Мужчины шли на женщин с ножами. За угурцом и другими продуктами — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Мужчины шли на женщин с ножами. За угурцом и другими продуктами

2017-07-09 136
Мужчины шли на женщин с ножами. За угурцом и другими продуктами 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Любопытная деталь: на пространстве от Оки до Волги вдоль оси Муром-Лысково, где и жили терюхане, помимо цоканья, о котором упоминает Даль («на правом берегу Оки близ Мурома цокают и чвакают, и этот говор переходит в Ардатовский уезд Нижегородской губернии»), четко прослеживается еще одна особенность местных говоров. Здесь во втором и далее предударном слоге произносят «у» на месте «о»: «утойди» вместо отойди, «угурец» вместо огурец, «ублокотись» вместо облокотись. Правда, теперь здесь укают уже не все и не повсеместно, но реликты этой особенности местного говора остались.

В «Очерках» Мельников-Печерский также приводит интересный фрагмент терюханского моления, когда старейшина командует: «Мурадо!», то есть «пойте!». По-эрзянски этот глагол произносится «морадо», из чего можно заключить, что терюхане в отличие от эрзян сильно «укали». Пристрастие к звуку «у» даже наложило печать на рисунок морщин местных старушек: из-за того, что им очень часто в жизни приходилось вытягивать губы в трубочку, у многих из них складки вокруг рта расположились перпендикулярно губам.

Есть и другие основания предполагать, что терюхане являлись весьма своеобразной группой мордвы. Например, в «Очерках мордвы» Мельников-Печерский следующим образом рисует обряд сбора продуктов на сельское моление, который он наблюдал в середине ХIХ века в селах Терюшевской волости -- тогда здесь еще сохранялись многие древние традиции, а самому автору очерков доводилось наблюдать эти моления.

Двое – один с жертвенным ножом, а другой со священной парькой (выдолбленной из липы кадушкой) – входят в избу. На шестке печи горит родовая свеча. Обнаженные по пояс женщины, стоящие спиной к двери, уже готовы к приходу мужчин: на столе, покрытом чистым рядном, по холщевым мешочкам разложены продукты – яйца, мука, мед, пшено и прочее, что может понадобиться на молении. Женщины закидывают за спины мешочки, и, пятясь, по очереди подходят к мужчинам. Один из них подставляет к спине подошедшей парьку, а второй, слегка кольнув пять раз женщину ножом, срезает тесемочки, на которых висит мешочек – продукты падают в кадушку. Процедура повторяется столько раз, сколько замужних женщин проживает в избе. Если заготовленных мешочков больше, чем в доме женщин, то кому-то из них приходится подойти к мужчинам несколько раз.

Сегодняшние эрзяне, по крайней мере, нижегородские, не могут припомнить, чтобы в их селах бытовало нечто подобное: здесь тоже проводили моления, тоже собирали для этого продукты, но такого обряда с обрезанием тесемок точно не было.

В то же время в Несторовой летописи под 1071 годом сообщается: «В Ростовьстей области, встаста два влохва от Ярославля, глаголюща: "яко в свеве кто обилье держить"; и поидоста по Вользе, кде придуть в погосте ту же нарицаху лучьшие жены, глаголюща, яко си жита держить, а си мед, а си рыбы, а си скору. И привожаху к нима сестры своя, матере и жены своя; она же в мечте прорезавше за плечем, выимаста либо жито, либо рыбу».

В кратком переводе на современный русский язык получается следующее. На волжские погосты (в ту пору термин погост еще не означал «кладбище») пришли два волхва, чтобы собрать продукты. Женщины не отказывали волхвам, а те «вырезали у них из плеч либо жито, либо рыбу», либо какие-то другие продукты.

«Волхвы, пришедшие из Ярославля в Ростовскую область, принадлежали, конечно, к финскому, или чудскому племени», – утверждает Мельников-Печерский. Там в XI столетии жили полуобруселые меря и весь, племена одного происхождения с мордвой и, вероятно, имевшие одинаковые с ней религиозные обряды. «Мордовский обряд обрезывания тесемок на голых женских плечах, конечно, перешедший из глубокой древности, не объясняет ли темное место летописца о вырезывании волхвами у женщин из плеч хлеба и разных съестных припасов?», -- задается вопросом этнограф.

