Прежде всего, родители вполне могли ожидать, что их новорожденное чадо будет хорошим помощником и защитником семьи. — КиберПедия 

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Прежде всего, родители вполне могли ожидать, что их новорожденное чадо будет хорошим помощником и защитником семьи.

2017-06-12 267
Прежде всего, родители вполне могли ожидать, что их новорожденное чадо будет хорошим помощником и защитником семьи. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Таким детям могли давать мужские имена: Beinir - Бейнир (“помощник”), Birgir - Биргир (“помощник”) Eiðr - Эйд (“клятва”), Högni - Хёгни (“защитник”,) Jöðurr - Ёдур (“защитник”), Leifr - Лейв (“наследник”), Óblauðr - Облауд (“не трусливый”), Ófeigr - Офейг (“не обреченный на смерть”), Skúli - Скули (“защитник”), Trausti - Траусти (“заслуживающий доверия”), Tryggvi - Трюггви (“верный, надежный”), Þráinn - Траин (“упорный”), Uni - Уни (“друг, довольный”). У женщин подобная функция была значительно уже, потому подобных имен меньше, но они тоже ориентированы на пользу, приносимую семейству: Björg - Бьёрг (“спасение, защита”), Bót - Бот (“помощь”), Erna - Эрна (“умелая”), Una - Уна (“подруга, довольная”).

Бытовали и иносказательные односложные имена, обозначающие крепость, силу, стойкость и выносливость. Это прежде всего обозначения камней, скал, вершин и утесов: мужские имена Gnúpr - Гнуп (“крутая гора”), Halli - Халли (“камешек”), Kleppr - Клепп (“скала”), Knjúkr - Кньюк (“вершина”), Múli - Мули (“мыс”), Steinn - Стейн (“камень”), Tindr - Тинд (“вершина”) и женское имя Hallótta - Халлотта (“скалистая”).

Кроме сугубо практичного отношения к новому ребенку в семье, любящие родители могли назвать свое чадо именем, отражающим либо их надежду на яркую и удачливую жизнь новорожденного, либо просто свою любовь к нему. Так девочек называли Birta - Бирта (“яркая”), Dalla - Далла (“яркость”), Ljót - Льот (“светлая, яркая”), Heiðr - “слава”, Fríða - Фрида (“прекрасная”), Fríðr - Фрид (“прекрасная; любимая”), Ósk - Оск (“желание”), Ölvör - Эльвёр (“счастливая”). А мальчиков соответственно Bjartr - Бьярт (“яркий”), Harri - Харри (“правитель”), Sindri - Синдри (“искра”), Dagr - Даг (“день”), Dýri - Дюри (“дорогой, любимый”), Teitr - Тейт (“веселый”) и Ölvir - Эльвир (“счастливый”). При этом удачливая и счастливая жизнь представителя семейного клана могла обещать удачу и роду в целом.

Основной пищей для поэтических изысканий (а также и способом вполне реальной добычи материальных средств) людей “эпохи викингов” была война. Потому детей с удовольствием ассоциировали с оружием – то есть способностью нападать, ранить, убивать и отнимать и доспехами – возможностью защищать. Так мальчиков называли Bogi - Боги (“лук”), Brandr - Бранд (“меч”), Broddi - Бродди (“остриё”), Darri - Дарри (“метательное копье”), Egill - Эгиль (“лезвие”), Geirr - Гейр (“копье”), Gellir - Геллир (“громкий” или “меч”), Gyrðir - Гюрдир (“опоясанный мечом”). Мальчикам и девочкам пытались придать и защитные функции, называя их Hjalmr - Хьяльм (“шлем”), Hjalti - Хьяльти (“рукоять меча”), Ketill - Кетиль (“шлем”), Skapti - Скафти (“рукоять оружия”), Skjöldr - Скьёльд (“щит”), Ørlygr - Эрлюг (“щит”), Brynja - Брюнья (“кольчуга”), Hlíf - Хлив (“щит”). Последние два имени – женские.

Кроме того детей мужского пола могли называть эпитетами, отражающими воинственный характер и боевой дух. Eiríkr - Эйрик (“очень могучий”), Óspakr - Оспак (“не мирный”), Ósvífr - Освивр (“безжалостный”), Styrmir – Стюрмир (“грозный, бурный”), Styrr - Стюр (“битва”), Sörli - Сёрли (“в броне”), Þiðrandi - Тидранди (“смотрящий”), Uggi - Угги (“страшный”), Ulfr, Úlfr - Ульв (“волк”), Vigfúss - Вигфус (“стремящийся сражаться, убивать”), Vígi - Виги (“боец”) Öndóttr - Андотт (“ужасный”). Девочек же называли Hildr – Хильд, что означает “битва”. Это слово было также очень распространенной частью женских имен.

Имя – оберег.

