Синонимия и антонимия как виды пара- — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Синонимия и антонимия как виды пара-

2017-06-19 543
Синонимия и антонимия как виды пара- 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ДИГМАТИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ СЛОВ ПО ЗНАЧЕНИЮ: Критерии синонимии и антонимии. Связь синонимии и антонимии с многозначностью. Типы синонимов и антонимов по структуре и семантике. Проблема отбора и состава антонимических пар в языке. Проблема состава и структуры синонимических рядов. Квазисинонимы

Синонимия и антонимия – это два вида системных парадигматических связей, которые кажутся не взаимосвязанными: если у синонимов на первом плане сходство, то у антонимов – различия по значению. Ср. их определения в языковой системе:

Синонимы – слова одной части речи с тождественным (одинаковым) или близким значением, отличающиеся оттенками значения или употреблением в речи (принадлежность к разным стилям, сфере употребления). Синонимы обозначают одно понятие, различительные признаки их несущественны (лишь оттенки в пределах данного понятия) и могут, как отмечает Д.Н. Шмелев, нейтрализоваться в определенном контексте, например, в ряду однородных членов [Шмелев 1977: 193]: он человек хороший, прекрасный, великолепный, замечательный.

Антонимы – слова одной части речи с противоположным значением, обозначающие противоположные, но логически совместимые понятия. Само значение антонимов обусловлено их противопоставленностью, т.е. отрицанием самого существенного признака значения. Так, значение слова хороший существует благодаря своей противопоставленности слову плохой. Таким образом, будучи противопоставленными по самому существенному признаку значения, антонимы находятся на крайних точках этого признака.

Между тем и синонимы, и антонимы – это лексико-семан-

тические парадигмы, а значит, в их семантике должны быть общие и различающие (дифференциальные) признаки. В значении синонимов о бщий признак доминирует, так как они обозначают одно и то же явление, особенно синонимы-дублеты, тождественные по значению (азбука – алфавит, кидать – бросать, молодожены – новобрачные и др.). В значениях антонимов общий признак, или понятие, с которым как его «полюсы» соотносятся антонимы, тоже есть. Это широкое понятие-тема, которое является основой, критерием для их противопоставления. Ср.: любовь – ненависть (общая сема «чувство»), зима – лето (общая сема «времена года»).

Различительные признаки синонимов – это несущественные (количественные, квантитативные) отличия, оттенки в пределах одного понятия – а) смысловые (по интенсивности проявления чего-л. – бежать, мчаться, лететь – или по сочетаемости, т.е. дистрибуции, – коричневый – карий (о глазах), каштановый (о волосах); б) стилистические (по стилю, сфере употребления): стучать – колотить (разг., усилит.).

Различительные признаки антонимов более существенны, так как они выражают значение противоположности, отрицают самый существенный признак явления. Ср.: враг = не друг.

Общие критерии синонимии и антонимии: 1. Языковые синонимы и антонимы – ­слова одной части речи. 2. Их отличает сходство в сочетаемости (за исключением дистрибутивных синонимов): любить, обожать (цветы), любить – ненавидеть (цветы). Особенно этот критерий важен для синонимов: чем больше общих контекстов, в которых слова могут так или иначе заменять друг друга, тем выше степень их семантической близости (С.Г. Бережан, Л.А. Новиков и др.). 3. Наличие общих и различающих признаков в значениях как основа для парадигматической оппозиции этих слов.

Лексико-семантические парадигмы синонимов и антонимов с разной степенью «высвечивания» сходства и отличий слов можно представить следующим образом:

 

с и н о н и м ы а н т о н и м ы

общая ОС

ОС – сема

с – 1 с – 2 А – 1 А – 2

 

различающие признаки различающие признаки

 

Критерии синонимии: 1. Тождество значения. В узком смысле к синонимам относят бесспорно только тождественные по значению слова. Однако абсолютных синонимов-дублетов очень мало. Кроме того, они постепенно накапливают в языке те или иные отличия – смысловые или стилистические ­– и выходят за пределы тождества. Ср.: бегемот – гиппопотам (более специальное слово). 2. Близость значения ­– самый спорный, размытый критерий, так как далеко не все близкие по значению слова являются синонимами (см. о границе синонимической и несинонимической близости в предыдущем параграфе о родо-видовых связях). 3. Взаимозаменяемость – не универсальный критерий синонимии. Такую способность имеют и другие семантически близкие слова, члены одной ТГ, ЛСГ, РВГ (например, родовое слово может заменять другие видовые слова: поймал семгу – давно мечтал выловить такую рыбу). Да и замена синонима любым другим членом синонимического ряда не всегда стилистически и семантически возможна. Наиболее «безболезненно» способно заменять синонимы в речи лишь опорное слово, или доминанта, ряда, так как оно обычно стилистически нейтрально и имеет более широкий понятийный объем.

