Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Топ:
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Дисциплины:
2017-07-09 | 136 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Любопытная деталь: на пространстве от Оки до Волги вдоль оси Муром-Лысково, где и жили терюхане, помимо цоканья, о котором упоминает Даль («на правом берегу Оки близ Мурома цокают и чвакают, и этот говор переходит в Ардатовский уезд Нижегородской губернии»), четко прослеживается еще одна особенность местных говоров. Здесь во втором и далее предударном слоге произносят «у» на месте «о»: «утойди» вместо отойди, «угурец» вместо огурец, «ублокотись» вместо облокотись. Правда, теперь здесь укают уже не все и не повсеместно, но реликты этой особенности местного говора остались.
В «Очерках» Мельников-Печерский также приводит интересный фрагмент терюханского моления, когда старейшина командует: «Мурадо!», то есть «пойте!». По-эрзянски этот глагол произносится «морадо», из чего можно заключить, что терюхане в отличие от эрзян сильно «укали». Пристрастие к звуку «у» даже наложило печать на рисунок морщин местных старушек: из-за того, что им очень часто в жизни приходилось вытягивать губы в трубочку, у многих из них складки вокруг рта расположились перпендикулярно губам.
Есть и другие основания предполагать, что терюхане являлись весьма своеобразной группой мордвы. Например, в «Очерках мордвы» Мельников-Печерский следующим образом рисует обряд сбора продуктов на сельское моление, который он наблюдал в середине ХIХ века в селах Терюшевской волости -- тогда здесь еще сохранялись многие древние традиции, а самому автору очерков доводилось наблюдать эти моления.
Двое – один с жертвенным ножом, а другой со священной парькой (выдолбленной из липы кадушкой) – входят в избу. На шестке печи горит родовая свеча. Обнаженные по пояс женщины, стоящие спиной к двери, уже готовы к приходу мужчин: на столе, покрытом чистым рядном, по холщевым мешочкам разложены продукты – яйца, мука, мед, пшено и прочее, что может понадобиться на молении. Женщины закидывают за спины мешочки, и, пятясь, по очереди подходят к мужчинам. Один из них подставляет к спине подошедшей парьку, а второй, слегка кольнув пять раз женщину ножом, срезает тесемочки, на которых висит мешочек – продукты падают в кадушку. Процедура повторяется столько раз, сколько замужних женщин проживает в избе. Если заготовленных мешочков больше, чем в доме женщин, то кому-то из них приходится подойти к мужчинам несколько раз.
|
Сегодняшние эрзяне, по крайней мере, нижегородские, не могут припомнить, чтобы в их селах бытовало нечто подобное: здесь тоже проводили моления, тоже собирали для этого продукты, но такого обряда с обрезанием тесемок точно не было.
В то же время в Несторовой летописи под 1071 годом сообщается: «В Ростовьстей области, встаста два влохва от Ярославля, глаголюща: "яко в свеве кто обилье держить"; и поидоста по Вользе, кде придуть в погосте ту же нарицаху лучьшие жены, глаголюща, яко си жита держить, а си мед, а си рыбы, а си скору. И привожаху к нима сестры своя, матере и жены своя; она же в мечте прорезавше за плечем, выимаста либо жито, либо рыбу».
В кратком переводе на современный русский язык получается следующее. На волжские погосты (в ту пору термин погост еще не означал «кладбище») пришли два волхва, чтобы собрать продукты. Женщины не отказывали волхвам, а те «вырезали у них из плеч либо жито, либо рыбу», либо какие-то другие продукты.
«Волхвы, пришедшие из Ярославля в Ростовскую область, принадлежали, конечно, к финскому, или чудскому племени», – утверждает Мельников-Печерский. Там в XI столетии жили полуобруселые меря и весь, племена одного происхождения с мордвой и, вероятно, имевшие одинаковые с ней религиозные обряды. «Мордовский обряд обрезывания тесемок на голых женских плечах, конечно, перешедший из глубокой древности, не объясняет ли темное место летописца о вырезывании волхвами у женщин из плеч хлеба и разных съестных припасов?», -- задается вопросом этнограф.
|
Наконец, шушпан, в который рядились терюханские женщины, очень далек от традиционного эрзянского или мокшанского костюма, и, если вспомнить о есенинской матери-старушке, выходившей на дорогу в старом шушуне (у Даля шушпан и шушун – слова-синонимы), он, вероятно, ближе к рязанскому женскому одеянию – опять ось Муром-Лысково. Терюханский шушпан, коротко говоря, -- халат или балахон белого цвета, украшенный вышивкой лишь по полам. Особым его украшением служили только нарукавники, расшитые орнаментом, тогда как в эрзянском женском костюме вышивка почти повсеместна, а самой, пожалуй, яркой деталью является пулакш (или пулай, – набедренный пояс с кистями).
