Леон Фелипе Камино (1884 — 1969) — КиберПедия 

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Леон Фелипе Камино (1884 — 1969)

2017-06-29 290
Леон Фелипе Камино (1884 — 1969) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Леон Фелипе Камино — испанский поэт, переводчик; после поражения республики — эмигрант. Его творчеству в равной мере свойственны

 


тонкий лиризм и ораторский пафос. Не примыкал ни к одной из литературных группировок. Художник-гуманист, он выдвигал не столько эстетическую, сколько этическую программу. По его убеждению, поэт — это рыцарь справедливости, подобный Дон Кихоту, хранитель прометеева огня. «Прометеев поэт» — предисловие к поэтическому сборнику «И обретешь свет» (опубл. в 1942 г. в Мексике). Было воспринято как манифест «Испании изгнания». Впоследствии текст был дополнен. Перевод сделан по изданию: L. Felipe. Antología у homenaje. Mexico, MCHLXVII. Печатается по: «Иностранная литература», 1964, № 12.

 

Габриэль Селайя (р. 1911)

Габриэль Селайя (наст. имя Рафаэль Мухика) — испанский поэт, автор многочисленных поэтических сборников, эссе и статей об испанской литературе. Литературные декларации Селайи имели большое значение для формирования т. наз. новой, социальной волны в испанской поэзии конца 50-х гг. Своим духовным вождем поэты этой группы считали А. Мачадо. «Мачадо для нас учитель не только в смысле литературном. Сейчас нам, может быть, важнее его урок достойно жить и достойно умереть». Отзвуком эстетики Мачадо звучит определение поэзии, данное X. А. Валенте, в чьем творчестве «социальная волна» нашла свое наиболее яркое воплощение: «Искусство поэзии — это умение сочетать наибольшую выразительность с наименьшим количеством поэтических побрякушек». «Поэзия и правда» — так вслед за Гёте Г. Селайя назвал свои эссе литературоведческого и мемуарного характера, составленные из заметок разных лет. Часть их печаталась в литературных журналах и представляла собой реплики в полемике, развернувшейся в связи с новым для испанской поэзии явлением — социальной поэзией. Перевод сделан по изданию: G. Celaya. Poesía у verdad. Pontevedra, 1960. На русском языке публикуется впервые.

273 Тремендизм (от исп. tremendo — ужасный, страшный) — литературное течение, представлявшее жизнь как цепь тягостных, трагических и лишенных смысла эпизодов.

...не сотворяет образов ради сотворения образов... — здесь Селайя отвергает художественный принцип сюрреализма, креасьонизма и ультраизма, но, кроме того, полемизирует с культом образа и метафоры поколения 27 года, характерной чертой неогонгоризма.

 

Блас де Отеро (р. 1916)

Блас де Отеро — испанский поэт. «Манифест» — программный документ испанской «социальной поэзии» (см. выше). Перевод сделан по изданию: В. de Otero. Verso у prosa. Madrid, Catedra, 1974. На русском языке публикуется впервые.

276 Санчес де Сепеда-и-Аумада Тереса (Святая Тереса, 1515 — 1582) — испанская писательница, поэт-мистик. Канонизирована католической церковью в 1662 г. Блас де Отеро говорит о преемственности творческих принципов, об ориентации Гонгоры на поэтику Святой Тересы. Общее у Святой Тересы и Гонгоры — стремление выявить в испанском поэтическом языке мощь и звучание латинского стиха. -

 


Альфонсо Састре (р. 1926)

Альфонсо Састре — испанский драматург. Участвовал в создании прогрессивной театральной группы «Новый театр». В 1950 г. Састре совместно с режиссером Хосе Мария де Кинто выступил с «Манифестом театра социальной агитации», в котором заявил: «Сегодня социальное — более высокая категория, чем художественное». Састре — автор нескольких книг по теории драмы. Статья «Искусство как средство созидания» была написана и опубликована в 1958 г. Перевод сделан по изданию: A. Sastre. Anatomía del realismo. Barcelona, Seix Barral, 1965. На русском языке публикуется впервые.

 

Дамасо Алонсо (р. 1898)

Дамасо Алонсо — испанский поэт и философ, президент Испанской Академии. Автор поэтических сборников и книг об испанской литературе. В начале творческого пути был убежденным сторонником «чистой поэзии». Книга «Дети гнева» (1944) знаменовала перемену его художнической программы: «...теперь более всего на свете я ненавижу бесплодный эстетизм, в котором вот уже полвека барахтается современное искусство. Меня теперь интересует одно — человеческое сердце: через мою боль и надежду я хочу выразить тоску и порыв вечного человеческого сердца». «Регуманизация искусства» — фрагмент очерка о поэзии Луиса де Гонгоры, одной из глав книги «Четыре испанских поэта». Перевод сделан по изданию: D. A Ions о. Poetas españoles contemporaneos. Madrid, 1962. На русском языке публикуется впервые.