Наконец, шушпан, в который рядились терюханские женщины, очень далек от традиционного эрзянского или мокшанского костюма, и, если вспомнить о есенинской матери-старушке, выходившей на дорогу в старом шушуне (у Даля шушпан и шушун – слова-синонимы), он, вероятно, ближе к рязанскому женскому одеянию – опять ось Муром-Лысково. Терюханский шушпан, коротко говоря, -- халат или балахон белого цвета, украшенный вышивкой лишь по полам. Особым его украшением служили только нарукавники, расшитые орнаментом, тогда как в эрзянском женском костюме вышивка почти повсеместна, а самой, пожалуй, яркой деталью является пулакш (или пулай, – набедренный пояс с кистями).

И если вспомнить одну из легенд об основании Нижнего Новгорода («Видят слуги: на горах на Дятловых мордва в белых балахонах стоит, стоит, своему богу молится, к земле-матушке на восток поклоняется»), то, надо полагать, под мордвой в ней разумеются именно терюхане.

 

Уральские самоцветы

Другая легенда, найденная Мельниковым-Печерским в одном рукописном сборнике XVII столетия, гласит: «Во времена стародавние, где теперь стоит Нижний Новгород, жил знатный, сильный мордвин по имени Скворец. Он был друг и товарищ другому такому же знатному, такому же сильному мордвину -- Соловью, тому самому, что связан был Ильей Муромцем. Женился Скворец на восемнадцати женах, и родили они ему семьдесят сыновей. Все жили вместе, занимались скотоводством, пасли стада на горе и по вечерам гоняли их на водопой на Оку-реку. Тут же в ущелье обитал чародей Дятел (чьим именем названы горы, на которых раскинулся город), тоже мордвин, тоже приятель Соловью».

Где тут быль, а где небылица, судить сегодня трудно, однако в былине «О богатыре Илье-Муромце» однозначно говорится, что Соловей-разбойник сидит и свищет именно на дереве. Старейшины терюханских молений по Мельникову-Печерскому тоже взбирались на священные деревья и с них вели службу. Не терюхане ли подразумеваются под именем «мордвин» в вышеупомянутой легенде?

Чтобы понять, какой народ жил на нижегородской земле под именем «терюхане», надо вспомнить уральскую радугу, которую мы нарисовали в самом начале этой статьи. Очевидно, что терюхане были как раз одним из ее самоцветов, таким звеном, которое связывало эрзян и мокшан с муромой, а далее – с мерей и с западными финнами.

Николай Морохин сообщает: «Терюхане, с точки зрения этнологии, являлись одним из субэтносов мордвы. Судя по всему, последний носитель того, что можно назвать терюханским самосознанием, человек, владевший языком терюхан, умер в начале 1960-х годов. Назову и место, где он жил, -- село Кажлейка. Исчезновение этноса так же трагично как исчезновение вида живого, занесенного в Красную книгу. Кстати, этнос -- это именно природное явление. Уход этноса обедняет мир. И нездоровье экономики в тех местах, где терюхане жили, после их исчезновения просто закономерно. Потому в начале 90-х их земли без жалости отдали дачникам, а те их забросили. Священные рощи терюхан я нашел, пользуясь работами Мельникова-Печерского: там расположения их всех описано точно, и они по сей день целы. Да, терюхане были «мостиком» от эрзян и мокшан к мере и муроме. У древних этносов существовала лингвистическая непрерывность: соседи очень хорошо понимали друг друга, говоря на очень похожих языках, но с расстоянием различия накапливались. Помните, стихи Есенина про «ветхий шушун»? Кстати, Есеня -- мордовское имя, и люди, носившие его здесь, упоминаются в средневековых нижегородских документах. Думая о судьбе терюхан, понимаешь: мы должны быть внимательны к малочисленным соседним народам. Под натиском массовой культуры их легко потерять, а это будет невосполнимо».

Сколько еще таких самоцветов, подобных терюханам, разбросано по России – только предстоит выяснить. Поэтому именно в чудификации (инвентаризации и переучете исторической фактуры России с оглядкой, извините за термин, на «финскость» ее населения) всей страны есть еще нереализованные плюсы, которые можно обернуть на ее благо.

В заключение уместно будет процитировать нашего великого современника академика Дмитрия Лихачева. «Существенное свойство варварства – беспамятность, нет ни высокого дела, ни стройного слова без живого чувства собственного достоинства, а чувства собственного достоинства нет без национальной гордости, нет гордости без национальной памяти», -- говорил академик.

 

Словарь

Здесь собраны слова из русских народных говоров Нижегородской области и некоторые другие, имеющие на взгляд автора финно-угорскую субстратную основу. При составлении словаря использована картотека, накопленная на филологическом факультете (кафедра истории русского языка и сравнительного славянского языкознания) Нижегородского государственного университета имени Лобачевского.

 

Агр е к

Огрех

Записано в Дальнеконстантиновском районе.