Критерии антонимии: 1. Противоположность по значению – сложное и неоднозначное понятие, имеющее логический и лингвистический смысл. В философии выделяются два вида противоположности явлений действительности: внутри одной сущности: север – юг (стороны света); между разными сущностями (человек – нечеловек: дом, дерево, медведь...) [Исаев 1972]. Языковая антонимия как парадигматическая связь основана на противоположности первого типа, т.е. в рамках одной сущности, одного понятия. Это предполагает наличие следующего не менее важного критерия антонимии, на который в школе не всегда обращается внимание. 2. Соотнесенность по значению в рамках широкого общего понятия, на “полюсах” которого находятся антонимы: холодный – горячий (общая сема «температура») и др. [Шанский 1972, Шмелев 1977, Новиков 1973]. Значения антонимов соотнесены потому, что в определении одного из них всегда присутствует представление о другом: каждый член антонимической пары существует, пока есть противоположный член. Если в контексте антитезы (не Х, а У) противопоставляются слова, не имеющие общего признака в значениях, то они будут относиться не к языковым, а к контексту-альным антонимам (не медведь, а пень).

Не образуют антонимических пар в языковой системе следующие группы слов: а) слова с конкретным вещественно-предметным значением (стол, стул, окно, цветок, озеро, зеркало), б) имена собственные (Соловки, Оля), в) числительные, г) местоимения. Они не обладают логически совместимым понятием, а также признаком, способным качественно изменяться в рамках такого понятия вплоть до своей противоположности.

Синонимия и антонимия связаны с многозначностью: многозначное слово по разным значениям может входить в состав нескольких групп – синонимических рядов и антонимических пар. Ср. разные синонимы и антонимы к разным ЛСВ слова свежий: 1) о продуктах: не испортившийся, мягкий (о хлебе) – испортившийся, тухлый, черствый (о хлебе); 2) о воздухе: прохладный, чистый, неспертый – спертый, затхлый; 3) о ветре, погоде: холодный – теплый; 4) об одежде, о белье: чистый, незапачканный – грязный, запачканный; 5) о новостях, о печатной продукции (газеты): новый, сегодняшний – старый, вчерашний. Правда, могут быть и общие синонимы (антонимы) к ряду значений одного слова, например, антоним несвежий в данном случае.

Хотя синонимы известны уже давно, со времен античных грамматик, а исследование антонимов как языкового явления началось лишь с 60-х годов ХХ века, в рамках каждого вида связей можно отметить круг спорных вопросов, связанных с анализом переходных, трудноквалифицируемых явлений:

1. В области синонимии:

а) Некоторые ученые (Г.О. Винокур, В.А. Звегинцев, С.Я. Фитиалов и др.) считают синонимию «фикцией», особенно в речи. В качестве аргумента часто приводятся слова Г.О. Винокура, который еще в 1929 году писал: «Синоним является синонимом до тех пор, пока он находится в словаре. Но в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно сказать: конь или лошадь, ребенок или дитя, дорога или путь и т.п.» (Русский язык в школе. 1929. № 5. С. 85). Конечно, в речевом употреблении слов всегда возникает проблема выбора единственного, наиболее точно выражающего мысль слова из имеющегося «арсенала» лексических средств. Однако сам факт такого выбора возможенблагодаря наличию в нашем сознании ассоциативно-вербальных связей, семантических «сгущений» слов. Наиболее устоявшиеся в общественном языковом сознании лексические группировки, сформировавшиеся на основе регулярных ассоциаций, и отражаются в словарях системных связей (синонимических, антонимических, тематических, омонимических, паронимических).

