Программы для административного сопровождения — КиберПедия 

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Программы для административного сопровождения

2022-11-14 34
Программы для административного сопровождения 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Наиболее распространенные программы для подсчета объема текста:

AnyCount (http://www.anycount.com/)– программа для переводчиков, которая позволяет вести подсчет статистики для всех наиболее распространенных форматов файлов, включая графические изображения и файлы, помещенные в архивы (BMP, CHM, CSV, DOC, DOCX, GIF, HLP, HTM, HTML, JPG, PDF, PNG, TXT, XLS, XML, ZIP и многие другие).

FineCount 2.5 – неотъемлемый бесплатный пакет программ для переводчиков и менеджеров по переводам предоставляет широкий диапазон особенностей и функциональных возможностей, необходимых для анализа документа. Программа FineCount может быстро обеспечить детализированную статистику для документов в различных форматах (например, PDF, HTML, XML, Word, Excel, PowerPoint, исходные тексты программ и многие другие форматы). FineCount может также использоваться, чтобы подготовить оценку затрат и для подсчета заработка за переводы. Программа FineCount позволяет пользователю создавать собственные шаблоны отчётов, которые могут быть многократно использованы для различных документов.

Сайт разработчика: http://www.tilti.com

Условия распространения: Условно-бесплатная

1С:Переводчик (1C:Translator) предназначен для переводчиков, работающих с большими объемами текстов. Особенно полезно использовать эту программу, если в исходные тексты регулярно вносятся изменения, и переводы постоянно приходится актуализировать. Обычно эта ситуация характерна для локализации программных продуктов и их документации.

Основной особенностью 1С:Переводчика является наличие системы учета текстов и контроля состояния переводов с разбивкой по проектам и ответственным. Это позволяет координировать работу большого количества сотрудников как находящихся в штате, так и работающих удаленно. Доступ к программе можно организовать как внутри локальной сети, так и через Интернет. Все тексты находятся в единой базе данных с отслеживанием изменений и полной информацией, когда и какие изменения сделал.

Другой важной особенностью является наличие инструментов контроля и корректировки терминологии: у каждого проекта есть словарь терминов, характерных именно для текстов этого проекта, при переводе они подставляются в перевод, и впоследствии, если принимается решение изменить перевод термина, инструмент контроля терминологии позволяет выполнить замену во всех текстах проекта.

Для владельцев веб-сайтов, перевода и написания книг также будет полезен 1С:Переводчик. В него встроена возможность интеграции с CMS 1С-Битрикс, с помощью которого можно публиковать из программы сразу на ваш веб-сайт. При написании же больших текстов, таких как книги и онлайн-учебники, очень удобным является инструмент разбивки текстов по заголовкам: работа разделяется на небольшие тексты, перевод которых можно поручить разным людям, осуществляя общую координацию и вычитку текстов.

Сайт разработчика: http://1c-dn.com/developer_tools/1c_translator/

Условия распространения: Бесплатное для владельцев лицензии на платформу 1С / Платное

TransCounter – программа подсчета статистики в файлах MS Word. Считает в папках с произвольной вложенностью статистику: символов с/без пробелов, слов, стоимость. Группирует статистику по файлам/папкам/итог.

Условия распространения: Бесплатная

DXF2TEXT – программа для переводчиков, позволяющая вести подсчет статистики в Autocad.

Условия распространения: Бесплатная

Зачастую переводчики, занимающиеся переводами чертежей Autocad, задаются вопросом, какой выбрать наиболее точный метод подсчета количества слов/символов в чертежах Autocad. Вариант подсчета с указанием оплаты переведенного чертёжа в виде почасовой оплаты (например за 1 час работы) не является достаточно эффективным, т.к. трудно учесть время, потраченное на сопутствующие переводу работы (сложности, связанные с переводом многослойных чертежей Autocad, корректирование и размещение переведенного текста внутри текстовых блоков чертежа и т.п.).

Утилита DXF2TEXT осуществляет извлечение текста из чертежей Autocad (игнорируя служебные символы, относящиеся к форматированию, специальные знаки, метки для обозначения текстовых блоков и т.п.) и подсчитывает статистику для извлеченного текста.

PractiCount – встраиваемая панель MS Word (добавление для Word), предназначенная для быстрого и удобного подсчета статистики текста в документах Word.