Замена звука «х» на «к», вэрзянском языке нет фонемы «х».

 

Ад я, ад я й

Пойдем!

Записано в Дальнеконстантиновском и Княгининском районах.

Сравните эрзянское айда «пойдем».

 

Ал о

Айда.

Записано в Навашинском районе.

Сравните эрзянское ялго «пешком»; марийское йала «на ногах», йалын «пешком»; финское jalka «нога», jalan «пешком»; эстонское jalg «нога», jalgsi «пешком».

 

Ал я

Товарищ.

Записано в «Опытах Обл. ВРС под ред. Востокова. 1858.

Сравните эрзянское и мокшанское аля «мужчина».

 

Ар а сь

Нет. «Да денег-то осталось арась»

Записано в селе Шпилево Перевозского района.

Сравните эрзянское арась «нет».

У Даля: самарское.

 

Ар е ли

Качели.

Записано в Сергачском и Сеченовском районах.

Сравните эрзянское ардовтомс «прокатить» и финское ajeluttaa «катать, возить», ajella «кататься».

 

Астрак а нка

«Девятиметровые бревна, сплавляемые в Астрахань».

Записано в Лысковском районе.

Замена звука «х» на «к», вэрзянском языке нет фонемы «х».

 

Бак а лда, бок о лдина

Лужа с водой.

Записано во многих, практически во всех районах области.

Смотрите Колд о бина

Даль

 

Бар е тки

Обувь

Записано в Вачском и Выксунском районах.

Сравните эрзянское бареткат «обувь».

 

Бас а

Красота.

Записано во всех районах области.

Сравните эрзянское мазый «красивый», неразличение звуков «б» и «м». Сравните также коми бас «украшение».

 

Б а ска

Праздничная кофта.

Записано в Бутурлинском и Лысковском районах.

Смотрите Бас а

 

Бок а шка

Вязанка льна в 16 килограммов.

Записано в Арзамасском районе.

Сравните суффикс эрзянского языка - шка, имеющий значение «размером с»: овто – овто-шка «медведь – с медведя». То есть бок а шка – вязанка льна размером с ту, которую можно унести на боку.

 

Б о тать

Громко стучать.

Записано во многих районах, в том числе Выксунском и Княгининском.

Сравните эрзянское и мокшанское ботадемс «стучать, бить, ударять»; марийское понгаш, коми бутькöдны, удмуртское поткальэм, финское potkia potkija, венгерское bot, pattog, обско-угорское patamtangkve в сходных значениях.

 

Бяк

Междометие.

Записано в Навашинском районе.

Сравните эрзянское пек и мокшанское пяк «очень, сильно».

 

Валд а й

Название места, где раньше был лес, использовавшийся при изготовлении валов для деревянных мельниц.

Записано в селе Гусево Сергачского района. Яркий пример народной этимологии: «вал дай».

Сравните эрзянское валдо, мокшанское валда и марийское валгыды «светлый»; а также финское valo, венгерское vilag, обско-угорское voljunkve «свет; блестеть». То есть, светлое (безлесное) место.

У Даля: валдайка (значение?), новгородское.

 

В е ргас

Волк. «Опять вергас повадился».

Записано в селе Новомихайловка Лукояновского района.

Сравните эрзянское верьгез; мокшанское врьгаз и вергас; венгерское farkas; марийское пирьы «волк».

У Даля: вергасить «трещать без умолку языком», тверское.

Веренбр я с

Украшение на женской одежде.

Записано в деревне Волосово Навашинского района в 1969 году от Малкиной Марии Алексеевны: «Отделывались казаки (женская кофта или пальто в талию) всякими веренбр я сами», «Раньше-то веренбр я сы носили…»

Слово образовано из двух эрзянских слов вере, верень «верх, верхний» и пря «голова» (пря-с «до головы, до верха»). То есть веренбряс буквально «верхнее до головы (украшение)» или «верхняя голова». Возможно, это был какой-то женский головной убор. Подробного описания этого украшения нет

 

В и ча

Ветка.

Записано в Шарангском и Шахунском районах.

Сравните финское vitsa «прут, ветка»; vits «прут»; венгерское vesszŐ «прут, палка»; саамское vaazos «прут, столб»; обско-угорское wesa «шест, свая, прут, палка».

 

В о рга

Наплыв смолы, смоляная щепка.

Записано в Ветлужском, Ковернинском, Навашинском районах.

Сравните марийское вургы, вурды «черень, ствол, стебель»; финское varsi стебель, ствол; эстонское var’s «стебель», обско-угорское vort «твердая часть дерева, пропитавшаяся смолой».