б) Самая сложная и неоднозначно трактуемая группа – смысловые синонимы, т.е. не тождественные, а близкие по значению слова. Критерий близости значения размыт, особенно на границе синонимии и родо-видовых связей, до сих пор четко не определен статус и состав синонимических оттенков [Апресян 1995: 243–248]. Это иногда приводит к включению слов с родовым и видовым значениями в словари синонимов (см. о границе синонимии и гипонимии в предыдущем параграфе). Ср. ряд из однотомного академического «Словаря синонимов» под редакцией А.П. Евгеньевой [Словарь синонимов... 1975]: похищать, красть, грабить, воровать. Фактически в строгом системно-языковом смысле синонимами здесь являются только красть и воровать. Они имеют синонимический способ толкования в словарях (воровать – «красть», красть – «воровать») и отличаются от родового для них слова похищать гипосемой «способ осуществления действия» («тайно»). Глагол грабить также является видовым словом по отношению к родовому похищать, через которое он толкуется в словаре, но при этом указывается еще и существенное видовое отличие («применяя грубую силу, насилие»).

Такие случаи качественных отличий слов в пределах смысловых синонимов называют квазисинонимией. К квазисинонимам относят два основных вида гипонимических различий слов: родо-видовые (включение значений, ср. болеть – саднить) и видо-видовые (пересечение значений, ср. глаголы, обозначающие виды болевых ощущений: жечь – ломить – ныть – резать – саднить – свербеть – сверлить – стрелять). Ю.Д. Апресян считает квазисинонимами «лишь такие лексические единицы, семантические различия которых в ряде позиций нейтрализуемы <...> Нейтрализуемыми обычно оказываются родо-видовые различия, нейтрализация видо-видовых различий, теоретически вполне возможная, на практике оказывается достаточно редким явлением» [Апресян 1995: 235].

в) Проблема состава и структуры синонимического ряда (объединение двух и более синонимов) более актуальна для лексикографов. Здесь неоднозначно решаемыми являются два вопроса – критерии доминанты, т.е. опорного слова СР, и проблема открытости или закрытости границ ряда.

Разногласий в требованиях к доминанте нет. Это должно быть стилистически нейтральное слово, более широко и полно выражающее общее значение СР, а значит, содержащее в значении как можно меньше дифференциальных сем. Так, в ряду голова, башка, котелок на эту роль претендует первое слово, так как другие синонимы коннотативно осложнены, имеют разговорный оттенок.

Сложнее выбрать доминанту в ряду смысловых нейтральных синонимов. Ср. синонимический ряд с общим значением «снежная буря, снегопад»: метель ­– с. «с сильным ветром», метелица – «небольшая метель», вьюга ­– с. «с сильным порывистым ветром», пурга, буран – «сильная снежная буря». В качестве доминанты здесь можно выбрать сразу два слова – метель и вьюга. Однако чаще в словарях этот СР возглавляет все же слово метель, так как у слова вьюга есть дополнительные различающие признаки («с ветром порывистым», «с завихрениями»).

Многие лингвисты признают открытость границ синонимического ряда с позиций соотношения диахронии и синхронии в языке: устаревшие слова уходят в пассивную лексику, а новые пополняют состав синонимических рядов. Может изменяться стилевая окраска синонимов (некоторые книжные и разговорные слова с течением времени становятся более нейтральными). Но, к сожалению, словари синонимов не так часто переиздаются c дополнениями, изменениями и поэтому не успевают отразить лексическую динамику. С одной стороны, они сохраняют в составе СР много устаревших слов, а с другой – не отражают новые и достаточно частотные в употреблении синонимы. Ср. ряд бродяга, побродяга, шатун, подзаборник, зимогор [Словарь синонимов... 1975], где явно устарели слова шатун и зимогор, зато не включен новый синоним бомж. Или вряд ли актуален сегодня ряд полотенце, утирка.

В области антонимии:

а) Главная проблема – определение на основе указанных выше критериев состава языковых антонимов, отражающих регулярные ассоциации большинства носителей языка, а также фиксация их в современных словарях антонимов (М.Р. Львова, Л.А. Введенской, Н.П. Колесникова и др.). Существуют расхождения в составе антонимических пар в данных словарях. Иногда это объясняется субъективными, вкусовыми, причинами или позицией автора по отношению к однокоренным антонимам (ср.: в словаре М.Р. Львова приводится пара карлик ­– великан по аналогии с большой – маленький. Такой пары нет в других словарях антонимов. Этот же автор, в отличие, например, от Л.А. Введенской, признает однокоренную антонимию и поэтому допускает варианты пар: умный – глупый и умный – неумный).