Автор: http://www.practiline.com

Условия распространения: Платная

WordCount – бесплатная программа для переводчиков, которая позволяет вести подсчет статистики для всех наиболее распространенных форматов файлов (pdf, txt, doc, html, rtf и др.).

Автор: http://www.globalrendering.com/

Условия распространения: Бесплатная

WordCount Abacus является свободным программным обеспечением для переводчиков и/или менеджеров по локализации программных решений, которые нуждаются в подсчете статистики для проекта.

Задачи подсчета статистики могут обернуться весьма утомительным занятием, если вы применяете неудобные инструменты или вовсе ведете подсчет статистики вручную. Вам может понадобиться выполнить множество операций Вырезать/Копировать/Вставить, если Вы ведете подсчет статистики внутри одной программы (например, Microsoft Word) для различных форматов текстов.

WordCount Abacus позволяет избежать повторение этих рутинных операций. Все что необходимо – это просто перетащить необходимые для подсчета статистики файлы (.pdf,.doc,.txt и т.п.) и бросить их в окно WordCount Abacus. WordCount Abacus выводит подробный отсчет статистики для указанных файлов.

Версия 3.1 WordCount Abacus поддерживает форматы файлов HTML, PDF, Microsoft Word, RTF и TXT. Отчет Word Count отображает статистику по разделам для каждого поддерживаемого типа файлов.

WordCount Abacus не требует установки. Просто распакуйте скачанный архив и скопируйте исполняемый файл wordcount.exe в любую удобную для вас директорию на жестком диске.

CompleteWordCount – дополнение (макрос) для Microsoft Word, позволяющий подсчитать полное количество слов, содержащихся в документе Word.

Автор: http://www.shaunakelly.com/word/CompleteWordCount
Условия распространения: Бесплатная

Если вам необходим более детальный подсчет статистики, обратите внимание на Translator – макрос для переводчика

Почему CompleteWordCount лучше статистики Word? Word зачастую не предоставляет достоверной статистики слов в документе. Подсчет статистики в Word отображает данные не для всех слов, содержащихся в документе. Например не учитываются слова, содержащиеся в колонтитулах, рисунках, включающих текстовые поля (text boxes), автофигурах и других тектовых элементах Word. Только самые последние версии Word реализуют подсчет статистики в сносках.

           Выставление счетов и финансовый учет

Match Calculator – бесплатная программа для переводчиков и переводческих агенств. Match Calculator помогает пользователям программ автоматизированного перевода - CAT, программа предлагает многоуровневую схему подсчета и установления цен для повторяющих сегментов текста и нечетких совпадений.

Автор: http://www.practiline.com/matchcalculator.htm

Условия распространения: Бесплатная

Краткое описание функций Match Calculator:

- графический интерфейс пользователя на нескольких языках;

- возможность импортирования логов системы Trados;

- возможность мгновенного переключения между языками, для которых должен быть выполнен подсчет;

- поддержка всей линейки операционых систем Windows: Windows 98/NT/2000/Me/XP/Vista/Windows 7;

- поддержка всей линейки продуктов MS Office Word: MS Office 97/2000/XP/2003/2007.

Поиск заказов

Сайты Headhunter (http://hh.ru), Superjob (http://superjob.ru) и ProZ (http://proz.com) – это места, где вы можете искать себе заказы. Первые два — сайты поиска работы, где частенько бывают вакансии и для удаленных переводчиков (только не забудьте в поиске убрать критерий «Регион»).

ProZ – это крупнейшее сообщество переводчиков в Сети, и там, кроме всего прочего, размещаются заказы на перевод со всего мира.

Из других иностранных сообществ переводчиков, где также можно найти заказы:

- http://translatorscafe.com/;

-  http://translatorsbase.com/. 

Интернет соединил переводчиков, живущих в разных странах мира. С каждым днем появляется все больше форумов, блогов и ресурсов для переводчиков, где последние могут обмениваться опытом и помогать друг другу. Наиболее известный среди таких сайтов в России Город переводчиков, а западных – Proz.com, KudoZ, Translators' Café и Translators' Base. Некоторое время назад среди переводчиков также были популярны списки рассылки (например, Lantra-L и Trad-Prt).

Контрольные вопросы:

1 Назовите категории, на которые можно разделить все программы, необходимые для переводчика.

2 Какие текстовые редакторы являются наиболее распространенными среди переводчиков?

3 Изучив список предложенных программ назовите те, которые Вы могли бы использовать в своей работе?


Поделиться с друзьями:

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.022 с.