Сравните также марийское виргэньи «медь» и венгерское vórösréz «медь».

Сравните также в русском языке прут «ветка» и прут-ок (металлический).

Вордыч о к

Гвоздь. Из смоляной щепки?

Записано в Вознесенском районе.

Смотрите В о рга.

В о шкур

Пояс для штанов.

Записано в Сергачском районе.

Сравните эрзянское уське, виське «проволока»; мокшанское уськя «проволока»; марийское ишты, ÿштö «пояс», ваштыр «проволока, прут, лоза»; финское oksa «ветвь, лоза».

 

В я тель, в я терь

Плетень, рогожа, сеть.

Записано в южных районах.

Сравните мокшанское вятель «кошель, плетеный из веревок».

 

Гай

Луч; поляна.

Записано в Сергачском; Сосновском районах.

Сравните эрзянское гай 1.«непроходимая чаща» 2. «пустое незаселенное место».

 

Гайн о, г а я

Гнездо белки. Записано в Навашинском и Варнавинском районах.

Сравните эрзянское гайна, гайно «подстилка для свиней»; удмуртское гуын «гнездо».

Гар а ньшина

Разгрузочные работы. Записано в Навашинском районе.

Сравните финское guaraani «денежная единица».

 

Гарн ы

Родители невесты; дарение подарков молодоженам

Записано в Ардатовском, Гагинском, Дивеевском; Починковском, Лукояновском районах. Сравните мокшанское гарнц «г а рнец», финское garnets «г а рнец», garnets-karonkka «банкет, пирушка», harjakaiset «угощение после удачной сделки», harjakannu «магарыч».

 

Горьм я гор и т

Записано в Выксунском районе.

Копулятивная пара.

День деньск о й

Записано в Княгининском районе. Еще пример, записанный в Выксунском районе: «Даржала-даржала, да и кидмя кинула цашку-то». Оба примера – применение так называемых копулятивных пар в речи.

Сравните «Образцы саамской речи» страницы 25 и 28 (Г.М. Керт, М-Л 1961): юрьте-юрьте «думал-думал», пихьте-пихьте «носил-носил»; эрзянское понкст-панарт «брюки-рубашки, одежда», чоп-чоп «день-деньской».

Е мбель, е нбель

Рубанок с двумя ручками

Записано в Дзержинске, Воротынском, Лысковском, Чкаловском районах

Сравните марийское йэмбил «рубанок»; эрзянское ёмбола «быстро вертящийся, вращающийся, двигающийся».

 

Ё рзать, ё рзгать, ер ы згать

Вертеться.

Везде.

Сравните эрзянское юргозь-вешкезь «крутить вихрем», мокшанское юркадемс «юркнуть», марийское йортйозы «неспокойный, везде шныряющий человек».

 

Жаб ё р, шаб ё р

Сосед. Первое слово записано в Борском районе, второй вариант – повсеместно.

Сравните финское seura «общество, среда, компания», эстонское sõber «друг» sõpra «друга (партитив)», sõbra «друга (генетив)».

 

И жно

Так что.

Записано в Лукояновском районе.

Сравните марийское ижи «только, только что, даже».

 

Ил

Зелень.

Записано в Первомайском, Починковском районах.

Сравните эрзянское илев и мокшанское или «прут, ветка»; марийское йылга «первая молодая травка»; илы, ильы «тина»; коми йыл «первая молодая травка»; удмуртское ул «ветка, сук»; обско-угорское il «зеленый, живой (о дереве)».

И льма

Молодая ель

Записано в Большеболдинском районе

Сравните марийское им «хвоя», финское äjmä «игла»; коми йэм «хвоя»; саамское aibme «игла»; обско-угорское ilpi, lilpi «новый».

Каб а н, копн а

Стог сена (каб а н в этом значении записано в Шарангском районе). Глыба льда (каб а н в этом значении записано в Чкаловском районе). Копн а в значении «стог сена» -- повсеместно.

Сравните эрзянское копуня «копна»; мокшанское капа «стог, скирда», копна, копоня «копна»; марийское каван «стог»; финское kuuppo «стог, скирда, куча»; эстонское kamak «глыба, большой кусок», koop «куча», koopama «складывать в кучу, собирать», kääbas «могильная насыпь, холм»; водское koputan «собирать».

 

Кав а лак

Кусок мяса, колбасы.

Записано в Лукояновском, Навашинском, Вознесенском районах.

Сравните эрзянское ковол «туча» (тучный – жирный, большой), кавалкс «подмышки (окорок)»; мокшанское кавал, кавлал «подмышка»; марийское кавал «пятка»; финское kappale «кусок» kainalo «подмышечная впадина»; эстонское kaenal kaenla «плечо, подмышка»; хантыйское kuneng-pete «подмышка». Также коми кун-ув и удмуртское кун-ул в примерно тех же значениях.