И если вспомнить одну из легенд об основании Нижнего Новгорода («Видят слуги: на горах на Дятловых мордва в белых балахонах стоит, стоит, своему богу молится, к земле-матушке на восток поклоняется»), то, надо полагать, под мордвой в ней разумеются именно терюхане.
Уральские самоцветы
Другая легенда, найденная Мельниковым-Печерским в одном рукописном сборнике XVII столетия, гласит: «Во времена стародавние, где теперь стоит Нижний Новгород, жил знатный, сильный мордвин по имени Скворец. Он был друг и товарищ другому такому же знатному, такому же сильному мордвину -- Соловью, тому самому, что связан был Ильей Муромцем. Женился Скворец на восемнадцати женах, и родили они ему семьдесят сыновей. Все жили вместе, занимались скотоводством, пасли стада на горе и по вечерам гоняли их на водопой на Оку-реку. Тут же в ущелье обитал чародей Дятел (чьим именем названы горы, на которых раскинулся город), тоже мордвин, тоже приятель Соловью».
Где тут быль, а где небылица, судить сегодня трудно, однако в былине «О богатыре Илье-Муромце» однозначно говорится, что Соловей-разбойник сидит и свищет именно на дереве. Старейшины терюханских молений по Мельникову-Печерскому тоже взбирались на священные деревья и с них вели службу. Не терюхане ли подразумеваются под именем «мордвин» в вышеупомянутой легенде?
Чтобы понять, какой народ жил на нижегородской земле под именем «терюхане», надо вспомнить уральскую радугу, которую мы нарисовали в самом начале этой статьи. Очевидно, что терюхане были как раз одним из ее самоцветов, таким звеном, которое связывало эрзян и мокшан с муромой, а далее – с мерей и с западными финнами.
|
Николай Морохин сообщает: «Терюхане, с точки зрения этнологии, являлись одним из субэтносов мордвы. Судя по всему, последний носитель того, что можно назвать терюханским самосознанием, человек, владевший языком терюхан, умер в начале 1960-х годов. Назову и место, где он жил, -- село Кажлейка. Исчезновение этноса так же трагично как исчезновение вида живого, занесенного в Красную книгу. Кстати, этнос -- это именно природное явление. Уход этноса обедняет мир. И нездоровье экономики в тех местах, где терюхане жили, после их исчезновения просто закономерно. Потому в начале 90-х их земли без жалости отдали дачникам, а те их забросили. Священные рощи терюхан я нашел, пользуясь работами Мельникова-Печерского: там расположения их всех описано точно, и они по сей день целы. Да, терюхане были «мостиком» от эрзян и мокшан к мере и муроме. У древних этносов существовала лингвистическая непрерывность: соседи очень хорошо понимали друг друга, говоря на очень похожих языках, но с расстоянием различия накапливались. Помните, стихи Есенина про «ветхий шушун»? Кстати, Есеня -- мордовское имя, и люди, носившие его здесь, упоминаются в средневековых нижегородских документах. Думая о судьбе терюхан, понимаешь: мы должны быть внимательны к малочисленным соседним народам. Под натиском массовой культуры их легко потерять, а это будет невосполнимо».
Сколько еще таких самоцветов, подобных терюханам, разбросано по России – только предстоит выяснить. Поэтому именно в чудификации (инвентаризации и переучете исторической фактуры России с оглядкой, извините за термин, на «финскость» ее населения) всей страны есть еще нереализованные плюсы, которые можно обернуть на ее благо.
В заключение уместно будет процитировать нашего великого современника академика Дмитрия Лихачева. «Существенное свойство варварства – беспамятность, нет ни высокого дела, ни стройного слова без живого чувства собственного достоинства, а чувства собственного достоинства нет без национальной гордости, нет гордости без национальной памяти», -- говорил академик.
|
Словарь
Здесь собраны слова из русских народных говоров Нижегородской области и некоторые другие, имеющие на взгляд автора финно-угорскую субстратную основу. При составлении словаря использована картотека, накопленная на филологическом факультете (кафедра истории русского языка и сравнительного славянского языкознания) Нижегородского государственного университета имени Лобачевского.
Агр е к
Огрех
Записано в Дальнеконстантиновском районе.
