Глава II. Лексика русского языка как система. Парадигматические связи слов — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Глава II. Лексика русского языка как система. Парадигматические связи слов

2017-06-19 1967
Глава II. Лексика русского языка как система. Парадигматические связи слов 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

2.1. ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ: Системна ли лексика? Основные признаки лексической системы. Три вида системных связей слов: синтагматические, деривационные и парадигматические связи. Лексические парадигмы: тематические и лексико-семантические группы (ТГ и ЛСГ), их соотношение; родо-видовые (гипонимические) группы (РВГ), синонимические ряды (СР) и антонимические пары (АП). Системность лексики как важный фактор обогащения словарного запаса индивида

Давно установлена системность окружающего нас мира. В применении к любым элементам, не только языка, система – это единство взаимосвязанных и взаимообусловленных явлений, связи между которыми подчинены определенной схеме зависимости.

Системность явлений действительности отражается в языке, особенно в лексике, словарном составе, так как он наиболее тесно связан с реалиями окружающего мира. В языке существуют и другие уровни, или подсистемы, которые иерархически взаимосвязаны: 1) синтаксис, 2) морфология, 3) словообразование, 4) лексика, 5) фонетика. При этом более элементарные языковые единицы служат для образования более сложных языковых единиц: из звуков образуются морфемы, из морфем – слова и т.д.

Языковая система – это совокупность языковых единиц (обычно одного уровня), соотносимых друг с другом и с тем целым, частями которого они являются. Между тем вопрос о системности лексики до сих пор остается спорным, вызывает сомнение по ряду причин:

1. До начала ХХ века лексическое значение слова характеризовалось как индивидуальное, не соотносилось по общим признакам со значениями других слов, и поэтому словарный состав языка представлялся очень многообразным и пестрым, казался лишенным какой-либо внутренней упорядоченности. Действительно, толковый словарь В.И. Даля насчитывает 200 тысяч слов, включая в этот состав много областной и профессиональной лексики; 17­-томный академический словарь (БАС) – 120 тысяч слов литературной лексики. Реальный же состав русского национального языка с учетом лексики не только литературной, но и ограниченного употребления (жаргонной, диалектной, специальной, давно устаревшей) составляет миллионы слов и значений.

2. Пока неизвестно полное описание какой–либо лексической системы. И связано это не только с огромным количеством слов, но и с их качеством: это многопризнаковые и часто многозначные единицы языка. По разным значениям одно и то же многозначное слово может входить в состав разных группировок, что осложняет процесс семантической классификации лексики.

3. Лексика – самая подвижный, открытый уровень языка, поэтому часть лексических единиц с течением времени устаревает, уходит в пассивный запас, и в то же время постоянно появляются новые слова и значения. Динамический характер лексики связан с тем, что она максимально зависит от внеязыковых причин (социально–политические, экономические, научно–технические, культурно–исторические изменения в жизни общества). Так, после революции 1917 года устарели целые тематические пласты лексики, характеризующей социально–политическое устройство царской России (названия чинов, титулов, сословий, предметов и явлений религиозного культа), а в конце 80-х – 90-х годах ХХ века ушли в пассивный запас многие советизмы – слова и значения советской эпохи (партбилет, райком, комсомол, октябренок, достать (по блату – о товаре), ВДНХ, УССР и др.). В современный период активно пополняется состав лексики социально-политической и экономической тематики (импичмент, истеблишмент, электорат, дефолт, МВФ, команда (Путина), забастовка, биржа, маклер и др.).

4. Многие лексические группировки не обладают еще од-

ним важным признаком системности: их состав трудно однозначно и в полном объеме воспроизвести по принципу предсказуемости элементов системы – «если А, то Б», например: если 2х2, то будет 4. Без затруднений воспроизводятся, пожалуй, только антонимы (если добрый, то обратное – злой). Гораздо сложнее перечислить состав какого–либо синонимического ряда, а тем более помнить все СР хотя бы литературного языка. Кроме того, их количество значительно отличается даже в современных словарях синонимов (от 5 до 11 тысяч СР).