 

К а верзник

Лукавый, ябедник, болтун.

Записано в Бутурлинском районе.

Сравните марийское кыйыр «кудри», кыйыр-гыйыр «извилисто, с изгибами»; финское kovertaa «выдолбить»; венгерское kever «мешать, болтать», keverek «смесь», kevert «смешанный»; обско-угорское kivring «полый», kivir «внутренность, внутри». Сюда же Ковыр я ть?

К а вкать

Говорить не к месту.

Записано в Большеболдинском районе.

Из г а вкать – оглушение начального согласного.

 

К а дка

Часть цепа, ручка.

Записано в Арзамасском, Борском, Большемурашкинском, Вознесенском, Выксунском, Гагинском, Городецком, Краснооктябрьском, Сергачском, Тонкинском, Тоншаевском, Чкаловском, Шахунском районах.

Сравните эрзянское кедь «рука»; мокшанское кядь «рука»; марийское кид, кит «рука», финское käsi «рука».

 

Каж а н

Несъедобный гриб.

Записано в селе Новомихайловка Лукояновского района.

Сравните эрзянское кажаня «прогорклый»; мокшанское казяма, кажана «жесткий, грубый, твердый».

 

Каж у к

Часть печи.

Записано в Выксунском, Краснооктябрьском, Починковском районах.

Кожух – оглушение конечного согласного.

 

Какач и к

Инструмент для плетения лаптей. Записано в Шарангском районе. Сравните эрзянское кечказ «крючок»; мокшанское кячказ «крюк»; марийское кагак «крюк деревянный»; финское koukku, haka «крюк, крючок»; эстонское haak «крюк, крючок», коми гогын «скобель».

 

Кал а жина

Лужа или канава с водой.

Записано в Борском, Семеновском, Тонкинском районах.

Смотрите Бак а лда, колдобина.

 

Калг а шка, калг у шка

Тарелка.

Записано в Вознесенском районе.

Сравните марийское кэлгяшян «глубокий, вместительный сосуд»; финское kaljaastja «квасная кадка».

 

К а лда

  1. Огороженное место для скота в лесу, в поле, при доме – записано везде.
  2. Место, где закапывают павший скот. Записано в Бутурлинском, Лукояновском районах.

Сравните эрзянское кардаз «двор»; мокшанское калдаз, карда «хлев, двор»; марийское кэлдэ «невод», килдяш «связывать, сцеплять», килдилаш «путать»; финское kalin (kalimen) «сеть»; коми кулöм «сеть»; венгерское háló «сеть»; хантыйское kalew «сеть»; мансийское khulep, khulp «сеть».

Сравните во втором значении эрзянское калмавкс «захоронение»; мокшанское калма «могила», калмамс «хоронить»; эстонское kalm «могила».

К а лжина

Водоем.

Записано в Вознесенском районе.

Смотрите Колд о бина.

 

К а льги

Ноги.

Записано в Ковернинском районе.

Сравните финское kalhu «лыжа, подбитая кожей животного; лыжа для правой ноги».

 

Камел о к

Пучок волос на макушке

Записано в Выксунском районе.

Сравните эрзянское коморо «горсть, пучок»; финское kamahlo «пригоршня»; эстонское kamal «горсть, пригоршня».

 

Камс а

Детвора

Записано в Дальнеконстантиновском районе.

От хамса -- мелкая рыбешка – мена «х» на «к»

Кан

Загон для мелкого скота.

Записано в Арзамасском районе.

Сравните обско-угорское kan «место».

 

Канд е йка

Деревянная посуда.

Записано в Богородском, Вознесенском, Гагинском, Шарангском, Шатковском, Починковском районах.

Сравните эрзянское кандо «толстое бревно, колода (из чего можно выдолбить посуду)», каннемс «класть», кандомс «принести»; мокшанское канда «колода», кандомс «нести»; марийское кандаш «приносить, доставлять»; финское kannella «носить, таскать» kannu «кувшин, мера жидкости», kantaa «нести»; эстонское kandma, kanna «носить, переносить», kandik «поднос»; венгерское kancs ó «кувшин», kanna «бидон».

 

К а пица

Часть цепа.

Записано в Борском районе.

Сравните эрзянское и мокшанское каподемс «схватить»; финское kaapata «схватить», эстонское käepide «рукоятка» венгерское kap «хвататься, схватиться за что-либо».

 

Кар а ктер

Характер.