Замена звука «х» на «к», вэрзянском языке нет фонемы «х».
Ад я, ад я й
Пойдем!
Записано в Дальнеконстантиновском и Княгининском районах.
Сравните эрзянское айда «пойдем».
Ал о
Айда.
Записано в Навашинском районе.
Сравните эрзянское ялго «пешком»; марийское йала «на ногах», йалын «пешком»; финское jalka «нога», jalan «пешком»; эстонское jalg «нога», jalgsi «пешком».
Ал я
Товарищ.
Записано в «Опытах Обл. ВРС под ред. Востокова. 1858.
Сравните эрзянское и мокшанское аля «мужчина».
Ар а сь
Нет. «Да денег-то осталось арась»
Записано в селе Шпилево Перевозского района.
Сравните эрзянское арась «нет».
У Даля: самарское.
Ар е ли
Качели.
Записано в Сергачском и Сеченовском районах.
Сравните эрзянское ардовтомс «прокатить» и финское ajeluttaa «катать, возить», ajella «кататься».
Астрак а нка
«Девятиметровые бревна, сплавляемые в Астрахань».
Записано в Лысковском районе.
Замена звука «х» на «к», вэрзянском языке нет фонемы «х».
Бак а лда, бок о лдина
Лужа с водой.
Записано во многих, практически во всех районах области.
Смотрите Колд о бина
Даль
Бар е тки
Обувь
Записано в Вачском и Выксунском районах.
Сравните эрзянское бареткат «обувь».
Бас а
Красота.
Записано во всех районах области.
Сравните эрзянское мазый «красивый», неразличение звуков «б» и «м». Сравните также коми бас «украшение».
Б а ска
Праздничная кофта.
Записано в Бутурлинском и Лысковском районах.
Смотрите Бас а
Бок а шка
Вязанка льна в 16 килограммов.
Записано в Арзамасском районе.
Сравните суффикс эрзянского языка - шка, имеющий значение «размером с»: овто – овто-шка «медведь – с медведя». То есть бок а шка – вязанка льна размером с ту, которую можно унести на боку.
Б о тать
Громко стучать.
Записано во многих районах, в том числе Выксунском и Княгининском.
Сравните эрзянское и мокшанское ботадемс «стучать, бить, ударять»; марийское понгаш, коми бутькöдны, удмуртское поткальэм, финское potkia potkija, венгерское bot, pattog, обско-угорское patamtangkve в сходных значениях.
|
Бяк
Междометие.
Записано в Навашинском районе.
Сравните эрзянское пек и мокшанское пяк «очень, сильно».
Валд а й
Название места, где раньше был лес, использовавшийся при изготовлении валов для деревянных мельниц.
Записано в селе Гусево Сергачского района. Яркий пример народной этимологии: «вал дай».
Сравните эрзянское валдо, мокшанское валда и марийское валгыды «светлый»; а также финское valo, венгерское vilag, обско-угорское voljunkve «свет; блестеть». То есть, светлое (безлесное) место.
У Даля: валдайка (значение?), новгородское.
В е ргас
Волк. «Опять вергас повадился».
Записано в селе Новомихайловка Лукояновского района.
Сравните эрзянское верьгез; мокшанское врьгаз и вергас; венгерское farkas; марийское пирьы «волк».
У Даля: вергасить «трещать без умолку языком», тверское.
Веренбр я с
Украшение на женской одежде.
Записано в деревне Волосово Навашинского района в 1969 году от Малкиной Марии Алексеевны: «Отделывались казаки (женская кофта или пальто в талию) всякими веренбр я сами», «Раньше-то веренбр я сы носили…»
Слово образовано из двух эрзянских слов вере, верень «верх, верхний» и пря «голова» (пря-с «до головы, до верха»). То есть веренбряс буквально «верхнее до головы (украшение)» или «верхняя голова». Возможно, это был какой-то женский головной убор. Подробного описания этого украшения нет
В и ча
Ветка.
Записано в Шарангском и Шахунском районах.
Сравните финское vitsa «прут, ветка»; vits «прут»; венгерское vesszŐ «прут, палка»; саамское vaazos «прут, столб»; обско-угорское wesa «шест, свая, прут, палка».
В о рга
Наплыв смолы, смоляная щепка.
Записано в Ветлужском, Ковернинском, Навашинском районах.
Сравните марийское вургы, вурды «черень, ствол, стебель»; финское varsi стебель, ствол; эстонское var’s «стебель», обско-угорское vort «твердая часть дерева, пропитавшаяся смолой».