Между тем большинство лексикологов признают системность лексики и занимаются ее исследованием в этом направлении [Шмелев 1964, 1973; Гак 1966; Уфимцева 1968, 1969; Кузнецова 1983; Караулов 1976; Солнцев 1978; Маковский 1980; Новиков 1982; Арнольд 1999: 92–96, 102–105; Попова, Стернин 1984; Шведова 1988; Васильев 1990; Апресян 1995; Никитин 1997; Денисов 1993; Русистика сегодня 1988].

Лексическую систему можно определить как совокупность слов или ЛСВ в семантической структуре одного полисеманта, связанных друг с другом по значению или по звуковой оболочке и образующих в результате этого взаимодействия классы и группы разных уровней абстракции.

Выделяют следующие основные признаки лексической системы [Чайкина 1995: 6–8]:

1. Членимость системы как целого на отдельные множества (группы слов), имеющие внутреннюю организацию. Эти множества тоже могут члениться на подмножества (см. ниже о лексических парадигмах).

2. Смысловые взаимосвязи и взаимодействия между словами, входящими в состав этих групп. Слово – самостоятельный элемент лексической группы, но в то же время оно связано со всеми другими словами в ее системе.

Сущность семантических связей состоит в том, что значения слов, входящих в одну группу, в чем-то сходны и в чем-то различаются, т.е. как бы «притягиваются» друг к другу и в то же время «отталкиваются». Например, в лексической группе «стро-ение» слова школа и больница имеют общий признак значения «строение», раличаются по функции: школа – «строение, где учатся», а больница – где «лечатся».

3. Взаимосвязь и взаимодействие самих лексических групп в составе системы: а) одно и то же слово может входить в разные группы, б) слова могут переходить из одного множества в другое. Например, слово художник по семе «предметность» входит в широкий лексико-грамматический класс существительных, по семе «лицо»– в лексико-грамматический разряд личных существительных, а по общему лексическому признаку – в состав и ТГ «Живопись», и ТГ «Профессия».

4. Лексическое значение слова как компонента системы тоже организовано по системному признаку. Оно членится на более мелкие компоненты (семы), которые могут быть общими, более абстрактными и конкретными, различительными (дифференцирующими). Так, в лексическом значении слова мед выделяются семы с более общим значением «предмет», «вещество», «жидкость» и более конкретные, дифференциальные – «густая», «сладкая», «вырабатываемая пчелами», «из нектара цветов» (более подробно о структуре значения слова – семемы – и об иерархии сем см. в 1 главе, параграф 1.2.).

Системную организацию лексических единиц можно представить по двум планам отношений – «слово – класс слов» и «слово – слово».

Первая схема отношений «слово – класс слов» предполагает соотнесенность слова по значению не с одним словом, а с целыми классами слов по разным основаниям:

1) с точки зрения происхождения:

а) исконно русские слова (почти 90%) – выделяются три подгруппы по хронологии: общеславянские (до 6–7 вв. н.э.), древнерусские, или восточнославянские (до 14–15 вв.) и собственно русские (с 15 в.);

б) заимствованные слова – выделяются подгруппы по языкам–источникам (англицизмы, галлицизмы и др.);

2) с точки зрения сферы употребления: а) общеупотребите-льная (= общепонятная, литературная) лексика, которую в основном и отражают толковые словари;

б) лексика ограниченного употребления: жаргонизмы (социальные ограничения), диалектизмы (территориальные ограничения), специальная лексика: термины и профессионализмы (профессиональные ограничения), просторечье;

3) с точки зрения активного и пассивного словарного запаса, т.е. исторического развития языка (лексика литературного языка):

а) активная (актуальная), т.е. общепонятная для большинства носителей языка лексика, не имеющая признаков свежести, новизны или устарелости;

б) пассивная лексика – неологизмы и устаревшая лексика: историзмы и архаизмы;

4) с точки зрения стилистической дифференциации (в пределах литературного языка):

а) нейтральная лексика (почти 90% словарного состава) – не имеет стилевых помет в толковом словаре, но в речи может приобретать экспрессивность, оценочность, символический смысл, т.е. развивать коннотативные оттенки, а значит получать ту или иную стилистическую окраску (см. в 1.2. о речевой коннотации);

б) стилистически окрашенная лексика – имеет стилевые пометы в словарях и делится на два больших класса: лексика устной речи (разговорная и просторечная) и лексика письменной речи, или книжная: официально-деловая (юридическая, дипломатическая, канцелярская), научная, публицистическая, высокая (поэтическая и часть публицистической). Существуют и другие варианты классификации стилистически окрашенной лексики.

