II. Переведите на турецкий яык. — КиберПедия 

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

II. Переведите на турецкий яык.

2024-02-15 20
II. Переведите на турецкий яык. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1. Посмотрите, как любовь действует на бедного юношу: весь в грусти, он удалился в дальний угол комнаты, сел на стул и ни с кем не разговаривает. 2. В народных рассказах и дестанах мы находим пережитки (остатки) многовековой истории. 3. То пастбище, очевидно, понравилось волкам, их там несколько раз, говорят, видели. 4. На тех холмах, говорят, на зиму разместились кочевники. 5. Эти горы завоевали наши отцы. 6. Наш автомобиль направился по дороге в Измир. 7. На выборах мы победили и теперь займем место в руководстве страной. 8. Мне удалось попасть стрелой в ствол дерева. 9. Наш сын успешно поступил в высшую экономическую школу. 10. Сердце матери полно любви к сыну (слово aşk здесь употреблять нельзя). 11. Этот договор (контракт) имеет для нашей фирмы большое значение. 12. Я проснулся в страхе и ужасе: якобы я начал ловить рыбу, но вдруг вытащил крокодила. 13. Человекообразные обезьяны не могут говорить. 14. Этот бог повелевает морями и волнами. 15. Мы узнали следующее: телефонная станция начнет действовать в декабре. 16. Будьте готовы в 6 часов. 17. Не ловите рыбу в этом месте. 18. Эта женщина будет рожать, давайте сразу отправим ее в больницу. 19. Давайте остановимся в этой гостинице. 20. Утром не будите меня до 9 часов. 21. Не забывайте религию отцов. 22. Купите мне пуговиц и иголку, а Эрол пуст купит себе цветные карандаши. 23. Возьмите с парты указку и отнесите ее в соседний класс.

 

 

Содержание урока 10:

  • Долженствовательное наклонение
  • Употребление аффикса сказуемости -dır (-dırlar) с глагольными формами
  • Сложные времена
  • Образование сложных времен
  • Условная модальность
  • Степени сравнения прилагательных и наречий
  • İnsan başı ve gövdesi - Голова и тело человека
  • Kadın süs eşyası - Женские украшения
  • Giyim kuşam - Предметы одежды


Текст

Orhan Kemal (1914-1970)
Üzüntü

Avrupanın büyük fabrikalarından birinin Türkiye temsilcisi Nazmi Dinç’in biricik kızı Sevda, bugün on sekiz yaşına girecek. Apartmanda yine olağanüstü günlerdeki başdöndürücü bir hazırlık var. Hizmetçiler ortalarda dört dönüyor: camlar siliniyor, perdeler değişiyor, elektrikli süpürge ortalarda dolaşıyor, telaş, toz, ter…

Kısacık boyu, geniş omuzları, altın çerçeveli gözlüğünün ardındaki düşünceli gözleriyle Nazmi Dinç, odasından çıktı. Sarı çantası elindeydi. Çantanın içinde mümessillik evraklarıyla çeşitli bonolar, şu, bu bulunuyordu. Kapı önünde durdu. Hizmetçilerin olağanüstü hazırlığına gözlüğünün üstünden ciddi ciddi bakmağa başladı. О sıra karısı mutfaktan çıkmıştı. О da kocası Nazmi Dinç gibi kısa boylu, ufak tefekti.

1938′lerde Nazmi henüz çulsuzun biriydi. Bedia hanimefendinin bir şirkette tercüman babası onu gözüne kestirmiş, yanına otuz lira aylıkla almış, daha sonra da kızını vermişti. Vermeseydi kız, yani Sevda’nın annesi Bedia, — О zaman henüz hanımefendi değildi — ya davulcuya varacaktı, ya da zurnacıya. Malum ya, meşhur sözdür: Bir kızı kendi haline bırakırsan ya davulcuya varır, ya da zurnacıya!

Neyse, Bedia hanımefendi kocasının yanına geldi: “Düşünceli görünüyorsun?” dedi kocasına.
Nazmi Dinç karısına bakmadı ve mırıldandı: “Bugün de aksi gibi öyle işim var ki…” Bedia hanımefendi kırmızı dudaklarını büzdü ve “Yoo!” dedi. Dudakları rujla boyanmıştı. Ruj çok pahalıydı, onu Paris’ten
getirtmişti. “Yoo!” dedi. “Bugün hiç bir itiraz kabul edemeyiz Nazmi. iki elin kanda da olsa…” Nazmi Dinç son günlerin ticaret işlerindeki çeşitli, zaman zaman tehlikeli dalgalanışlarının ağır yükü altındaydı. O, tatsız tatsız güldü ve başını salladı.