 

Хуан Гойтисоло (р. 1932)

Хуан Гойтисоло — испанский романист и публицист. Автор многочисленных романов о жизни современной Испании и книг очерков, а также двух сборников статей, посвященных современному испанскому роману. Первый сборник («Проблемы романа», 1959) стал манифестом «объективной» прозы — важнейшего явления испанской литературы 60-х гг., идеологом которого был Хуан Гойтисоло. Гойтисоло утверждал: «Действительность такова, что объективная зарисовка равносильна протесту». Сообразуясь с декларированным, «объективисты» выдвинули новые принципы художественного повествования. Это деперсонализация автора в романе, техника скрытой камеры, подчеркнутая автономность героев от авторской воли, свободной от субъективизма и всевозможных личностных напластований, протокольное воспроизведение в слове испанской действительности. Противопоставляя художественные принципы своих единомышленников приверженцам «чистого искусства», Хуан Гойтисоло пишет: «Для нас, испанских писателей, есть только один вид бегства — это бегство в действительность». На рубеже 60-х гг. «объективная» проза переживает глубокий кризис: настает пора осмысления добытых «объективистами» свидетельств о народной жизни. Важнейшим документом этого периода, книгой, наметившей пути выхода из кризиса, стал сборник статей Гойтисоло «Хвостовой вагон» (1967). «Ортега и роман» — статья из

 


сборника «Проблемы романа», в большинстве положений повторяющая опубликованный в январе 1959 г. в журнале «Инсула» манифест Хуана Гойтисоло, названный «За национальную народную литературу». Публикация манифеста вызвала бурную полемику сторонников «объективного» романа и приверженцев теории искусства Ортеги-и-Гасета, длившуюся около двух лет. Перевод сделан по изданию: J. Goytisolo. Problemas de la novela. Barcelona, 1959. Перевод статьи «Хвостовой вагон» сделан по изданию: J. Goytisolo. El furgón de cola. Paris, 1967. На русском языке статьи публикуются впервые.

282 ...поколение модернистов и поколение Диктатуры. — Гойтисоло имеет в виду соответственно поколение 98 года и поколение 27 года.

283 «Восстание масс» — написано в 1929 г.

«Размышления о романе» — написаны в 1925 г.

...поиски «скрытых рудников души». — Гойтисоло отсылает читателя к одному из ведущих образов лирики А. Мачадо: «подземные галереи души». Отношение X. Гойтисоло и молодых испанских поэтов 60-х гг. к А. Мачадо было двойственным. Поэзия Мачадо, особенно ранняя, была той страницей испанской литературы, на которой их взгляд не задерживался: ее переворачивали, не вчитываясь. Мачадо — человек и мыслитель, автор «Хуана де Майрены», всегда оставался для нового поколения образцом жизненного поведения художника (см. коммент. к с. 576).

«Вечер с господином Тэстом» — философская проза П. Валери (1871 — 1945), опубликованная в 1896 г. В этом эссе Валери образно представляет проблематику своего творчества и общие положения своей эстетической теории.

«Ревиста де Оксиденте» («Западное обозрение») — литературно-философский журнал. Основан в июле 1923 г. Ортегой-и-Гасетом, выходил до 1936 г. В нем печатали переводы Кафки, Бонтемпелли, Кокто. В журнале сотрудничали писатели поколения 98 года, лучшие представители испанской журналистики, эссеистики и гуманитарных наук, а также поэты поколения 27 года.

284 «Только к меньшинству» — Хуан Рамон Хименес адресовал свои книги «бесчисленному меньшинству»; в противовес ему Блас де Отеро (см. с. 576 коммент.) обращается к «бесчисленному большинству». Это название первого — программного — стихотворения сборника Б. де Отеро «Прошу мира и слова».

«Новелла-грегерия» — миниатюра, построенная на развертывании гре-герии (см. с. 566 коммент.). Рамон Гомес де ла Серна составил из таких миниатюр несколько сборников («Изюминки», «Фокусы» и др.).

285 Плутовской роман — Хуан Гойтисоло последовательно отстаивает значимость плутовского романа для современной литературы, видя и в анонимном «Ласарильо с Тормеса» и в «Пройдохе» Кеведо «замечательный урок правды и мужества». Только жестокая и подлинная картина мира, подобная той, которую дал в свое время.

 


плутовской роман, считает Гойтисоло, могла бы вывести из тупика испанскую литературу, вернув ей и традиционного героя плутовского романа — воплощение, хоть и искаженное, стихии народной жизни. Статьи Хуана Гойтисоло о плутовском романе имели существенное значение для становления испанской литературы 60-х гг.