Сравните также марийское виргэньи «медь» и венгерское vórösréz «медь».
Сравните также в русском языке прут «ветка» и прут-ок (металлический).
Вордыч о к
Гвоздь. Из смоляной щепки?
Записано в Вознесенском районе.
Смотрите В о рга.
В о шкур
Пояс для штанов.
Записано в Сергачском районе.
Сравните эрзянское уське, виське «проволока»; мокшанское уськя «проволока»; марийское ишты, ÿштö «пояс», ваштыр «проволока, прут, лоза»; финское oksa «ветвь, лоза».
В я тель, в я терь
Плетень, рогожа, сеть.
Записано в южных районах.
Сравните мокшанское вятель «кошель, плетеный из веревок».
Гай
Луч; поляна.
Записано в Сергачском; Сосновском районах.
Сравните эрзянское гай 1.«непроходимая чаща» 2. «пустое незаселенное место».
Гайн о, г а я
Гнездо белки. Записано в Навашинском и Варнавинском районах.
Сравните эрзянское гайна, гайно «подстилка для свиней»; удмуртское гуын «гнездо».
Гар а ньшина
Разгрузочные работы. Записано в Навашинском районе.
Сравните финское guaraani «денежная единица».
Гарн ы
Родители невесты; дарение подарков молодоженам
Записано в Ардатовском, Гагинском, Дивеевском; Починковском, Лукояновском районах. Сравните мокшанское гарнц «г а рнец», финское garnets «г а рнец», garnets-karonkka «банкет, пирушка», harjakaiset «угощение после удачной сделки», harjakannu «магарыч».
Горьм я гор и т
Записано в Выксунском районе.
Копулятивная пара.
День деньск о й
Записано в Княгининском районе. Еще пример, записанный в Выксунском районе: «Даржала-даржала, да и кидмя кинула цашку-то». Оба примера – применение так называемых копулятивных пар в речи.
Сравните «Образцы саамской речи» страницы 25 и 28 (Г.М. Керт, М-Л 1961): юрьте-юрьте «думал-думал», пихьте-пихьте «носил-носил»; эрзянское понкст-панарт «брюки-рубашки, одежда», чоп-чоп «день-деньской».
Е мбель, е нбель
Рубанок с двумя ручками
Записано в Дзержинске, Воротынском, Лысковском, Чкаловском районах
Сравните марийское йэмбил «рубанок»; эрзянское ёмбола «быстро вертящийся, вращающийся, двигающийся».
Ё рзать, ё рзгать, ер ы згать
Вертеться.
Везде.
Сравните эрзянское юргозь-вешкезь «крутить вихрем», мокшанское юркадемс «юркнуть», марийское йортйозы «неспокойный, везде шныряющий человек».
Жаб ё р, шаб ё р
Сосед. Первое слово записано в Борском районе, второй вариант – повсеместно.
Сравните финское seura «общество, среда, компания», эстонское sõber «друг» sõpra «друга (партитив)», sõbra «друга (генетив)».
И жно
Так что.
Записано в Лукояновском районе.
Сравните марийское ижи «только, только что, даже».
Ил
Зелень.
Записано в Первомайском, Починковском районах.
Сравните эрзянское илев и мокшанское или «прут, ветка»; марийское йылга «первая молодая травка»; илы, ильы «тина»; коми йыл «первая молодая травка»; удмуртское ул «ветка, сук»; обско-угорское il «зеленый, живой (о дереве)».
И льма
Молодая ель
Записано в Большеболдинском районе
Сравните марийское им «хвоя», финское äjmä «игла»; коми йэм «хвоя»; саамское aibme «игла»; обско-угорское ilpi, lilpi «новый».
Каб а н, копн а
Стог сена (каб а н в этом значении записано в Шарангском районе). Глыба льда (каб а н в этом значении записано в Чкаловском районе). Копн а в значении «стог сена» -- повсеместно.
Сравните эрзянское копуня «копна»; мокшанское капа «стог, скирда», копна, копоня «копна»; марийское каван «стог»; финское kuuppo «стог, скирда, куча»; эстонское kamak «глыба, большой кусок», koop «куча», koopama «складывать в кучу, собирать», kääbas «могильная насыпь, холм»; водское koputan «собирать».
Кав а лак
Кусок мяса, колбасы.
Записано в Лукояновском, Навашинском, Вознесенском районах.