Записано в Арзамасском, Большемурашкинском, Воротынском, Городецком, Дальнеконстантиновском, Шарангском районах.

Мена «х» на «к»

 

К а рга

Ворона.

Записано в Борском, Гагинском и Воротынском районах.

Сравните эрзянское карго «журавль»; мокшанское карга «журавль»; марийское карак «грач»; финское korppi, kaarne «ворон»; эстонское kaaren «ворон»; обско-угорское karr «черный дятел».

К а рда, кард

Загон для скота, хлев.

Записано в Богородском, Гагинском, Большеболдинском, Пильнинском, Сергачском, Сеченовском, Спасском, Большемурашкинском, Борском, Бутурлинском, Дальнеконстантиновском, Княгининском, Лысковском, Сергачском, Сеченовском, Шатковском, Воротынском районах.

Сравните эрзянское кардаз «двор», кардо «хлев», кардамо «запрещение, укрощение»; мокшанское калдаз «двор», карда «хлев, конюшня»; финское kartano «двор, поместье, имение, усадьба», karsina «плетень, забор, частокол, тын, изгородь, ограда»; эстонское karjalaut «скотный двор (laut – двор)»; венгерское kerites «забор, ограда», keret «рама» kert «сад»; саамское (шведское) kiarda «ограда, загородь»; обско-угорское karta «загон, кораль, сплошной забор, двор».

Карз а ть, карн а ть

Обрубать, обрезать; обрубать неаккуратно.

Записано в Ковернинском; Арзамасском районах.

Сравните мокшанское керомс «рубить, резать, сечь»; финское karsia «обрезать», karsinta «обрезка»; эстонское karpima «обрезать, подстригать», käärid «ножницы»; венгерское karmol «царапать».

Кар я читься

Стараться сделать что-либо непосильное

Записано в Арзамасском районе.

Сравните эрзянское каряз «позвоночник»; мокшанское каряз «спинной хребет».

 

К е льма

Ручка у мастерка

Записано в Чкаловском районе (село Новинки).

Сравните марийское киыл «ручка, скоба».

 

Керм я нка

Плетеная корзина.

Записано в Павловском, Вачском, Сосновском районах. Сравните эрзянское кермандамс «обвить, обнять, обхватить»; марийское кар «перекрученный»; финское kierre «виток, крутка» kiertaa «крутить, вращать, свивать»; эстонское keri «колесо, веретено», korv «корзина, плетенка»; венгерское kerek «круглый, колесо», kertel «вертеться, крутиться».

 

Кер у ши

Плетеные формы для хлева.

Записано в деревне Кужутки Кстовского района.

Эрзянское кермян «плету».

 

Кеч е га, кич и га; кич и ги

Палка для выколачивания льна, ковш; длинные тонкие ноги.

Записано в Варнавинском, Ветлужском, Воскресенском; Арзамасском районах.

Сравните эрзянское и мокшанское кече «ковш»; финское kauha kousa kousu «ковш»; эстонское kaus «ковш».

 

К и рби

Пряжа, смотанная на мотовиле.

Записано в Пильнинском районе.

Сравните финское kerä «клубок»; эстонское keere «завиток, оборот, изгиб, верчение».

 

К о зна

Ельник

Район, в котором записано слово, не указан

Сравните эрзянское и мокшанское куз, финское kuusi, kuuse, саамское guossa, коми коз, удмуртское кыз, марийское кож «ель».

 

Коков а ть (Подвысоцкий: кайков а ть)

Горевать, тосковать.

Записано в Чкаловском районе.

Сравните финское kaiho «тоска».

 

Кок у ра

Лепешка; копна сена; украшение на обуви.

Записано в Починковском, Кстовском; Арзамасском, Балахнинском, Борском, Городецком, Ковернинском, Чкаловском, Тонкинском, Уренском, Навашинском; Ардатовском, Большеболдинском районах.

Сравните эрзянское сюкоро, сюкорка «лепешка»; марийское кукурка «крендель, баранки», финское kukkula «холм, вершина», kokkare «ком, комок», kokkeli «неотжатый (комками) творог»; эстонское kook «блин, оладья» käkk «клецка, ком» käkerdama «мять, комкать».

 

К о кшить

Бить

Записано в Дальнеконстантиновском и Кстовском районах.

Сравните эрзянское кокадемс «стукнуть, ударить»; эстонское kähkama «ударить».

 

Колд о бина

Яма с водой.

Записано везде.

Сравните эрзянское бакалда «яма с водой», финское koltto «ложбина, яма, выемка, желоб»; эстонское koldas, kolta «подмытый берег», kolda «углубление». Эрзянское бакалда в результате метатезиса < калдаба > колдоба > колдобина.