«Мм сохраняем... наше место хвостового вагона». — X. Гойтисоло неверно датирует приводимые им слова Мачадо, вынесенные в заголовок статьи. Они взяты из записи А. Мачадо в одной из черновых тетрадей 1922 г. («Дополнения»), эта запись действительно озаглавлена «Реакция». К «Раздумьям и размышлениям о литературе» она отношения не имеет и в 1916 г. написана быть не могла, так как речь в ней идет о враждебном отношении европейских государств к русской революции: «Мы, верные национальным традициям, и здесь плетемся в хвосте».

...октавы Сервантеса об «одинокой и злосчастной Испании». — Гойтисоло цитирует знаменитые октавы «Alto, sereno у espacioso cielo» (см. Испанская поэзия в русских переводах 1972 — 1976. М., «Прогресс», 1978).

...великий поэт «поколения 98 года» — речь идет об Антонио Мачадо.

Время не движется в Испании, говорил Ларра — Мариано Хосе де Ларра (1809 — 1837) — испанский романтик, эссеист и литературный критик. Его творчество много значило для всей испанской литературы XX в., начиная с поколения 98 года. Фраза, процитированная Гойтисоло, — из очерка «Выгода полумер» (1834). См. М. X. де Ларра. Сатирические очерки. М., 1956, с. 199.

«Офранцузившиеся» 1800 года — презрительное прозвище, данное части испанской интеллигенции, сотрудничавшей с оккупационными властями.

«У меня болит Испания» — знаменитая фраза М. де Унамуно, точно выразившая умонастроение поколения 98 года.

287 ...среди “организаторов” масс». — Эта фраза — ответ О. Паса на вопрос французского испаниста Клода Куффона, приведенный им в книге: Couffon Claude. America Latina y su nueva literatura. Santander, 1962, p. 52.

288 Серну да Луис (1902 — 1936) — испанский поэт и эссеист, переводчик Шекспира и Гёльдерлина. Для эволюции взглядов Луиса Сернуды характерна смена полярно противоположных идеалов. В начале творческого пути это убежденный, воинствующий и даже агрессивный индивидуалист; гражданская война сыграла решающую роль в формировании его убеждений. Вспоминая осень в осажденном Мадриде, Сернуда писал: «Во мне спорили несокрушимая убежденность в вечной вражде между художником и любым политическим режимом и столь же несокрушимая преданность народному делу». Эту альтернативу, видимо, имеет в виду Гойтисоло. Главным ориентиром, помогающим выстоять и удержаться «на высоте обстоятельств» (выражение А. Мачадо), Сернуда считал этическое сознание художника, для которого красота и справедливость неразделимы.

 


В отличие от Ларры, Серну да никогда не представлял современную историческую ситуацию непосредственно. Его душевный опыт в творчестве всегда преломлялся сквозь «мифологическую систему».

Н. Р. Малиновская

 

ГЕРМАНИЯ

 

Генрих Манн (1871 — 1950)

Генрих Манн — один из крупнейших представителей критического реализма в немецкой литературе XX в. В раннем творчестве испытал влияние натурализма, декадентских течений рубежа XIX — XX вв. и экспрессионизма, на который он, в свою очередь, оказал определенное воздействие. Начиная с романа «Учитель Гнус, или Конец одного тирана» (1905), в творчестве Г. Манна постепенно нарастает социально-критическая тенденция, возникает особый и уже никогда не ослабевавший интерес к истории и культуре Франции. К началу 10-х гг. Г. Манн отчетливо осознает одну из важнейших проблем своей жизни и творчества — проблему «духа и действия», трагического отрыва передовой гуманистической мысли от реальной социальной действительности, особенно в Германии. Эта проблема, впервые сформулированная в статье «Дух и действие» (1910), постепенно становится центральной в публицистике писателя и в его творчестве (заглавие «дух» и «действие» носят две итоговые главы эссе «Золя», 1914). Развивая идеи активного, действенного, воинствующего гуманизма, Г. Манн прежде всего стремился противостоять немецкому шовинизму и национализму, объединить прогрессивные силы Германии для борьбы со все возраставшей угрозой фашизма: сборники публицистических и литературно-критических эссе «Власть и человек» (1919), «Дух и действие» (1931), «Ненависть» (1933), «Настанет день» (1936), «Мужество» (1939). Итог и вершина публицистики Г. Манна — книга «Обзор века» (1946). Свое высшее художественное воплощение идея «духа» и «действия» получила в дилогии: «Молодые годы короля Генриха IV» (1935) и «Зрелые годы короля Генриха IV» (1938). Начиная с 30-х гг. Г. Манн активно симпатизировал идеям социализма, внимательно следил за успехами Советского Союза, приветствовал образование ГДР, где ему была присвоена Национальная премия в 1949 г. В том же году он был избран президентом Академии искусств ГДР. Но болезнь и смерть помешали его окончательному переезду на родину. Перевод эссе «Дух и действие» публикуется по изданию: Г. Манн. Соч. в 8-ми тт. М., ИХЛ, 1958, т. 8.