б) Спорный статус имеют однокорневые антонимы, особенно со «всеядной» приставкой не, которую можно присоединить к большинству слов и образовать пару по противоположности: добрый – недобрый, холодно – нехолодно и т.д. Некоторые лингвисты не включают их в число языковых антонимов, некоторые активно включают их в свои словари на основе широкого понимания границ антонимии [Львов 1980, Львов 1985].

Наверное, в этой ситуации, особенно при подборе антонимов в школе, более уместен критерий «золотой середины» (В.В. Степанова): если у слова есть разнокоренной антоним, то лучше подобрать его, чтобы усилить смысловую противопоставленность этих слов различиями и по их внешней форме (добрый – злой, холодно – тепло). Если разнокоренного антонима нет, то допускается однокоренная пара с разными приставками отрицания, не обязательно с не: мобилизация – демобилизация, лунный – безлунный, формирование – расформирование, атака – контратака, моральный – аморальный, фашистский – антифашистский. Слова с приставкой не, будучи вариантами разнокоренных пар, все же не имеют высшей степени отрицания явления и поэтому называются эвфемизмами (от греч. euphemismos – «хорошо говорю»). Это смягчающие обозначения какого-либо предмета или явления, более мягкое выражение вместо грубого. В качестве эвфемизмов могут выступать не только однокоренные, но и разнокоренные слова. Ср.: тонкий – толстый (нетонкий, полный – эвфемизмы).

в) Не все пары антонимов, образованные по аналогии, по ассоциации с устоявшимися в лексической системе антонимами, вошли в состав языковой антонимии. Так, пары пол – потолок, вершина – подошва, небо – земля, образованные по аналогии с верх – низ, до сих пор не отражены в словарях антонимов. По аналогии с вкусный – невкусный возникает несколько вариативных пар: сладкий – горький, сладкий – кислый, сладкий – соленый. Между тем статус языковых антонимов получила безоговорочно только первая пара. Наверное, признак «невкусный» является факультативным в значениях слов кислый и соленый, таккак есть любители тех и других продуктов.

г) Цветовая лексика представлена в словарях только парой черный – белый, которая закрепилась и в эмоциональных ассоциациях в переносном значении (черные дни, мысли, т.е. о чем­–то печальном, безрадостном в жизни, а белый, светлый – наоборот). А почему не красный – черный, красный – белый, желтый – зеленый и т.д.? С точки зрения логики, это возможно, особенно если представить цветовой спектр в виде круга с разноцветными сегментами, то противоположные цвета-сегменты тоже могут претендовать на статус антонимов. Однако в традиции языкового употребления, а значит и в словарях, эти пары еще не устоялись.

д) Пары по половому признаку (названия половых пар животных и людей: петух – курица, лев – львица...; юноша – девушка, брат – сестра, москвич – москвичка, художник – художница, татарин – татарка...) тоже, даже в самом широком смысле (самец – самка, мужчина – женщина), не включаются в словари антонимов. Наверное, это объясняется еще и тем, что большое количество таких пар по разным видам животных и по разным физиологическим и социальным признакам людей значительно увеличило бы объем словарей. Однако на уроках лексики в пятом классе задания по подбору таких пар предусмотрены.

е) Антонимия и синонимия взаимосвязаны не только в речи, где возможны их взаимопереходы (см. далее о контекстуальных синонимах и антонимах), но и в языковой системе: синонимы антонимов могут вступать в антонимическую связь, расширяя границы антонимии. Фактически это тоже квазисинонимы, которые появляются в речевом употреблении. Ср. языковую пару правда – ложь иее варианты как результат антонимизации синонимов этих антонимов: истина – ложь / неправда / кривда; неправда / кривда – правда.

Многие из рассмотренных пар антонимов, спорных с точки зрения их языкового статуса, действительно образуют переходную зону между языковой и речевой, контекстуальной антонимией и могут рассматриваться как квазиантонимы в рамках речевой антонимии (см. пункты в, г, д).

В лингвистикесуществуют две классификации синонимов и антонимов – по структуре и по семантике.