Особое место в этой классификации занимает лексика художественного стиля, или стиля языка художественных произведений. Этот стиль отличает синкретичность, т.е. он может включать элементы разных стилей. В основе авторской речи – нейтральная или общекнижная лексика, для речи же персонажей характерна лексика устной речи и даже нелитературная лексика ограниченного употребления (жаргонная, диалектная, узкоспециальная).

Связи слов в рамках этой схемы отношений образуют ле­кси-

ческую систему.

Вторая схема отношений – «слово – слово» – опирается на связи слов друг с другом по значению или по внешней форме (по звучанию, написанию). При таких ассоциативно–вербальных отношениях главным основанием объединения слов в лексические группы служит наличие или отсутствие как сходных, так и различительных признаков в семантической структуре значений слов. Термин «семантическая структура» имеется в виду здесь как в первом, так и во втором смыслах: 1) совокупность всех компонентов (сем) одного лексического значения (ЛСВ, семемы); 2) совокупность всех значений (ЛСВ) одного многозначного слова.

Связи слов в рамках данной схемы отношений образуют лексико-семантическую систему, которая включает знаменательные слова разной степени обобщенности.

Семантическое пространство слова, или его ассоциативно-вербальное поле, может быть организовано по трем "координатам" – видам системных смысловых связей:

1. Синтагматические связи (греч. syntagma – «нечто соединенное») отражают закономерность сочетания слов друг с другом. Они во многом зависят от контекста. Эти связи отражены в «Словаре сочетаемости слов русского языка» под редакцией В.В. Морковкина (М., 1983) и частично – в толковых, тематических словарях и в словарях трудностей. С точки зрения валентности, наличия конструктивных ограничений при сочетаемости слова делятся на одновалентные (гордиться + только форма Т.п. сущ.) и многовалентные (идти + в школу, с мамой, через дорогу, около дома и др.).

Различают лексическую сочетаемость (связь значений, опирающихся на их предметно-логический смысл) и синтаксическую сочетаемость (закономерность соединения слов – формы, порядок следования – в речи, например: оплатить (что?) проезд – заплатить (за что?) за проезд). Лексическая сочетаемость часто влияет на развитие у слов новых значений. Ср., например, развитие у медицинской лексики переносных значений, характеризующих социально–политические отношения: синдром (толпы, страха, чеченский), вирус (национализма, бездушия), тромб (в экономике), больно (общество), инфантильная (демократия). Более подробную характеристику этих связей см. в [Котелова 1975], в статьях «Синтагматика» в лингвистических терминологических словарях [ЛЭС 1990: 447–448; РЯЭ 1998: 469–471].

2. Деривационные связи (лат. derivatio – «отвод, отведение»), или связи производности, основаны на возможности ассоциативных сближений по словообразовательным, этимологическим, семантическим и другим признакам. В синхронии можно выделить два основных направления производности:

а) По внешней форме (звуковой оболочке) слова – развивается внешняя деривация, или словообразовательные связи, предполагающие не только формальное, но и смысловое сходство родственных слов на основе общего корня, а одноструктурных слов – на основе общего аффикса, служебной морфемы (приехать, приплыть, прилететь). Родственные слова объединяются в словообразовательные ряды и гнезда по общности мотивирующей (производящей) основы, а одноструктурные слова образуют словообразовательные типы по сходству способа образования и словообразующего средства, часто – аффикса. Все эти группировки являются предметом изучения в разделе «Словообразование» и отражаются в словообразовательных и морфемных словарях.

б) В широком смысле к деривационным связям можно отнести и процессы внутренней, семантической, производности, которую Д.Н. Шмелев называл «третьим измерением лексики». Внутренняя деривация, или эпидигматика (греч. epi – «над, сверх»), позволяет выявить ассоциативную связь между основным и производными от него значениями в семантической структуре многозначного слова, а также установить «механизм» образования производного значения (сужение, расширение, перенос наименования с одного явления на другое на основе их сходства или смежности: метафора, метонимия, синекдоха). Связи внутренней производности рассмотрены в параграфе об однозначных и многозначных словах (1.4.). Ср., например, внешние и внутренние деривационные связи слова любить:

а) внешняя (словообразовательная) производность:

любить (по­–, раз–, недо–, в–... – ся) –

 

любовь (любовный(­–о), – любитель (–ница, –ство, –ский)

полюбовно, не–) по–любительски

б) внутренняя (семантическая) производность, или эпидигматика: любовь – 1) Чувство глубокой привязанности к кому–, чему–л. (материнская, к Родине). 2) Чувство горячей сердечной склонности, влечения к лицу другого пола (к мужу) // Любовные отношения (у них любовь). 3) Интерес, влечение, тяготение к чему–л. (к искусству).