“Haklısın… iki elim kanda da olsa… yalnız, kızıma ne hediye alsam diye… aksi gibi, aklıma da hiç bir şey gelmiyor. Dün vitrinde görmüştüm, elmas taşlı çok zarif saatleri gelmiş…” Bedia hanımefendi hemen itiraz etti:
“Istemeeem. Üç tane saati var!”
“Ama karıcığım, о kadar zarif ki!”
“Istemem istemem. О saatleri taksitle veriyorlar, herkes alıyor. Herkeste varsa bunun ne kiymeti var?” “O halde güzel bir ropluk?”
“Güleyim bari…”
“Niçin?”
“Roplukları, tayyörlükleri çifte çifte ayol!”
“Bilezik?”
“Of Nazmiii!”
“Peki ama ne almalı Bedia? Zarif bir kolye”
“Dört tane kolyesi var kocacığım bilmiyor musun?”
“iskarpin?”
” Insanı çıldırtırsın vallahi…”
Nazmi Dinç düşünceli, yorgun gözlerini tombul yumruğuyla ovaladı. “Mesele”, dedi, “vallahi mesele…”
Gözlerini birden karısına kaldırdi: “En iyisi…”
“Evet?”
“Hiç bir şey almamak!”
Bedia hanımefendiye sanki iğne batırmışlar, irkildi:
“Aşk olsun sana. Nazmi Dinç’in biricik kızı yeni yaşına girecek de, Nacmi Dinç kızına hiç bir hediye almayacak!”
Kocasına, önemle, hayretle, bir az da kırgın, baktı baktı. Adam gözlerini yere indirmiş önemle düşünüyordu. Aksi gibi hiç bir şey gelmiyordu aklına. Bundan bir yıl önce yaş gününde zarif bir spor araba almıştı. Şu yaş günleri, şu yaş günleri… Ne diye kaldırmıyorlardı şu yaş günleri sanki? “Düşündün mü?”

İçini çekti, gözlerini yerden kaldırdı, karısına baktı. “Hiç, ama hiç bir şey gelmiyor aklıma”, dedi. “Sıkıntıdan çatlayacağım!” Duvardaki saat on’u vurmağa başlamıştı. Nazmi Dinç kendine geldi. Çantasındaki mümessillik evrakları, kağıtlar, bonolar, bankalarla ilgili çeşitli işlem… Yazıhanesine hemen gitmeliydi. Karısına baktı. “Bir şeyler düşüneceğim elbette canım”, dedi. “Haydi bana bay baaay!” Kadın emreder gibi, “Sakın hiç bir şey almayayım deme, kızın vallahi yüreğine iner!” dedi. Canım bilmiyor muydu Nazmi Dinç? Kızdan başka, herkes ne derdi sonra? Kızının yaş günü gelecek de Nazmi Dinç zarif bir hediye… Zarif ve bilhassa orijinal bir hediye almayacak? Düşüncesi bile insanı yerlere geçirmeğe yetiyordu.

Evden çıktı. Peki, ne yapmalıydı? Zarif Pejo’suna bindi. Araba, çeşitli taşitlarla dolu caddede kaydı. Kaydı, ama, şu yaş günü hediyesini ne yapacaktı? Yol boyunca hep bunu düşündü. Zarif ve orijinal bir hediye olmalı, kızının arkadaşlarıyla anneleri “E valahi aşk olsun babanın zevkine!” demeliydiler.
Bir sigara yaktı. Cadde, trafik, insanlar önemli değildi. Yalnız bir önemli şey vardı: kızının yaş günü hediyesi. “Lanet olsun”, diye soylendi, “Lanet olsun böyle dünyaya!”

Комментарий к тексту

-malı, -meli — аффикс долженствовательного наклонения:

almalı (он должен взять); gitmeli (он должен пойти).

-(i)yordu — аффикс сложного времени (определенный имперфект), состоящего из -(i)yor + -(i)di и обозначающего действие, длящееся, продолжающееся в определенный момент в прошлом:

bulunuyordu (он находился); geliyordu (он приходил);

3-е лицо мн. числа:

kaldırmıyorlardi (они не поднимали, не отменяли).

-mıştı — аффикс сложного времени (давно прошедшее время), состоящий из miş + -(i)di; обозначает действие, произошедшее до определенного момента в прошлом:

çıkmıştı (он уже вышел); boyanmıştı (он был покрашен).

Если в предложении имеются однородные сказуемые, то аффикс -(i)di ставится лишь в конце предложения, но относится и к предыдущему глаголу:

…kestirmiş, …almış, …vermişti = kestirmişti, …almıştı, …vermişti (он присмотрел, … взял, …выдал);
… indirmiş, …düşünüyordu — …indirmişti, …düşünüyordu (он опустил, … думал).

-acaktı — аффикс сложного времени (будущее-прошедшее время), состоит из -acak + -(i)di и обозначает действие, будущее по отношению к определенному моменту прошлого:

yapacaktı (он собирался сделать).

-()rdı — аффикс сложного времени (неопределенный имперфект), состоит из -()r + -(i)di, обозначает действие, повторяющееся, имеющее обычно место в прошлом, или действие, являющееся следствием определенного условия:

derdi (он тогда говорил; тогда сказал бы).

malıydı, meliydi - прошедшее время долженствовательного наклонения, состоит из -malı + (i)di:

yapmalıydı (он должен был сделать); gitmeliydi (но должен был идти);

3-е лицо мн. числа:

demeliydiler (они должны были сказать).