По структуре выделяют:

1) разнокоренные синонимы (глаза – очи) и антонимы (широкий – узкий);

2) однокоренные синонимы (опоясать, запоясать, перепоясать) и антонимы (приехать – уехать, усатый – безусый). Статус однокоренных антонимов в языке является спорным, что отмечалось выше.

Семантическая классификация синонимов строится в зависимости от характера различий между ними:

1) Смысловые (семантические, понятийные, идеографические) синонимы различаются оттенками значения (мера и степень проявления чего-л.), сочетаемостью, или дистрибуцией: коричневый – карий (о глазах), каштановый (о волосах). Последнюю разновидность смысловых синонимов называют еще дистрибутивными синонимами. Это самая спорная подгруппа синонимов, включающая большую зону переходных явлений – квазисинонимов (см. выше о критерии близость значения).

2) Стилистические синонимы отличаются: а) стилевой окраской в пределах литературного языка (город – град, торж.; труженик – работяга разг., трудяга прост., трудолюб, трудолюбец книж.) или б) сферой употребления: желтуха – гепатит (мед.), перерыв – окно (школьн.), кухня – камбуз (морск.), документ – ксива (жарг.), говорить – гутарить (обл.), ухват – рогач (обл.). Последние ряды отражают синонимию литературной лексики и лексики ограниченного употребления (жаргонизмы, профессионализмы, диалектизмы). Иногда разновидность б) выделяют как самостоятельный тип синонимов, но не включают такие ряды в синонимические словари литературного языка.

3) Смешанные (семантико-стилистические) синонимы имеют различия синонимов первого и второго типов. Ср.: хороший – славный разг. (хороший и приятный), ладный разг. (вполне соответствующий чему-л.), мировой прост. (чрезвычайно хороший).

4) Абсолютные синонимы (дублеты) не имеют никаких различий. Ср.: бросать – кидать, смотреть – глядеть, гореть – пылать, вешний ­– весенний, новобрачные – молодожены. Источником дублетности может стать синонимия русского и заимствованного слова, чаще термина: многозначность – полисемия, азбука – алфавит, терпимость – толерантность. Дублеты в языке – явление временное. Постепенно они могут накапливать отличия, переходя в разряд смысловых или стилистических синонимов (город – град) или выходя за пределы синонимии (любитель – любовник – влюбленный). Однокорневые дублеты чаще становятся паронимами (невежа – «грубый, невоспитанный человек», невежда – «малообразованный, малосведущий человек»).

Лексико-семантический анализ синонимической парадигмы состоит из двух этапов: а) компонентный анализ синонимического ряда и б) установление на его основе типов антонимов. Компонентный анализ членов синонимического ряда можно провести, используя словарные дефиниции синонимов в толковых словарях или опираясь на их внутрирядовое описание в словаре синонимов. Для этих целей лучше использовать однотомный академический «Словарь синонимов» под редакцией А.П. Евгеньевой [Словарь синонимов... 1975] или «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под ред. Ю.Д. Апресяна [Новый объяснительный словарь... 1995], так как в этих словарях приводится более подробное описание отличий синонимов. В словарях синонимов дается общее значение ряда после доминанты, смысловые отличия по интенсивности обычно выражаются с помощью наречий меры и степени (очень, слишком, чересчур, крайне, весьма) или пометы «усилит.». Коннотативные семы отражаются с помощью эмоционально-оценочных и стилевых помет, как и в толковых словарях. Результаты компонентного анализа СР как парадигматической группировки слов можно представить в виде следующей таблицы:

 

Общее значе- Синонимы Дифференц. Коннотативные Тип

ние СР семы семы: ЭО, СС, КИ синон.

“не предста- ЛЕГКИЙ

вляющий нетрудный “довольно л.” – смысл.

трудности” несложный “не требующ. – смысл.

особого ума”

элементарный “очень л.” “ирон.” (ЭО) смеш.

немудреный “очень л.” “разг.” (СС) смеш.

нехитрый “очень л.” – смысл.

пустяковый “усилит.” “разг.” (СС) смеш.

плевый “усилит.” “пренебр.” (ЭО)

“прост.” (СС) смеш.