Производные значения (2,3) связаны с основным по линии сужения признака «одушевленность/неодушевленность». Сово-купность всех значений одного слова можно назвать эпидигматической группой.

Деривационные отношения в лексической системе углубляют, расширяют и дополняют другие виды системных связей слов [Фомина 2001: 16]. Родственные слова могут пополнять состав лексических парадигм (см. однокоренные синонимы, антонимы, паронимы), а разные значения одного слова часто «задают» и различия в его синтагматике при употреблении в речи.

3. Парадигматические связи – это отношения, сущность которых составляет сходство языковых единиц (не только слов) по одним компонентам и противопоставленность по другим. Они являются основным показателем системных связей не только в лексике, но и на других уровнях языка (ср.: парадигматика фонем, морфем, словоформ и т.д.). Языковая парадигма (греч. paradeigma – «пример, образец») – это соотношение минимум двух единиц одного языкового уровня, имеющих общий признак как основу сопоставления и различающие признаки. Ср., например, парадигму фонем по признаку звонкости – глухости: б – п, д – т и т.д. Лексические, или лексико-семантические, парадигмы образуются на основе словесных оппозиций.

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по каким-либо компонентам внешней или внутренней формы и различающихся чем-либо. Выделяют две классификации словесных оппозиций [Кузнецова 1989: 43–53]:

1. В зависимости от характера сходства сопоставляемых слов (по форме или по значению):

а) Формальные оппозиции – слова, имеющие полное или частичное сходство в звуковой оболочке, в составе морфем, но разные по значению (омонимы, паронимы).

б) Семантические оппозиции – слова, сходные по значению, имеющие общие семы, – лексико-семантические парадигмы (разнокоренные синонимы, антонимы и др.).

в) Формально-семантические оппозиции – слова, имеющие сходные компоненты как в форме, так и в значении (словообразовательные ряды, однокоренные синонимы, антонимы).

2. По характеру соотношения компонентов (слов):

а) Оппозиция тождества – слова, полностью сходные или по форме (омонимы) или по значению (синонимы-дублеты: бросать – кидать, лингвистика – языкознание). Формула оппозиции – АБ – АБ, т.е. семный состав значений слов или их звуковые оболочки одинаковые.

б) Привативные оппозиции – основной вид парадигматических оппозиций, когда одно из слов как бы повторяется в другом, «включается» в него. Оба члена оппозиции содержат общий признак в значениях (АБ), но второй член такой оппозиции, включая значение первого, немаркИрованного, слова, содержит еще и специфическую, дифференцирующую сему (АБ+В) и поэтому называется маркИрованным компонентом (синонимы, гипонимы). Формула оппозиции – АБ – АБВ. Ср. родо-видовую, или гипонимическую, парадигму: передвигаться (немаркированный ч.) – лететь (маркированный ч.): АБ: «передвигаться» + В: «по воздуху»). В словообразовании к привативной оппозиции можно отнести связи производного (маркированного) и производящего (немаркированного) слов: учить («преподавать») – учи тель («тот, кто преподает»; производное слово содержит дифференциальный признак «лицо»).

в) Эквиполентную оппозицию образуют слова, которые, кроме общего компонента (АБ), имеют дифференциальные признаки одного типа, по содержанию которых (В – Г) они противопоставляются друг другу. Оба слова являются маркИрованными содержательными членами оппозиции. Ср. слова с видовым значением в составе родо-видовых групп, например лететь и плыть. Общая сема у них «перемещаться», тип различающего признака – «способ осуществления действия (сфера, среда)», отличия по его содержанию, наполнению: лететь – «по воздуху», а плыть – «по воде», «с помощью определенных движений тела». Формула оппозиции – АБ В – АБ Г. Ей соответствуют также отношения антонимов и однокоренных паронимов (дел ов ой – дел овит ый).