 

Кол е лый, кол е тый; кол е ть, (о)кол е ть

Больной; подыхать, умереть.

Записано в Кстовском, Навашинском; Выксунском районах. Окол е ть – везде.

Сравните эрзянское кулома «смерть»; марийское колаш «умирать», кола «умирает»; венгерское haldoklikli «умирать», halott «мертвый, покойный» holt «мертвый».

 

К о ндовый (лес)

С прочной, плотной древесиной

Записано в Краснобаковском районе.

Сравните марийское канга «длинное, мелкослойное дерево; сухая сосна»; финское honka «кондовая сосна, конда»; эстонское honga «кондовая сосна, конда»; коми конда, конда-пу, кос-конда «высохшее на корню дерево».

Конк у ра

Мех.

Записано в Чкаловском районе.

Сравните обско-угорское konti, molsang konti «мех, меховая опушка подола».

 

Корь ё, корь ё тник, кор я га

Ивняк, кустарник.

Записано везде.

Сравните прафинноугорское * kere; эрзянское кярь, керь, карь «лубок, кора, лапоть»; мокшанское карь, кяр «лубок, кора, лапоть»; марийское киыр, кюур, корья; каргыж «лубок, кора; коряга»; финское kaarna «кора», keri «лубок, кора», kuori «твердый слой чего-либо»; эстонское koore kuore «кора, скорлупа», kere «лубок, кора»; коми корй «лубок, кора»; венгерское hars «кожица», kereg «кора»; саамское-норвежское garra «кора»; саамское-шведское kar «кора»; обско-угорское ker kir kar «кора, лубок; наст».

 

Кон у ль

Человек с большим носом.

Записано в Починковском районе.

Сравните эрзянское коня «нос».

 

Кот и шки, кот ы

Обувь

Записано в Вадском районе.

Сравните финское kotta «башмак, туфля»; эстонское kott «туфля, калоша».

 

К о чка

Сравните эрзянское коське, финское koski «сухой» и соответствующие слова из других финно-угорских языков. Болотная кочка -- именно сухое место в воде.

Фасмер: возможно, родственно кок, коча́н, кочера́, кочерга́; см. Ильинский, РФВ 73, 293. Не исключено и родство с * къкъ; ср. сербск.-цслав. кькь κόμη, кыка -- то же (см. кики́мора, ки́ка). В таком случае связано чередованием гласных с ку́ча и родственно лтш. kukurs "горб, типун (у кур)"; см. Траутман, ВSW 121; Брандт, РФВ 18, 6.

 

Кошколд а к

Лысуха(Fulica atra), птица семейства пастушковых отряда журавлеобразных с участком голой кожи на лбу.

Записано в селе Татинец Кстовского района от охотника Удалова Л.Л.

Сравните марийское кёокша «лысый, плешивый»; эрзянское коськелда «лишай»; мокшанское коськолда, коцьколда «лишай».

У Даля нет.

 

Кси

«Здесь».

Записано в Сергачском районе.

Сравните эрзянское тесэ «здесь».

 

Кув а й

Край. «Мы живем на самом кувае села».

Записано в селе Юрьево Гагинского района.

Сравните эрзянское и мокшанское кувака «длинный», кувалкс «протяженный»; эстонское kuve «бок, край».

 

Кула ё м

Название игры. Вероятно, игра в прятки

Записано в селе Афанасьево Богородского района.

Сравните эрзянское куломс «умереть»>«замереть»>«спрятаться». Сравните также финское kuolla, венгерское hal коми кувны, удмуртское кулыны «умереть»; коми ков, удмуртское кöлыны «спать, переночевать» -- Краткий этимологический словарь коми языка, стр 125, 143.

Кул а й

Прятки.

Записано в Вачском и Выксунском районах.

Сравните эрзянское кулось «умер»; марийское коле «умирать»; финское kuolemaа «умирать»; эстонское koole «умирать»; коми кул «умирать», колы «ночевать», ков «спать»; венгерское hal «спать» (при haldoklik «умирать»); хантыйское hol «спать», kala «умирать», holungkve «умереть».

Кроме того, кул ы сь «набок (спать). Записано в Первомайском районе: «Ну как, сразу кулысь?»

У Даля: род ножа (запд.)

Словарь русских народных говоров: «игра в прятки» Яросл., 1929; «тот, кто водит в игре в прятки» Яросл., 1929.

 

Кул и га

Большая поляна; Невспаханная или несжатая часть поля; Хорошо обработанная или удобренная часть поля; Поле в отдаленном лесу; Заливной луг.