 

Cемантическая классификация антонимов связана с характером их противопоставленности (направленность обозначаемых явлений, наличие промежуточных звеньев между ними, связь с ситуацией общения). На основании этих критериев выделяют четыре типа антонимов:

1) Градуальные антонимы (квалитативы ­­– в скобках термины Л.А. Новикова [Новиков 1973]) – такие слова, между которыми возможны промежуточные звенья-эвфемизмы на антонимической оси. Ср.: молодой ­– (немолодой ­– нестарый – средних лет – пожилой) ­– старый. Эти антонимы отличаются градуальностью, т.е. различной степенью, градацией одного и того же признака, и составляют ядро антонимии. Промежуточные звенья градации между ними можно назвать эвфемизмами – более мягкими, сглаживающими противоречия выражениями, словами.

2) Абсолютно противопоставленные антонимы (комплементативы) выражают взаимоисключающие друг друга противоположные признаки (или ­... – или...), между которыми не может быть градуальных переходов: брат ­– сестра, живой – мертвый, присутствовать – отсутствовать, север – юг, родиться – умереть.

3) Векторные антонимы (контративы) выражают противоположную направленность. В основном это однокорневые глаголы или отглагольные образования: входить – выходить, открытие – закрытие, атака – контратака.

4) Антонимы -конверсивы обозначают разных участников одной ситуации общения и их действия: (Петр) продает (дом Ивану) – (Иван) покупает (дом у Петра), принимать – сдавать (товар, экзамен), покупатель – продавец, выигрывать – проигрывать.

Наиболее сложной группой антонимов являются градуальные антонимы, так как они допускают легкий путь выбора эвфемизмов, особенно с приставкой не (красивый – некрасивый вместо уродливый). Поэтому следует подбирать более «полюсную» пару и по звуковой оболочке, если это возможно: умный – глупый, добрый – злой и т.д.

Кроме межсловных антонимов, на внутрисловном уровне выделяются еще антонимические значения в рамках семантической структуры одного полисеманта. Такая внутрисловная антонимия называется энантиосемией (греч. Enantos – «противолежащий, противоположный»). Ср.: одолжить – «дать в долг» и «взять в долг», задуть – домну («разжечь»), 2) свечу («погасить»), определенный – срок («точно установленный»), допущены определенные ошибки («некоторые»), нести – в дом, из дома. ЛСВ с антонимической связью не могут долго сосуществовать в пределах семантической структуры одного полисеманта. Как правило, происходит распад многозначности и появление двух разных слов с одинаковым звучанием, т.е. омонимов. В.В. Виноградов называл такие значения «омоантонимами». Существует разное отношение к таким явлениям в языке. Р.А. Будагов, Л.А. Новиков и др. относят слова с противоположными значениями к антонимии [Новиков 1973: 181­–192], а другие лингвисты, например Н.М. Шанский, рассматривают их как разновидность омонимов [Шанский 1972: 64].

 

В о п р о с ы и з а д а н и я:

1. Дайте определение синонимов и антонимов. Обоснуйте их принадлежность к парадигматическим группировкам. В чем сходство и отличие этих видов семантической связи (общие критерии)?

2. Охарактеризуйте критерии синонимии (антонимии). Какие слова обычно не образуют антонимических пар в языке?

3. Какие проблемы связаны с изучением синонимии (антонимии) и с определением состава узуальных синонимов (антонимов) в языке?

4. Что такое квазисинонимы (квазиантонимы)?

5. Какие типы синонимов (антонимов) по семантике и структуре выделяются? Охарактеризуйте их. Какие точки зрения на однокоренную антонимию существуют в лингвистике?

6. Дайте определение энантиосемии, приведите примеры слов с таким видом связи. Какие точки зрения на место энантиосемии в системе парадигматических связей существуют в лингвистике?

7. Назовите этапы лексико-семантического анализа синонимического ряда. По каким аспектам осуществляется компонентный анализ СР? Покажите на примере.

8. Сделайте компонентный анализ одного из предложенных синонимических рядов с доминантами просить, блестеть, красивый, судьба, горевать, картина, задержаться, высокомерный. Используйте внутрирядовое описание членов этих синонимических рядов в словарях синонимов и словарные дефиниции синонимов в толковых словарях (МАС, СО, СОШ). Можно выбрать синонимический ряд (не менее 4–5 синонимов) для компонентного анализа самостоятельно.