Виды оппозиций устанавливаются на основе компонентного анализа значений слов, т.е. выявления в них общих и различающих компонентов, сем. С каждым словом в нашем сознании ассоциативно связан широкий круг слов. Эти связи, по форме или по значению, могут отражаться в оппозициях разных типов, исследование которых продолжается в современной лексикологии.

Оппозиция – это минимальная, двучленная, бинарная, парадигма. Парадигмы могут быть и многочленными, т.е. состоять из нескольких оппозиций. Ср., например, многочленный синонимический ряд, где каждый синоним образует семантическую привативную (если есть отличия по значению) или тождественную оппозицию с немаркированным членом – опорным словом ряда, или доминантой.

К формальным тождественным или эквиполентным оппозициям относятся омонимы и паронимы.

Предметом особого интереса в лексической семантике являются семантические оппозиции, на основе которых формируются лексические группировки по сходству и различиям в значениях слов. Рассмотрим виды лексико-семантических парадигм, разных по степени обобщенности понятий, объединяющих слова в составе этих парадигм.

Лексико-семантическая парадигма (ЛСП) – это группа слов, в которую они объединяются на основе общего признака и различий друг с другом, т.е. на основе парадигматических отношений. В состав любой из ЛСП слово входит в одном из своих значений. По разным значениям оно может входить в состав разных лексических группировок. К ЛСП относят: 1) тематические, 2) лексико-семантические, 3) родо­-видовые группы, 4) синонимические ряды, 5) антонимические пары (правда, объединения №№ 1–3 относят к языковым группировкам небес-спорно).

1. Тематические группы (ТГ) объединяют слова, а точнее обозначаемые ими понятия, связанные с общей темой, соотносимые с одним «кусочком» действительности, или с фрагментом языковой картины мира. Например: библиотека (городская, детская, университетская), библиотекарь, читатель, запись, посещать, книги, сдать, пользоваться, зал (читальный), библиограф, завсегдатай, стеллаж, стенд, каталог, книгохранилище, шифр, указатель (алфавитный, предметный, систематический, тематический), картотека, абонемент, заказ, заявка, запрос, требование, прием, сдача, обмен и др. В значениях этих слов можно выделить общий смысловой признак, или семантему, «библиотека», на основе которого данные слова разных частей речи объединяются одну тематическую группу.

2. Лексико-семантические группы (ЛСГ) похожи на ТГ, так как объединены общей темой. Но в отличие от ТГ тема здесь более узкая и слова относятся к одной части речи, т.е. имеют общую категориально-грамматическую сему (предметность, признаковость, процессуальность), и поэтому обладают большей смысловой близостью. Ср., например, ЛСГ глаголов движения и ЛСГ прилагательных цвета. Все слова внутри данных ЛСГ объединяют общие смысловые признаки (архисемы, ядерные семы) – «двигаться» и «цветной». Ключевое понятие ЛСГ может выражаться и неоднословно, в виде расчлененной номинации, т.е. словосочетания. Например, «воспринимать органами чувств» – видеть, слышать, осязать, обонять. В науке нет единого понимания природы и структуры ТГ и ЛСГ, соотношения и взаимодействия этих объединений в семантическом пространстве языка. В теоретическом плане данные лексические группировки не изучаются в школе, но они имеют большое практическое значение для словарно-тематической работы на уроках русского языка, для разработки школьного тематического словаря (параграф 2.2).

3. Родо-видовые, или гипонимические, группы (РВГ) – это лексико-семантические парадигмы, состоящие из слова с родовым значением (гиперонима) и из слова или слов с видовым значением (гипонимов), противопоставленных гиперониму по какому-либо типу дифференциального семантического признака (гипосемы). По степени обобщенности РВГ занимают промежуточное положение между ТГ, ЛСГ, с одной стороны, и синонимическим рядом – с другой. Иногда может наблюдаться тождество по количественному составу, по общей семе между РВГ и ЛСГ. Чаще всего это наблюдается у существительных. Ср., например, группировки со значением «чувство» (любовь, ненависть, зависть и др.), «мебель», «одежда». Иногда отмечается смешение родо-видовых и синонимических связей из-за нежесткой границы между ними в языке. В результате в некоторых словарях синонимов можно отметить включения слов с родо-видовой связью.