Довольно многочисленны были имена, обозначающие тех или иных животных и птиц. Если имя волка или орла можно однозначно отнести к военной тематике и пожеланию удачи в этой сфере, то смысл называния людей обозначениями других зверей кажутся более загадочными. И тут может два или три основных способа толкования. Конечно, как и в случае с камнями и разными предметами можно предположить, что ребенка называют тем, что первое попалось на глаза. С тем же успехом это могло быть и животное. (Вполне вероятно, что с этим “явно неслучайным попаданием на глаза” даже бывала связана некая семейная история.) Второй способ толкования этих имен – некая схожесть человека уже во взрослом возрасте с тем или иным животным или птицей. И в этом случае имя оказывается прозвищем. И третья, самая “фантастическая” версия – животное имя человека связано с его тотемической, шаманской связью с этим животным. (Как у тех же североамериканских индейцев.) Эта-то третья версия с точки зрения религиозной и магической практик кажется самой точной и правильной. В жизни, однако, могло быть всякое.

 

Тем не менее, во всех трех случаях оказывается явственной символическая связь человека с неким животным или птицей. Находит ли человек с ним архетипическую связь, умеет ли ею пользоваться – уже его дело. В любом случае имя – связь с обитателем Нижнего мира (по шаманской космологии) является для человеком неким оберегом.

 

Мужчины назывались Ari – Ари или Örn - Эрн (“орел”), Birnir - Бирнир (“медведь”), Bjarki - Бьярки (“медвежонок”), Björn - Бьёрн (“медведь”), Brúsi - Бруси (“козел”), Gaukr - Гаук (“кукушка”), Haukr - Хаук (“ястреб”), Hjörtr - Хьёрт (“олень”), Hrafn - Храфн, Хравн (“ворон”), Hreinn - Хрейн (“северный олень”), Hrútr - Хрут (“баран”), Hundi - Хунди (“собака”), Ígull - Игуль (“ёж”), Mörðr - Мёрд (“куница”), Ormr - Орм (“змей”), Refr - Рэв (“лисица”), Starri - Старри (“скворец”), Svanr - Сван (“лебедь”), Uxi - Укси (“бык”), Valr - Валь (“сокол”), Ýr - Ир (“турица”).

Женщин называли Bera - Бера или Birna - Бирна (“медведица”), Erla - Эрла (“трясогузка”), Hrefna - Хревна (“ворона”), Mæva - Мэва (“морская чайка”), Rjúpa - Рьюпа (“скалистая куропатка”), Svana - Свана (“лебедь”).

Также и мужчин и женщин называли именем дерева – березы: Birkir - Биркир или Björk – Бьёрк. Разные слова для одного и того же дерева не являются чем-то исключительным. В русских поверьях также считалось, что березы бывают двух полов: береза и “березун”.

Обычными оберегами можно считать имена Heimir - Хеймир (“тот, у кого есть дом”) и Ófeigr - Офейг (“не обреченный на смерть”).

Имя – прозвище.

Однословные имена могли даваться в течение жизни как прозвища и даже заменять имя. Они касались внешности или характера человека, а также возраста. Потому как маловероятно, чтобы человека только что родившегося называли Atli - Атли (“грубый”), Barði - Барди (“бородатый”), Flóki - Флоки (“кудрявый”), Forni - Форни (“древний”), Fróði - Фроди (“мудрый, ученый”), Grani - Грани (“усатый”), Greipr - Грейп (“человек с большими или крепкими руками”), Hödd - Хёдд (“женщина с красивыми волосами”), Höskuldr - Хёскульд (“седоволосый”), Hösvir - Хёсвир (“седой человек”), Kára - Кара (“кудрявая”), Kolli - Колли (“лысый”), Krumr - Крум (“сутулый”), Kjötvi - Кьётви (“мясистый”), Loðinn - Лодин (“мохнатый”), Lúta - Лута (“сутулая”), Narfi - Нарви (“худой, тощий”), Rauðr - Рауд (“рыжий”), Reistr - Рейст (“прямой и высокий”), Skarfr - Скарв (“жадина”), Skeggi - Скегги (“бородач”) или Sölvi - Сёльви (“бледный”). Также во многих случаях прозвище лишь прилеплялось к имени, не вытесняя его.

Имя – прозвище могло даваться и по роду занятий, выдающихся умений, социальному положению и стране происхождения. Так в сагах встречаются люди с именами Gestr - Гест (“гость”), Gauti – Гаути или Gautr - Гаут (“гаут, швед”), Hálfdan - Хальвдан (“полудан”), Höðr - Хёд (“человек из Хадаланда в Норвегии”), Hörðr - Хёрд (“человек из Хёрдаланда в Норвегии”), Skíði - Скиди (“лыжник”), Smiðr - Смид (“кузнец”), Sveinn - Свейн (“юноша, мальчик, парень; слуга”). Есть несколько имен, характерных для людей, занимавшихся колдовством: Gríma - Грима (“маска”, “шлем”, “ночь”), Gróa (Gró) - Гро (“растительница; та, что растит”, но возможно, и от кельтского слова gruach - “женщина”), Huld, Hulda - Хульд, Хульда (“тайна”, “покрывало” или “эльфийская дева”).


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.