Сравните эрзянское ковол «туча» (тучный – жирный, большой), кавалкс «подмышки (окорок)»; мокшанское кавал, кавлал «подмышка»; марийское кавал «пятка»; финское kappale «кусок» kainalo «подмышечная впадина»; эстонское kaenal kaenla «плечо, подмышка»; хантыйское kuneng-pete «подмышка». Также коми кун-ув и удмуртское кун-ул в примерно тех же значениях.
К а верзник
Лукавый, ябедник, болтун.
Записано в Бутурлинском районе.
Сравните марийское кыйыр «кудри», кыйыр-гыйыр «извилисто, с изгибами»; финское kovertaa «выдолбить»; венгерское kever «мешать, болтать», keverek «смесь», kevert «смешанный»; обско-угорское kivring «полый», kivir «внутренность, внутри». Сюда же Ковыр я ть?
К а вкать
Говорить не к месту.
Записано в Большеболдинском районе.
Из г а вкать – оглушение начального согласного.
К а дка
Часть цепа, ручка.
Записано в Арзамасском, Борском, Большемурашкинском, Вознесенском, Выксунском, Гагинском, Городецком, Краснооктябрьском, Сергачском, Тонкинском, Тоншаевском, Чкаловском, Шахунском районах.
Сравните эрзянское кедь «рука»; мокшанское кядь «рука»; марийское кид, кит «рука», финское käsi «рука».
Каж а н
Несъедобный гриб.
Записано в селе Новомихайловка Лукояновского района.
Сравните эрзянское кажаня «прогорклый»; мокшанское казяма, кажана «жесткий, грубый, твердый».
Каж у к
Часть печи.
Записано в Выксунском, Краснооктябрьском, Починковском районах.
Кожух – оглушение конечного согласного.
Какач и к
Инструмент для плетения лаптей. Записано в Шарангском районе. Сравните эрзянское кечказ «крючок»; мокшанское кячказ «крюк»; марийское кагак «крюк деревянный»; финское koukku, haka «крюк, крючок»; эстонское haak «крюк, крючок», коми гогын «скобель».
Кал а жина
Лужа или канава с водой.
Записано в Борском, Семеновском, Тонкинском районах.
Смотрите Бак а лда, колдобина.
Калг а шка, калг у шка
Тарелка.
Записано в Вознесенском районе.
Сравните марийское кэлгяшян «глубокий, вместительный сосуд»; финское kaljaastja «квасная кадка».
К а лда
Сравните эрзянское кардаз «двор»; мокшанское калдаз, карда «хлев, двор»; марийское кэлдэ «невод», килдяш «связывать, сцеплять», килдилаш «путать»; финское kalin (kalimen) «сеть»; коми кулöм «сеть»; венгерское háló «сеть»; хантыйское kalew «сеть»; мансийское khulep, khulp «сеть».
Сравните во втором значении эрзянское калмавкс «захоронение»; мокшанское калма «могила», калмамс «хоронить»; эстонское kalm «могила».
К а лжина
Водоем.
Записано в Вознесенском районе.
Смотрите Колд о бина.
К а льги
Ноги.
Записано в Ковернинском районе.
Сравните финское kalhu «лыжа, подбитая кожей животного; лыжа для правой ноги».
Камел о к
Пучок волос на макушке
Записано в Выксунском районе.
Сравните эрзянское коморо «горсть, пучок»; финское kamahlo «пригоршня»; эстонское kamal «горсть, пригоршня».
Камс а
Детвора
Записано в Дальнеконстантиновском районе.
От хамса -- мелкая рыбешка – мена «х» на «к»
Кан
Загон для мелкого скота.
Записано в Арзамасском районе.
Сравните обско-угорское kan «место».
Канд е йка
Деревянная посуда.
Записано в Богородском, Вознесенском, Гагинском, Шарангском, Шатковском, Починковском районах.
Сравните эрзянское кандо «толстое бревно, колода (из чего можно выдолбить посуду)», каннемс «класть», кандомс «принести»; мокшанское канда «колода», кандомс «нести»; марийское кандаш «приносить, доставлять»; финское kannella «носить, таскать» kannu «кувшин, мера жидкости», kantaa «нести»; эстонское kandma, kanna «носить, переносить», kandik «поднос»; венгерское kancs ó «кувшин», kanna «бидон».
К а пица
Часть цепа.
Записано в Борском районе.
Сравните эрзянское и мокшанское каподемс «схватить»; финское kaapata «схватить», эстонское käepide «рукоятка» венгерское kap «хвататься, схватиться за что-либо».
Кар а ктер
Характер.
Записано в Арзамасском, Большемурашкинском, Воротынском, Городецком, Дальнеконстантиновском, Шарангском районах.