В теоретический материал не только школьных, но и ряда вузовских пособий по лексикологии гипонимические связи не включены. Между тем в языке они образуют довольно широкую ассоциативно-вербальную, иерархически организованную сеть, особенно в рамках существительных и глаголов. Группировки слов с родо-видовой связью способствуют расширению словарного запаса учеников, начиная с самых простых семантических заданий еще в начальной школе: «Назовите виды (растений: цветов..., деревьев..., трав..., кустарников..., грибов..., ягод..., фруктов..., овощей...; транспорта... и т.д.)». Такие связи являются важным способом иерархической организации лексики.

4. Синонимический ряд (СР) – это лексико-семантическая парадигма, объединяющая слова одной части речи, обозначающие одно и то же понятие и различающиеся несущественными признаками в пределах данного понятия – оттенками значения, сочетаемостью, стилем.

5. Антонимическая пара (АП) – это лексико-семантичес-

кая парадигма, объединяющая два слова одной части речи, противоположных по значению, но соотнесенных в рамках более широкого общего понятия-темы.

Существует большая научно-методическая литература по синонимии и антонимии как по наиболее изученным и широко отраженным в школьной программе видам семантических связей слов. Однако часто эти явления рассматриваются автономно, без учета их парадигматической природы, т.е. анализа как общих, так и отличительных признаков в значениях слов, взаимосвязи и взаимопереходов в тексте (контекстуальные синонимы и антонимы).

Итак, три вида системных лексико-семантических связей слов – парадигматика, синтагматика и дериватика – являются основными измерениями, или «осями», семантического пространства языка и слова как его единицы. «Если по этим осям расположить соседей слова в трехмерной модели языка, то мы будем иметь объединение слов, члены которого займут определенные точки этого пространства» [Денисов 1980: 123].

Эти ассоциативно-вербальные связи слов, регулярно воспроизводимые в сознании носителей языка, отражаются в целом ряде словарей: синонимов, антонимов, омонимов, идеографических, ассоциативных, сочетаемости, словообразовательных (см. список словарей в конце глав 2 и 3).

Следует отметить, что сеть семантических отношений в лексике гораздо шире. Она может включать более двадцати видов ассоциаций, например: утюг – гладить, топор – рубить и др. [Скиданенко 1984]. Некоторые из них отражаются в ассоциативных словарях.

Попробуем представить ядерный фрагмент семантического пространства слова любовь на основе наиболее регулярных ассоциаций, отраженных в «Словаре ассоциативных норм русского языка» [CАН 1977: 115] в виде следующей схемы:

1. Парадигматические связи: 2. Синтагматические связи:

ненависть (антоним) – большая, верная, до

Любовь (Яровая – омофон) – гроба,чистая, взаимная,

привязанность (синоним) – горячая, крепкая,

чувство (гипероним или – с первого взгляда,

ядерное слово ЛСГ) и др. – первая, трудная,

без ответа, навеки

л ю б о в ь и др. / / / / / / / / /

3. Деривационные (словооб-

 
 


разовательные) связи:

– любимый, (по–...) любить...

 
 


На периферии ассоциативно-вербальной сети слова любовь в «Словаре ассоциативных норм русского языка» (М., 1977) отмечаются такие слова­-реакции из смежных по семантике тематических групп, как дружба, семья, невеста, брак, измена, разлука, верность, свадьба, школа, дети и др. Словарная статья также отражает фрагменты устойчивых сочетаний со словом (пословицы, поговорки, строки из песен, афоризмы: до гроба, не картошка) и индивидуальные ассоциации (я).

Таким образом, несмотря на то, что словарный состав национального языка исчисляется миллионами слов, говорящий сравнительно быстро находит нужное ему слово. «Единственным объяснением этому может быть описываемая нами системность лексики, которая резко упрощает стратегию поиска, так что говорящий подыскивает необходимое ему слово не во всем словарном составе, а в рамках небольшой его части: синонимического ряда, семантического поля или лексико-семантической группы слов, на которую ориентирует его ситуация, коммуникативная задача, логическая связность и ассоциативность мышления. Разыскивая в памяти нужное слово или понятие, человек движется вдоль структурных линий (линий синонимии, гипонимии или других ассоциативных или логических линий, пронизывающих систему лексики)» [Денисов 1980: 118].