Записано в Борском, Воротынском, Воскресенском, Княгининском, Краснобаковском, Кстовском, Лысковском, Павловском, Семеновском, Сергачском, Тонкинском, Уренском, Чкаловском, Шахунском районах;

Борском, Ветлужском, Воротынском, Городецком, Сергачском, Сосновском, Тонкинском, Шарангском, Шатковском, Шахунском районах;

Ардатовском, Арзамасском, Борском, Дивеевском, Кстовском, Лысковском, Павловском, Сергачском, Уренском, Чкаловском, Шатковском, Шахунском районах;

Ардатовском, Борском, Княгининском, Семеновском, Чкаловском, Шарангском районах;

Арзамасском, Борском, Воротынском, Воскресенском районах.

Сравните финское kolkka «угол, сторона, край, место», kolkko «дикий, пустынный, необитаемый»; эстонское kolgä «угол, сторона, край, место».

 

Кулиг о з

Глюкоза

Записано в Навашинском районе.

Упрощение группы начальных согласных и оглушение начального «г».

 

Кул ы сь

Смотри Кул а й

 

К у рет; курет а

Рыболовная снасть; бредень.

Записано в Шарангском; Тонкинском районах.

Сравните эрзянское курдомс «завить, заплести», куродома «окруженный, оцепленный», курго «рот»; мокшанское крня «клубок, курга «рот»; марийское кöргö «нутро», кырошна «плетенка, род кузова»; эстонское kõri (кыри) «горло, глотка, гортань»; коми гырк «грудная и брюшная полости»; удмуртское гырк «дупло, полый»; венгерское кеrület «окружность» kör «круг, кругообразный»; обско-угорское kursip «плетеная корзина».

 

Курм ы; курм ы ш

Дома, стоящие особняком

Записано в Сосновском; Борском, Бутурлинском, Уренском районах.

Сравните эрзянское курмушкалезь «съеженный, сжатый, скорченный»; мокшанское курмоштамс, крмоштамс «сжаться» и курмозь «пук, горсть»; марийское кормыж «горсть»; финское kuristaa «жать, сжимать; вить», koura «горсть», kuroa «собрать (в складки, сборки)»; эстонское kurm «бухта; угол», kuru «угол».

 

Курп а жина

Небольшие заросли кустарника

Записано в Кстовском районе.

Сравните эрзянское куро «круг, сосредоточение в одном месте одинаковых предметов»; марийское кормыж «горсть»; финское kuristaa «жать, сжимать; вить», koura «горсть», kuroa «собрать (в складки, сборки)»; эстонское kurm «бухта; угол», kuru «угол»; венгерское kor (кёр) «круг, кругообразный»; обско-угорское kuras «веник».

Кут

Угол

Записано в Большеболдинском, Вознесенском, Ветлужском районах

Сравните марийское кутньык «задний угол дома», а также слова со значением «дом в следующей словарной статье.

 

Кут а н

Проулок

Записано в Навашинском районе.

Сравните эрзянское кудо, мокшанское куда, марийское куды, финское koti, эстонское koda, саамское kota «дом».

 

Куч и га, кыч и га

Орудие для выколотки льна

Записано в Варнавинском, Шарангском районах

Сравните мокшанское куцю «ложка», кячке «ручка какого либо инструмента, орудия труда». Узерь кячке «топорище» (узерь «топор»); марийское кычаш «держать», кычылтмы «орудие труда, инструмент»; эстонское käsi «рука».

 

Л а баз; л а пас

Помост или палатка на дереве, шалаш в лесу; передняя часть (крыша) двора

Записано в Шахунском, Дальнеконстантиновском; Выксунском районах.

Сравните эрзянское лапаз «навес»; марийское леведäш «покрыть», лэваш «одеяло, покрывало», лэвäш «крыша, навес, сарай»; финское lava «настил, подмостки, платформа, крыша, навес»; эстонское laba «плоскость, стесанная сторона бревна»; коми лэб «навес, стреха»; венгерское lep «покрывать»; саамское liehppa «лесная изба»; хантыйское lip «сарай, навес»; мансийское lep «крыша, покрывало».

Лап у шка, лоп а шка

Подлещик, вобла

Записано в Тонкинском, Лысковском районах.

Сравните эрзянское лапужа «сплюснутый», марийское лапцака, льапцака «сплющенный, сплюснутый». Сравните также у Фасмера: л о парь (олонецкое), л о пырь (владимирское), финское lopperi, loppero «вид плотвы».

 

Лапш е нник

«Кушанье из лапши». Записано в Арзамасско


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.365 с.