А. А. Гугнин

 

Альфред Дёблин (1878 — 1957)

Альфред Дёблин, начав писать под влиянием натурализма (чему способствовали и его постоянные наблюдения над «человеческой натурой» в качестве психиатра в 1905 — 1933 гг.), стал одним из основополож-

 


ников теории и практики немецкого экспрессионизма, в том числе и в качестве соиздателя экспрессионистского журнала «Штурм», основанного в 1910 г. Испытав впоследствии некоторое воздействие фрейдизма и экзистенциализма, Дёблин на протяжении всей своей творческой деятельности во многом остался верен экспрессионизму: человек и мир в его романах неразрывно связаны друг с другом и в то же время разделены непроходимой и враждебной стеной; мир его романов вполне конкретен, но конкретность эта — не столь пластическая и предметно осязаемая, как в произведениях реалистических и натуралистических, она раскрывается лишь в постоянном и трагическом противоборстве личности с непримиримо враждебным ей окружением. Личность для Дёблина, однако, не есть нечто исключительное и неповторимое (как это было, например, у романтиков), но являет собой лишь частицу из массы личностей, стоящих перед сходными проблемами. «Футуристическая техника слова» — одна из ранних теоретических работ Дёблина, в которой от пытается сформулировать отличия еще смутно представляемого им себе экспрессионизма от футуризма, провозглашенного в манифестах Маринетти. Перевод статьи осуществлен по изданию: «Sturm», Berlin, 1913, Jg. 3, № 151/1. На русском языке публикуется впервые.

А. А. Гугнин

 

Казимир Эдшмид (1890 — 1966)

Казимир Эдшмид (наст. имя Эдуард Шмид) — немецкий писатель, литературный критик и издатель, один из основоположников и теоретиков экспрессионизма. Выступив решительным противником натурализма, импрессионизма и футуризма, Эдшмид сформулировал некоторые ведущие принципы эстетики экспрессионизма: отрицание внешнего описательного правдоподобия и стремление передать сущность явлений мира и всего мироздания («больной» для него — это «сама болезнь»); отрицание обыденно-житейского сцепления фактов и событий и желание увидеть за «оболочкой» фактов и событий их «глубину и первозданность»; стремление постичь человека не столько в его семейных и общественных взаимосвязях, сколько как «часть космоса, вернее, космического чувства» и т. д. Сборник новелл Эдшмида «Шесть орудий» (1915) находится у самых истоков прозы немецкого экспрессионизма. Эдшмид — автор многочисленных романов, сборников новелл и эссе, путевых заметок и книг воспоминаний, переведенных на многие языки и отмеченных различными премиями, в том числе в ФРГ и в Италии, где он подолгу жил. В годы фашизма книги Эдшмида подвергались публичному сожжению и изъятию из библиотек, хотя писатель не был активным антифашистом. Речь Эдшмида «Экспрессионизм в поэзии», произнесенная 13 декабря 1917 г., вызвала дискуссию, в которой приняли участие Г. Гессе, А. Дёблин и др. Затем речь была опубликована в журнале «Новое обозрение» (1918, тетрадь 3). Перевод осуществлен по изданию: Deutsche Literaturkritik. Hrsg. von Н. Mayer. Bd. 3. Frankfurt am Main, 1978. На русском языке публикуется впервые.

А. А. Гугнин


Хуго Балль (1886 — 1927)

Хуго Балль — немецкий писатель, художник и режиссер. Публиковался в экспрессионистском журнале «Акцион», но после начала первой мировой войны переселился в Швейцарию и отошел от экспрессионистов. В 1916 г. вместе с Т. Тцара, Г. Арпом, М. Янко и Р. Хюльзенбеком основал литературную группу «Дада», для которой и был написан публикуемый манифест. Дадаизм сыграл заметную роль в развитии европейского модернизма, в том числе и сюрреализма. Сам Балль вскоре отошел от течения. «Манифест к первому вечеру дадаистов в Цюрихе» был впервые опубликован в 1916 г. Перевод осуществлен по изданию: Literatur-Revolution 1910 — 1925. Dokumente. Manifesto. Programme. Bd. II. Hrsg. von Paul Portner. Neuwied am Rhein, 1961. На русском языке публикуется впервые.

А. А. Гугнин

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.042 с.