П.Н. Денисов отмечает, что лексическая система систем делится на научную и обыденную и в ее рамках выделяются не только три основных измерения семантического пространства, но и еще семь параметров объединения слов и их значений в рамках семантических полей, которые он «выводит» за пределы парадигматических связей. К этим полям рекомендуется относить «ассоциативные поля метафорики» и «коммуникативные группы», или ситуативные тематические группы, например, «В театре», «В магазине» и др. Признавая системность лексики как социально-психологическую реальность, автор предупреждает, что ее выявление возможно лишь постепенно, по мере продвижения вперед не только в теоретических разысканиях и манипуляциях с терминами «поле», «ряд», «группа», но и – что существенно – в конкретных лексикографических описаниях этих лексических объединений, т.е. в разработке синонимических, антонимических, тематических, идеографических, словообразовательных и других словарей [Денисов 1993: 133–139].

Что дает системный подход к изучению лексики? Многие методисты и лингвисты, разрабатывающие новые учебные комплексы и пособия для школьной программы по русскому языку (В.В. Бабайцева, А.Ю. Купалова, Л.Ю. Максисмов, М.Т. Баранов, Т.М. Пахнова, М.Б. Успенский, Ю.И. Чайкина и др.), отмечают, что содержание теоретического материала по лексической семантике глубоко не раскрывается. «Заучивание» определений семантических понятий без осознания языкового механизма их «порождения», взаимосвязи между ними не способствует развитию мышления, формированию интереса к предмету.

Конечно, система изложения материала в школьном курсе русского языка не должна копировать системное описание языка в лингвистических трудах. «В школе знания о языке выступают не как самоцель, а как средство наиболее полного овладения языком, средство формирования и совершенствования умений свободно пользоваться родным языком во всех основных видах, формах, сферах речевой деятельности» [Купалова 1994: 33].

Системный подход к изучению лексики имеет следующие преимущества:

1) дает возможность показать взаимосвязи в лексике русского языка в целом, обогатить словарный запас детей;

2) помогает создавать на уроках речевые ситуации;

3) способствует осмысленной, более глубокой работе со словом в тексте, что связано с умением определять, в каком значении употреблено слово (особенно многозначное) в тексте, увидеть его индивидуально­-авторское, образное употребление.

В учебном пособии Ю.И. Чайкиной «Изучение лексики на уроках русского языка в школе (системный подход)» показана реализация принципа системности в рамках 11 уроков по лексической семантике в 5 классе, прежде всего в классах лицейских, гимназических и с углубленным изучением русского языка [Чайкина 1995]. Учитывая малый тираж этого ценного издания, в «Приложении» к данному пособию приводится вариант первого вводного урока на тему «Понятие о лексической системе» из книги Ю.И. Чайкиной. В следующих параграфах будут рассмотрены лексические группировки разного уровня абстракции, выделяемые на основе парадигматических связей. Важно получить представление не только о синонимах и антонимах, но и о структуре и соотношении таких объединений, как ТГ, ЛСГ и РВГ. Они не изучаются в школе в теоретическом плане, но активно используются в словарно-тематической работе на уроках развития речи, при отборе ключевой лексики тематических групп с целью анализа лексической структуры текстов или подготовки к творческим письменным работам разных типов.

В о п р о с ы и з а д а н и я:

1. Является ли лексика системой?

2. Назовите признаки лексической системы.

3. Охарактеризуйте три основных вида системных связей слов в лексике – синтагматику, дериватику, парадигматику.

4. Что такое парадигма, оппозиция? Дайте характеристику видов словесных оппозиций (формальные и семантические; эквиполентные, привативные и тождества).

5. Раскройте понятие «лексико-семантическая парадигма» и дайте определение основных видов ЛСП: ТГ, ЛСГ, РВГ, СР, АП.

6. Какие преимущества дает системный подход в изучении лексики в школе?