2.5. СИНОНИМЫ И АНТОНИМЫ В РЕЧИ: Стилистические функции синонимов и антонимов. Контекстуальные синонимы и антонимы. Условия и источники сближения слов по синонимическому и антонимическому типу в речи

Обычно выделяют две основные стилистические функции синонимов в речи – функции замещения и уточнения [Евгеньева 1970: 11; Новиков 1968; Винокур 1975; Шумилов 1969; Лацис 1974].Функция замещения в речи, тексте одного синонима другим необходима для избежания повтора (тавтологии): Весь зал аплодировал. Хлопали, подняв руки (А.Н.Т.). Синонимы при этом располагаются обычно дистантно, в разных частях высказывания или текста.

Функция уточнения, или смыслоразличительная, часто сочетается со стилистической функцией. Синонимы служат для дифференциации значений. Различия между ними в тексте при этом становятся существенными, актуализируются. Для реализации этой функции используются следующие приемы:

1. Прием нанизывания, или градации, т.е. употребление цепочки синонимов по мере нарастания интенсивности, экспрессии, когда каждый следующий синоним усиливает значение предыдущего. Ср.: Кричали, что это грешно, даже подло, что старик не в своем уме, что старика надули, обманули, облапошили (Дост.). Ей каждый день нужно было очаровывать, пленять, сводить с ума (Ч.).

2. Прием разъяснения, пояснения, т.е. использование синонимов для пояснения значения первого синонима: Это сделалось трюизмом, шаблоном, общим местом (Сераф.).

3. Прием сопоставления обозначаемых синонимами понятий, вплоть до их противопоставления, антонимизации в контексте антитезы (не Х, а У; не Х – У): Врача пригласить, а фельдшера позвать (Ч.). Клевета и ложь – не одно и то ж. Ложь бывает и спроста, а клевета всегда с умыслом (Посл.). Синонимы здесь используются для более точной характеристики явления. В речи они рассматриваются как разновидность контекстуальных антонимов. Следующие два приема фактически являются разновидностью приема антонимизации синонимов, так как тоже реализуются, как правило, в контекстах антитезы.

4. Для придания экспрессии, патетики, торжественности (стилистическая функция в сочетании со смыслоразличительной): У жены твоей не глаза, а очи... (Р. Казакова). У актеров не руки, а руцы, не пальцы, а персты, до такой степени движения их образно торжественны... Они не ходят, а шествуют, не сидят, а восседают, не лежат, а возлежат (Станисл.).

5. Синонимы могут использоваться и как средство создания юмора и сатиры, с целью иронической оценки явлений: Раньше задаром работали, теперь будем за так (Ю. Нагибин). Эта же функция может быть реализована и с помощью градационного ряда синонимов: Саушкина пилили, пропесочивали, продергивали, протаскивали, протягивали, наждачили (Б. Егоров).

При одиночном употреблении синонимы могут выступать по этическим или эстетическим соображениям как эвфемистическое средство, т.е. как средство намеренно неточного, завуалированного обозначения явления. Как правило, в этой роли выступают более нейтральные слова или словосочетания, не имеющие грубой экспрессивной окраски, резкой оценочности. Ср.: вы пополнели (вместо потолстели), он недалек (вместо глуп), почтенного возраста, пожилой (вместо старый) и др.

Синонимы также используются как средство социально–речевой и психологической характеристики человека (в художественной литературе – героя произведения), его культурного уровня, эмоционально-психического состояния, отношения к разным явлениям действительности. Писатели и поэты также выражают с помощью синонимов свое отношение к описываемым событиям, к персонажам произведений [Рахманова, Суздальцева 1997: 101–105].

Неудачный или просто неправильный выбор синонимов по стилю, смысловому оттенку или сочетаемости часто становится причиной стилистических погрешностей. Ср.: Этот вид спорта культивируется (лучше – развивается) в Рыбинске (Газ.). Старый моряк вышел на бульвар в своем нарядном (точнее – парадном) кителе (Газ.).

