Сделайте перевод текста Bir oda. — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Сделайте перевод текста Bir oda.

2017-09-10 288
Сделайте перевод текста Bir oda. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Заполните пропуски притяжательной формой слов, приведенных в скобках

Пример: şu çanta...değil (sen) şu çanta senin değil

1......babası öğretmendir (o)

2. Bu adam......doktorumuz (biz)

3......adım Cemil (ben)

4. Şu......şapkam mı? (ben)

5......amcamız bir mühendistir (biz)

6. Bunlar......kedileriniz (siz)

7......babasının arabası nerededir? (onlar)

8. O....defter değildir. O....defterimdir. (sen, ben)

9....bahçeniz büyük mü? (siz)

10......amcası bügün evdedir (o)

 

3. Добавьте суффиксы принадлежности к словам в нижеприведенных предложениях:

1. Benim baba.... Almanya’da değil

2. Sizin çay.... Şekerli

3. Onların top... Bahçededir

4. Senin teyze... Ev... Nerededir?

5. Bizim okul... Eve yakındır

6. Şu kadın onun öğretmen...

7. Benim ağabey... Şimdi İstanbul’da

8. Sizin abla.... Nerede? Bizim abla.... Balkonda

 

4. Перепишите эти предложения без притяжательных местоимений:

1. Senin kalemin uzundur

2. Onun arabası pahalıdır

3. Bizim evimiz güzeldir

4. Onların doktorları zengindir

5. Sizin halınız eskidir

6. Benim kahvem şekersizdir

7. Sizin çayınız sıcaktır

8. Senin dükkanın uzak mıdır?

 

5. Составьте предложения с этими словами:

1. Sen – köpek – küçük

2. Ben – bardak – temiz

3. Bu – o – bilgizayar

4. Siz abla – güzel – değil

5. Bu – biz - oda?

6. Sen – oda – kapı – açık

 

6. Переведите на русский язык:

1. Çocuğun annesi okuldadır

2. Arkadaşınızın adr nedir?

3. Öğrencinin dersi kolaydir

4. Onun teyzesinin elinde güzel bir çanta var

5. Sabununuz banyodadır

6. Televizyonumuz yeni değildir

7. Öğretmenin sözlüğü nerededir?

8. Odamızda sıcak su yok

 

7. Переведите на турецкий язык:

1. Что есть перед вашим отелем?

2. Наша школа около фабрики

3. В саду красивые цветы

4. Комнаты в отеле большие и чистые

5. В саду нет собаки. Где собака Фатьмы?

6. Мои друзья сегодня не там

7. Это (место) не твоя комната. Твоя комната там.

8. Мои деньги не в банке.

 

 

Урок 19

НОВЫЕ СЛОВА, СОСТАВНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ДНИ, ORTASINDA, KARŞISINDA, HANGİ, HANGİSİ, KAÇ YAŞINDA.

Affedersiniz простите, извините affedersiniz, otobüs durağı nerede(dir)?
Lütfen пожалуйста iki şişe süt, lütfen
Hoşçakal до свидания hoşçakal Ahmet!
Hangi какой, который hangi adam senin baban(dır)?
Sınıf класс sınıfta kaç tane öğrenci var?
Sıra парта sınıfın sıraları kahverengi(dir) *
Silgi резинка öğrencinin silgisi sıranın üstündedir
Müdür директор, начальник bu okulun müdürü benim amcam
Ofis офис şimdi ofiste kim var?
Patron шеф, начальник bu araba bizim patronumuzundur
Meyve фрукт, фрукты meyveler buzdolabındadır
Sebze овощи sebzeler sepetin içinde mi(dir)?

 

· слово sıra имеет также значение – очередь

СОСТАВНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

В турецком языке существительные могут объединяться в устойчивые словосочетания, или можно сказать другими словами – составные или сложные существительные. В этих словосочетаниях первое слово определяет второе. Только лишь второе слово принимает определенные суффиксы. Эти суффиксы абсолютно одинаковы с суффиксами притяжательности для третьего лица единственного числа: -ı, -i, -u, -ü, -sı, -si, -su, -sü. Такие составные существительные указывают только на один предмет.

Yatak odası спальня

Yemek odası столовая

Elma ağacı яблоня

Diş fırçası зубная щетка

Bahçe kapısı садовые ворота

Buzdolabı холодильник

İşadamı бизнесмен

Составные существительные не следует путать с существительными в притяжательном падеже:

Bahçenin kapısı ворота сада (ворота, принадлежащие саду)

Bahçe kapısı садовые ворота (тип ворот, используемых для садов)

И ЭТО ЕСТЬ УСТОЙЧИВОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ

Çocuğun kitabı книга ребенка

Çocuk kitabı детская книга

Когда мы говорим bahçenin kapısı, мы имеем в виду ворота какого-то сада, а выражение bahçe kapısı означает типа ворот, используемых для садов.

Составные существительные могут встречаться вместе со словами otel, lokanta, cadde, sinema, okul, banka и т.д.

Divan Oteli Saray Lokantası

Hilton Oteli Konyalı Lokantası

Akdeniz Caddesi Hakan Sineması

Fatih Caddesi Fitaş Sineması

Ticaret okulu Garanti Bankası

İstanbul Üniversitesi İş Bankası

Yatak odasında kim var? Кто в спальне?

Yemek odasında büyük bir masa var в столовой есть большой стол

Bahçede iki tane elma ağacı var в саду есть 2 яблони

Diş firçası banyoda mı? Зубная щетка в ванной?

Bahçe kapısı kapalıdır садовые ворота закрыты


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.