2.2. ТЕМАТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ СЛОВ: Место и соотношение ТГ и ЛСГ в лексической системе (научный и методический аспекты). Понятие о семантическом поле

Тематические и лексико-семантические группы – это наиболее широкие и абстрактные по значению лексические группировки, но все же более конкретные по своей семантике, чем классы частей речи или лексико-грамматические разряды (например, собственные существительные, качественные прилагательные и др.). ТГ и ЛСГ имеют сходство. Слова в их составе объединяются вокруг одного общего широкого родового понятия, общей темы, как правило, более широкой в ТГ, чем в ЛСГ. ЛСГ входит в соответствующее тематическое объединение слов. Иногда трудно провести жесткую границу между ТГ и ЛСГ, особенно у конкретных существительных. Состав этих группировок складывается исторически, т.е. может изменяться в процессе развития лексики. Выделяются следующие признаки ТГ и ЛСГ и особенности их соотношения [Филин 1982; Слесарева 1972; Кузнецова 1975; Денисов 1993; Васильев 1994; Тарланов 1995 и др.]:

1) В состав тематических групп могут входить слова разных частей речи, а в состав ЛСГ – одной части речи. Общее понятие ЛСГ (ядерная сема) обязательно становится главным элементом значения входящих в нее слов. Например, ЛСГ глаголов речи выделяется по ядерному компоненту ЛЗ, или архисеме, «осуществлять речь». Ядерное понятие, которое задает объем ЛСГ (да и ТГ), может выражаться как словесно (лексемно, нерасчлененно), так и с помощью словосочетания (расчлененная номинация): «Одежда» и «Мужская одежда».

2) ТГ в отличие от ЛСГ, объединяющей слова одной части речи, не знают языковых ограничений. Они могут включать слова разных частей речи, а также допускают возможность включения одного и того же слова в состав разных групп. Так, слово завсегдатай можно включить в ТГ «Культура» и «Искусство», а слово картотека – в ТГ «Наука», «Библиотека» и др.

Экстралингвистическая направленность содержания ТГ явилась причиной того, что некоторые лингвисты не относят их к языковым группировкам. Они считают их буквальными «слепками», «фотографиями» фрагментов действительности, допускающими, как и эти фрагменты, разные варианты рубрикации, категоризации, классификации обозначаемых явлений. Так, Л.М. Васильев и З.К. Тарланов отмечают, что лексический состав ТГ «части человеческого тела» обусловлен физической организацией человека, строением его тела. Четких семантических оппозиций между названиями частей тела нет, ср.: спина и печень, голова и кожа, зуб и локоть, глаза и уши. Правда, Л.М. Васильев все же признает, что некоторые названия объединяются в синонимические, антонимические и гипонимические группы: глаза – очи, зенки, буркалы, гляделки; спина – горб, хребет; голова – башка, котелок; голова – ноги; конечности–руки, ноги и т.д. [Васильев 1994:126; Тарланов 1995: 62].

Наверное, ТГ, как и ЛСГ, следует относить к языковым группировкам, содержательное ядро которых может быть организовано на основе смысловых связей по линиям «род – вид», «целое ­– его части» и др. Хотя состав слов в этих группах, обозначающих предметы материальной среды и материальной культуры, в максимальной степени зависит от внешних по отношению к языку влияний [Денисов 1993:139].

Более свободную структуру с точки зрения языковых связей имеют тематические группы ситуативного, коммуникативного типа. П.Н. Денисов считает их даже самостоятельным видом лексических группировок, промежуточным между языком и речью [Денисов 1993: 136]. Они соотносятся с понятием ситуации, которая подразумевает место, время, обстоятельства, участников, отношения между ними и т.д. Единицами ситуативных групп могут быть не только ключевые слова ТГ и их частотная сочетаемость, но и случайные объединения слов, и стереотипные речевые формулы, потому что ситуации могут быть стандартными, стереотипными, обычными, чрезвычайными и т.п. Ср., например, ситуации приветствия, прощания, на почте, в театре, в магазине, в транспорте и др.

3) Связи слов в ЛСГ имеют более выраженную языковую, лексико-семантическую, природу: «в них находят свое выражение действующие в данном языке закономерности и правила развития значений слов, в то время как тематические группы слов характеризуют уровень познавательной деятельности народа: что ему известно и отразилось в его языке и что неизвестно» [Тарланов 1995: 61]. Состав ТГ задается не общим языковым значением, а самой реальной действительностью, объекти-вными отношениями между ее явлениями (денотатами), т.е. во многом определяется привходящими внеязыковым


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.089 с.