Мена «х» на «к»
К а рга
Ворона.
Записано в Борском, Гагинском и Воротынском районах.
Сравните эрзянское карго «журавль»; мокшанское карга «журавль»; марийское карак «грач»; финское korppi, kaarne «ворон»; эстонское kaaren «ворон»; обско-угорское karr «черный дятел».
К а рда, кард
Загон для скота, хлев.
Записано в Богородском, Гагинском, Большеболдинском, Пильнинском, Сергачском, Сеченовском, Спасском, Большемурашкинском, Борском, Бутурлинском, Дальнеконстантиновском, Княгининском, Лысковском, Сергачском, Сеченовском, Шатковском, Воротынском районах.
Сравните эрзянское кардаз «двор», кардо «хлев», кардамо «запрещение, укрощение»; мокшанское калдаз «двор», карда «хлев, конюшня»; финское kartano «двор, поместье, имение, усадьба», karsina «плетень, забор, частокол, тын, изгородь, ограда»; эстонское karjalaut «скотный двор (laut – двор)»; венгерское kerites «забор, ограда», keret «рама» kert «сад»; саамское (шведское) kiarda «ограда, загородь»; обско-угорское karta «загон, кораль, сплошной забор, двор».
Карз а ть, карн а ть
Обрубать, обрезать; обрубать неаккуратно.
Записано в Ковернинском; Арзамасском районах.
Сравните мокшанское керомс «рубить, резать, сечь»; финское karsia «обрезать», karsinta «обрезка»; эстонское karpima «обрезать, подстригать», käärid «ножницы»; венгерское karmol «царапать».
Кар я читься
Стараться сделать что-либо непосильное
Записано в Арзамасском районе.
Сравните эрзянское каряз «позвоночник»; мокшанское каряз «спинной хребет».
К е льма
Ручка у мастерка
Записано в Чкаловском районе (село Новинки).
Сравните марийское киыл «ручка, скоба».
Керм я нка
Плетеная корзина.
Записано в Павловском, Вачском, Сосновском районах. Сравните эрзянское кермандамс «обвить, обнять, обхватить»; марийское кар «перекрученный»; финское kierre «виток, крутка» kiertaa «крутить, вращать, свивать»; эстонское keri «колесо, веретено», korv «корзина, плетенка»; венгерское kerek «круглый, колесо», kertel «вертеться, крутиться».
Кер у ши
Плетеные формы для хлева.
Записано в деревне Кужутки Кстовского района.
Эрзянское кермян «плету».
Кеч е га, кич и га; кич и ги
Палка для выколачивания льна, ковш; длинные тонкие ноги.
Записано в Варнавинском, Ветлужском, Воскресенском; Арзамасском районах.
Сравните эрзянское и мокшанское кече «ковш»; финское kauha kousa kousu «ковш»; эстонское kaus «ковш».
К и рби
Пряжа, смотанная на мотовиле.
Записано в Пильнинском районе.
Сравните финское kerä «клубок»; эстонское keere «завиток, оборот, изгиб, верчение».
К о зна
Ельник
Район, в котором записано слово, не указан
Сравните эрзянское и мокшанское куз, финское kuusi, kuuse, саамское guossa, коми коз, удмуртское кыз, марийское кож «ель».
Коков а ть (Подвысоцкий: кайков а ть)
Горевать, тосковать.
Записано в Чкаловском районе.
Сравните финское kaiho «тоска».
Кок у ра
Лепешка; копна сена; украшение на обуви.
Записано в Починковском, Кстовском; Арзамасском, Балахнинском, Борском, Городецком, Ковернинском, Чкаловском, Тонкинском, Уренском, Навашинском; Ардатовском, Большеболдинском районах.
Сравните эрзянское сюкоро, сюкорка «лепешка»; марийское кукурка «крендель, баранки», финское kukkula «холм, вершина», kokkare «ком, комок», kokkeli «неотжатый (комками) творог»; эстонское kook «блин, оладья» käkk «клецка, ком» käkerdama «мять, комкать».
К о кшить
Бить
Записано в Дальнеконстантиновском и Кстовском районах.
Сравните эрзянское кокадемс «стукнуть, ударить»; эстонское kähkama «ударить».
Колд о бина
Яма с водой.
Записано везде.
Сравните эрзянское бакалда «яма с водой», финское koltto «ложбина, яма, выемка, желоб»; эстонское koldas, kolta «подмытый берег», kolda «углубление». Эрзянское бакалда в результате метатезиса < калдаба > колдоба > колдобина.
