнок"), " человек - это звучит гордо ", " в карете прошлого далеко не уедешь ", «рождённый ползать – летать не может» (из произведений А.М. Горького).
|
В основе ряда фразеологизмов лежат исторические российские факты. Например, кричать во всю ивановскую - в Москве, около колокольни Ивана Великого, громко объявляли царские указы. Положить дело в долгий ящик - "отложить надолго какое-л. дело" - восходит к реальному факту: в селе Коломенском в царствование Алексея Михайловича был сделан длинный каменный ящик, куда все могли класть жалобы и которые долго не рассматривались.
Часть фразеологизмов связана с бытом, жизнью и профессиональной деятельностью русских людей: выносить сор из избы, дым коромыслом, подковать сани (от крестьян), отдать концы, попутного ветра (от моряков), рвать и метать (от портных), бить баклуши - "бездельничать" (от изготовителей ложек: баклуши - это заготовки для ложек, их изготовление не составляло большого труда и мастерства), тянуть канитель - "делать что-л. очень медленно" (от швей: канитель - тонкая металлическая нить для вышивки"), тянуть лямку - "выполнять тяжёлую нудную работу" (из речи бурлаков), абсолютный ноль (от физиков), привести к общему знаменателю (от математиков), играть первую скрипку, попасть в тон – сделать что-либо подходящее для кого-нибудь или для чего-нибудь; (от музыкантов), довести до белого каления (от сталеваров), играть роль (от актёров), валять по всем трём – действовать нагло, без стеснения (от ямщиков – ударять всех лошадей тройки кнутом), тянуть канитель – делать что-л. очень медленно (от золотошвеек: канитель – очень тонкая металлическая нить для вышивания). Некоторые фразеологизмы пришли в общенародную речь из жаргонов и арго, например: вешать лапшу на уши - "обманывать", сыграть в ящик, коньки отбросить - "умереть".
|
К фразеологизмам примыкают пословицы и поговорки, например: цыплят по осени считают; любишь кататься - люби и саночки возить; женских прихотей не перечтёшь; чёрного кобеля не отмоешь добела; язык до Киева доведёт; слово - серебро, молчание – золото; где суд - там и неправда; не рой чужому яму - сам в неё попадёшь; не спеши языком - спеши делом; на чужой стороне и весна не красна; труд человека кормит, а лень портит; век живи – век учись.
Часть фразеологизмов пришла из других языков, например: быть или не быть (из английского языка), гвардия умирает, но не сдаётся (из французского языка), вот где собака зарыта (из немецкого языка), как у Бога за пазухой (из польского яыка) и др. Особенно много фразеологизизмов, перешедших из латинского языка, причём они употребляются как переводные на русском языке, так и непосредственно на латинском, например: audaces fortuna jufat - "счастье покровительствует смелым", memento mori - "помни о смерти".
Фразеологические обороты образуют ряд стилистических синонимов, см., например устойчивые сочетания со значением "умереть": тапочки откинуть, дуба дать, покинуть юдоль сию, приказать долго жить, отдать Богу душу, дать дубаря, сойти в могилу, ноги протянуть, отправиться к праотцам.
Фразеологизмы используются во всех стилях русского языка, но выполняют разные функции. В разговорном, газетно-публицистическом стиле и стиле художественной литературы употребляются чаще всего эмоционально-экспрессивные фразеологические единицы, в научной и в официально-деловой речи - межстилевые. Фразеологизмы употребляются и как яркое средство речевой характеристики персонажей. Нередко журналисты и писатели по-своему обыгрывают общеизвестные устойчивые сочетания. Однако не следует перегружать речь (как письменную, так и устную) фразеологизмами или искажать их структуру.
|
|
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!