Антонимы при использовании в речи часто «сталкивают» в узком контексте одной фразы или словосочетания, употребляют рядом, хотя основная функция антонимов – выражение противоположности – присуща их семантике даже вне зависимости от контекста. Стилистический эффект использования антонимов определяется тем, что столкновение контрастов позволяет рельефно выделить отличительные особенности сопоставляемых явлений, раскрыть слово при сопоставлении его с другими во всей полноте. На основе антонимов строятся следующие выразительные стилистические приемы:

1. Антитеза (греч. antithesis – «противоположение») – противопоставление антонимов – известна как изобразительно–выразительное средство еще в евангельских текстах (грех – добродетель, праведник – грешник, любовь – ненависть), в народной поэзии, в пословицах и поговорках. Эта стилистическая фигура выполняет в тексте разные функции. Она используется: а) для указания на предел проявления чего-л.: Не мать, а мачеха – Любовь, не ждите ни суда, ни милости (Цвет.); б) для выражения оценки, сравнения: Нижняя часть его значительно тяжелее верхней (А.Н.Т.); в) для утверждения одного явления за счет отрицания другого: Хорошая слава лежит, а плохая бежит. Антитеза как сопоставление резко контрастных явлений может быть выражена не только лексически, с помощью слов-антонимов. Иногда идея контраста пронизывает все произведение (ср. «Войну и мир» Л.Н. Толстого) или реализуется при описании двух сопоставляемых автором явлений природы или людей (внешность, характер, поведение, отношение к людям и др.). Антонимы как средство создания антитезы активно используются авторами художественных произведений (М. Лермонтов, М. Цветаева, В. Маяковский, А. Ахматова и др.) [Матвиевская 1978; Дмитриев 1981 и др.].

Л.А. Матвиевская, анализируя приемы контраста и антитезы на материале произведений М.Ю. Лермонтова, соотносит эти два часто смешиваемых понятия, а также дифференцирует прием антитезы, выделяя антитезу-1 и антитезу-2 [Матвиевская 1978: 65–69]. Контраст – это «различие и сходство противоположностей», а антитеза – «максимальное различие, противопоставление противоположностей», т.е. первое понятие более широкое. Антитеза – ведущий, но не единственный прием реализации принципа контраста. Антитеза-1 – подчеркнутое выражение противоположности различных явлений, обозначаемых антонимами, «предельное отрицание» (Л.А. Новиков) по формуле «не Х, а (но) У»: Я изберу победу, а не смерть (Лерм.). Антитеза-2 – выражение предельного, максимального различия, противоположности проявления предмета (или двух предметов) изображения в каком-либо отношении: То – блаженство, это – мука (Лерм.). Особенности ее выражения: обязательная двухчастность (как правило, сложное предложение закрытой структуры); выражение противоположных соотносительных признаков словами-антонимами (узуальными или окказиональными): рай – ад и др.; слова с противоположными значениями имеют предикатный характер, т.е. выступают в роли сказуемого. Отмечаются два типичных значения антитезы-2: а) противопоставление различных проявлений одного предмета, явления (Он метил в умники, попался в дураки); б) противопоставление соотносительных признаков двух предметов (Ты, вижу, беден, я богата). Автор подробно анализирует общие и частные стилистические функции обоих видов антитезы­ [Матвиевская 1978: 68, 69, 70–72].

2. Оксюморон или оксиморон (греч. – «остроумно-глупое») – преднамеренное объединение двух или нескольких языковых единиц с логически несовместимыми значениями в пределах одного выражения или словосочетания: горькое счастье, пышное увядание, звучная тишина, мягкая твердость, красноречивое молчание и др. Оксюморон – это экспрессивное средство, действенный прием, настраивающий читателей на восприятие противоречивых, сложных явлений (см., например, об оксюмороне в творчестве М.Ю. Лермонтова [Матвиевская 1979]). Ср. некоторые заголовки произведений, построенные по наиболее типичной модели «прилагательное + существительное»: «Горячий снег», «Живой труп», «Оптимистическая трагедия», «Богатый нищий» и др.

Оксюморонные сочетания в силу своей парадоксальности и неожиданности являются очень эффектными и запоминающимися и поэтому активно используются в рекламных текстах и в заголовках статей. Однако частое использование такого приема приводит к заштампованности, утрате оригинальности. Так, в нескольких номерах «Комсомольской правды» с августа по октябрь 1976 г. использовались оксюморонные заголовки-штампы, построенные по одной и той же модели: «Такая длинная короткая тропа», «Такая древняя новая Вологда», «Это взрослое детское творчество», «Этот большой маленький теннис» [Рахманова, Суздальцева 1997: 113].

3. Синонимизация антонимов в нейтрализующем контексте


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.07 с.