Кол е лый, кол е тый; кол е ть, (о)кол е ть
Больной; подыхать, умереть.
Записано в Кстовском, Навашинском; Выксунском районах. Окол е ть – везде.
Сравните эрзянское кулома «смерть»; марийское колаш «умирать», кола «умирает»; венгерское haldoklikli «умирать», halott «мертвый, покойный» holt «мертвый».
К о ндовый (лес)
С прочной, плотной древесиной
Записано в Краснобаковском районе.
Сравните марийское канга «длинное, мелкослойное дерево; сухая сосна»; финское honka «кондовая сосна, конда»; эстонское honga «кондовая сосна, конда»; коми конда, конда-пу, кос-конда «высохшее на корню дерево».
Конк у ра
Мех.
Записано в Чкаловском районе.
Сравните обско-угорское konti, molsang konti «мех, меховая опушка подола».
Корь ё, корь ё тник, кор я га
Ивняк, кустарник.
Записано везде.
Сравните прафинноугорское * kere; эрзянское кярь, керь, карь «лубок, кора, лапоть»; мокшанское карь, кяр «лубок, кора, лапоть»; марийское киыр, кюур, корья; каргыж «лубок, кора; коряга»; финское kaarna «кора», keri «лубок, кора», kuori «твердый слой чего-либо»; эстонское koore kuore «кора, скорлупа», kere «лубок, кора»; коми корй «лубок, кора»; венгерское hars «кожица», kereg «кора»; саамское-норвежское garra «кора»; саамское-шведское kar «кора»; обско-угорское ker kir kar «кора, лубок; наст».
Кон у ль
Человек с большим носом.
Записано в Починковском районе.
Сравните эрзянское коня «нос».
Кот и шки, кот ы
Обувь
Записано в Вадском районе.
Сравните финское kotta «башмак, туфля»; эстонское kott «туфля, калоша».
К о чка
Сравните эрзянское коське, финское koski «сухой» и соответствующие слова из других финно-угорских языков. Болотная кочка -- именно сухое место в воде.
Фасмер: возможно, родственно кок, коча́н, кочера́, кочерга́; см. Ильинский, РФВ 73, 293. Не исключено и родство с * къкъ; ср. сербск.-цслав. кькь κόμη, кыка -- то же (см. кики́мора, ки́ка). В таком случае связано чередованием гласных с ку́ча и родственно лтш. kukurs "горб, типун (у кур)"; см. Траутман, ВSW 121; Брандт, РФВ 18, 6.
Кошколд а к
Лысуха(Fulica atra), птица семейства пастушковых отряда журавлеобразных с участком голой кожи на лбу.
Записано в селе Татинец Кстовского района от охотника Удалова Л.Л.
Сравните марийское кёокша «лысый, плешивый»; эрзянское коськелда «лишай»; мокшанское коськолда, коцьколда «лишай».
У Даля нет.
Кси
«Здесь».
Записано в Сергачском районе.
Сравните эрзянское тесэ «здесь».
Кув а й
Край. «Мы живем на самом кувае села».
Записано в селе Юрьево Гагинского района.
Сравните эрзянское и мокшанское кувака «длинный», кувалкс «протяженный»; эстонское kuve «бок, край».
Кула ё м
Название игры. Вероятно, игра в прятки
Записано в селе Афанасьево Богородского района.
Сравните эрзянское куломс «умереть»>«замереть»>«спрятаться». Сравните также финское kuolla, венгерское hal коми кувны, удмуртское кулыны «умереть»; коми ков, удмуртское кöлыны «спать, переночевать» -- Краткий этимологический словарь коми языка, стр 125, 143.
Кул а й
Прятки.
Записано в Вачском и Выксунском районах.
Сравните эрзянское кулось «умер»; марийское коле «умирать»; финское kuolemaа «умирать»; эстонское koole «умирать»; коми кул «умирать», колы «ночевать», ков «спать»; венгерское hal «спать» (при haldoklik «умирать»); хантыйское hol «спать», kala «умирать», holungkve «умереть».
Кроме того, кул ы сь «набок (спать). Записано в Первомайском районе: «Ну как, сразу кулысь?»
У Даля: род ножа (запд.)
Словарь русских народных говоров: «игра в прятки» Яросл., 1929; «тот, кто водит в игре в прятки» Яросл., 1929.
Кул и га
Большая поляна; Невспаханная или несжатая часть поля; Хорошо обработанная или удобренная часть поля; Поле в отдаленном лесу; Заливной луг.