-seydi - прошедшее время условного наклонения:

verseydi (если бы он дал); vermeseydi (если б он не дал);

-ırsan - аффикс условной модальности от настоящего-будущего времени, состоит из -ir + -(i)sa + -n (2-е лицо ед. числа); обозначает условие, осуществление которого возможно:

bırakırsan (если ты оставишь).

dört donmek - метаться, суетиться
çulsuz - голодранец
iki elin kanda da olsa - зд. даже если у тебя дел невпроворот..
Güleyim bari! - Прямо-таки смешно!
en iyisi… - самое лучшее…
Aşk olsun sana! - Браво! Молодец! (зд. с иронией)
…almayayım deme - Не вздумай не купить…
yüreğine iner - с ней случится удар
Düşüncesi bile insanı yerlere geçirir - От одной мысли можно провалиться сквозь землю
Of! - междометие; выражает сожаление, досаду: “Ох!”,”Ой!”
Haydi! - Ну ладно! Давай! Пошел!
bana bay bay! - пока! “я говорю гудбай!”
Ayol! - Эй, послушай-ка!
Neyse - Ну ладно!
Yoo! = Yok! - Нет!
ropluk, tayyörlük - отрез на платье, на женский костюм

Новые слова

ki - такой (сильная степень качества)
Öyle işim var ki! - У меня столько дел!
art - сзади, за… (служебное имя)
Vallahi! - Честное слово!
sakın! — осторожно! смотри!
hak — право
zarif — изящный, элегантный
herkes — все, каждый (о человеке)
çifte — парный, двойной; пара
bilhassa — особенно
sanki — словно, будто
tombul — полный, пухлый, округленный
elbet, elbette - — конечно, разумеется
bari — хотя бы; по крайней мере
kırgın — обиженный
ilgi — связь, интерес
…ile ilgili — связанный с…, относящийся к…
henüz — пока не, еще не (при глаголе в отрицательной форме)
orijinal — оригинальный
bile — даже
fabrika — фабрика
yalnız — только, лишь
temsil — представительство
temsilci — представитель
biricik — единственный
çeşitli — различный
çeşit — сорт, вид
apartman — 1) квартира 2) жилой многоквартирный дом
ciddi — серьезный
ufak — маленький
ufak tefek — маленький
malum — известный; известно
olağanüstü — чрезвычайный
aksi — обратный; противный
aksi gibi — как на зло
başdöndürücü — головокружительный
hazırlık — подготовка
tatsız — безвкусный; бесцветный
hizmetçi — прислуга
hizmet — служба
tat (-dı) — вкус; удовольствие
cam — стекло
perde — занавески
tehlikeli — опасный
tehlike — опасность
elektrik — электричество
süpürge — веник, метла
elektrikli süpürge — пылесос
haklı — справедливый
haklısın — ты прав
ter - пот
boy - рост; размер
kısa boylu - низкого роста
omuz - плечо
çerçeve - оправа, рамка
düşünce - мысль
düşünceli - задумчивый
mümessil - представитель
mümessillik - представительство
evrak - бумаги, документы
bono - бона, чек; вексель
mutfak - кухня
şirket - общество, фирма
tercüman - переводчик
davulcu - барабанщик
davul - барабан
zurnacı - музыкант, играющий на зурне
zurna - зурна
dudak - губа
ruj - губная помада
kan - кровь
ticaret - торговля
hediye - подарок
boyunca - вдоль; в течение…
vitrin - витрина
elmas - алмаз
taksit - рассрочка
taksitle - в рассрочку
kiymet - ценность, стоимость
bilezik - браслет
kolye - колье
iskarpin - туфли
yumruk - кулак
mesele - проблема
hayret - удивление
spor - спорт, спортивный
sıkıntı - тоска, скука; стеснение
yazıhane - бюро, контора
taşıt - средство транспорта
cadde - проспект; улица
zevk - вкус; удовольствие
lanet - проклятие
…e lanet olsun - будь проклят
silmek - стирать; вытирать
silinmek - быть вытираемым; стираться
dolaşmak - ходить, обходить, разгуливать
…i gozune kestirmek - присмотреть (кого-либо, что-либо)
…e varmak - выйти за кого-либо (замуж)
görünmek - выглядеть
mırıldanmak, mırıldamak - бормотать себе под нос
büzmek - стягивать; сморщить
boyanmak - быть покрашенным
boyamak - красить
sallamak - раскачивать, покачивать
itiraz etmek - возражать против (чего-либо)
itiraz - возражение
çıldırtmak - сводить с ума
çıldırmak - сходить с ума
ovalamak - тереть, растирать
irkilmek - вздрогнуть
batırmak - воткнуть; погрузить
indirmek - опускать
kaldırmak - отменять; поднимать
içini çekmek - вздохнуть
çatlamak - лопнуть, треснуть
emretmek - приказывать
yetmek - хватать, быть достаточным
kaymak - скользить
yakmak - зажигать, сжигать


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.