Записано в Борском, Воротынском, Воскресенском, Княгининском, Краснобаковском, Кстовском, Лысковском, Павловском, Семеновском, Сергачском, Тонкинском, Уренском, Чкаловском, Шахунском районах;
Борском, Ветлужском, Воротынском, Городецком, Сергачском, Сосновском, Тонкинском, Шарангском, Шатковском, Шахунском районах;
Ардатовском, Арзамасском, Борском, Дивеевском, Кстовском, Лысковском, Павловском, Сергачском, Уренском, Чкаловском, Шатковском, Шахунском районах;
Ардатовском, Борском, Княгининском, Семеновском, Чкаловском, Шарангском районах;
Арзамасском, Борском, Воротынском, Воскресенском районах.
Сравните финское kolkka «угол, сторона, край, место», kolkko «дикий, пустынный, необитаемый»; эстонское kolgä «угол, сторона, край, место».
Кулиг о з
Глюкоза
Записано в Навашинском районе.
Упрощение группы начальных согласных и оглушение начального «г».
Кул ы сь
Смотри Кул а й
К у рет; курет а
Рыболовная снасть; бредень.
Записано в Шарангском; Тонкинском районах.
Сравните эрзянское курдомс «завить, заплести», куродома «окруженный, оцепленный», курго «рот»; мокшанское крня «клубок, курга «рот»; марийское кöргö «нутро», кырошна «плетенка, род кузова»; эстонское kõri (кыри) «горло, глотка, гортань»; коми гырк «грудная и брюшная полости»; удмуртское гырк «дупло, полый»; венгерское кеrület «окружность» kör «круг, кругообразный»; обско-угорское kursip «плетеная корзина».
Курм ы; курм ы ш
Дома, стоящие особняком
Записано в Сосновском; Борском, Бутурлинском, Уренском районах.
Сравните эрзянское курмушкалезь «съеженный, сжатый, скорченный»; мокшанское курмоштамс, крмоштамс «сжаться» и курмозь «пук, горсть»; марийское кормыж «горсть»; финское kuristaa «жать, сжимать; вить», koura «горсть», kuroa «собрать (в складки, сборки)»; эстонское kurm «бухта; угол», kuru «угол».
Курп а жина
Небольшие заросли кустарника
Записано в Кстовском районе.
Сравните эрзянское куро «круг, сосредоточение в одном месте одинаковых предметов»; марийское кормыж «горсть»; финское kuristaa «жать, сжимать; вить», koura «горсть», kuroa «собрать (в складки, сборки)»; эстонское kurm «бухта; угол», kuru «угол»; венгерское kor (кёр) «круг, кругообразный»; обско-угорское kuras «веник».
Кут
Угол
Записано в Большеболдинском, Вознесенском, Ветлужском районах
Сравните марийское кутньык «задний угол дома», а также слова со значением «дом в следующей словарной статье.
Кут а н
Проулок
Записано в Навашинском районе.
Сравните эрзянское кудо, мокшанское куда, марийское куды, финское koti, эстонское koda, саамское kota «дом».
Куч и га, кыч и га
Орудие для выколотки льна
Записано в Варнавинском, Шарангском районах
Сравните мокшанское куцю «ложка», кячке «ручка какого либо инструмента, орудия труда». Узерь кячке «топорище» (узерь «топор»); марийское кычаш «держать», кычылтмы «орудие труда, инструмент»; эстонское käsi «рука».
Л а баз; л а пас
Помост или палатка на дереве, шалаш в лесу; передняя часть (крыша) двора
Записано в Шахунском, Дальнеконстантиновском; Выксунском районах.
Сравните эрзянское лапаз «навес»; марийское леведäш «покрыть», лэваш «одеяло, покрывало», лэвäш «крыша, навес, сарай»; финское lava «настил, подмостки, платформа, крыша, навес»; эстонское laba «плоскость, стесанная сторона бревна»; коми лэб «навес, стреха»; венгерское lep «покрывать»; саамское liehppa «лесная изба»; хантыйское lip «сарай, навес»; мансийское lep «крыша, покрывало».
Лап у шка, лоп а шка
Подлещик, вобла
Записано в Тонкинском, Лысковском районах.
Сравните эрзянское лапужа «сплюснутый», марийское лапцака, льапцака «сплющенный, сплюснутый». Сравните также у Фасмера: л о парь (олонецкое), л о пырь (владимирское), финское lopperi, loppero «вид плотвы».
Лапш е нник
«Кушанье из лапши». Записано в Арзамасско
|
|
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!