Фонетика болгарского языка. Гласные. — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Фонетика болгарского языка. Гласные.

2022-10-10 139
Фонетика болгарского языка. Гласные. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Введение

Болгарский язык относится к южнославянской подгруппе славянских языков. На нем говорят в первую очередь в Болгарии, а также меньшинства в окружающих ее странах (что логично). Ближе всего исторически (и фактически, что не всегда верно) болгарский язык стоит к македонскому языку, с которым он разделяет ряд общих черт, в первую очередь в морфологии. Лексически болгарский язык достаточно близок к русскому языку, причиной чему, помимо и так близкого родства языков, стал ряд прямых заимствований из русского языка в болгарский. Некоторые из них очень явны: "между впрочем", "току-що" и т.д.. Многие исконно болгарские слова имеют заимствованные параллели: "дума ~ слово". В лексике болгарского языка присутствует также большое количество тюркизмов, поскольку болгарский народ долгое время находился под турецким игом.

Будучи языком балканским, болгарский язык входит входит в так называемый балканский языковый союз, разделяя с другими балканскими языками (румынским, греческим, албанским и т.д.) некоторые общие черты, в первую очередь в грамматике - отсутствие инфинитива, постпозитивный артикль, пересказывательные формы глагола и т.д..

Если лексика болгарского языка приближает его к русскому, а его фонетика не представляет для русского больших трудностей, то грамматика болгарского становится барьером для многих русскоговорящих, начинающих изучать этот язык - начиная с такого чуждого русскому языку явления, как артикль, и заканчивая почти полностью разрушенной системой склонения и гиперсложной (на первый взгляд) системой спряжения глагола с рядом пережиточных (с точки зрения русского) и рядом инновационных форм (сходные явления характерны и для македонского языка).

 

 

Фонетика болгарского языка. Гласные.

В болгарском языке 6 гласных звуков: /а/, /ъ/, /и/, /е/, /у/, /о/. Насчет них следует сделать следующие замечания для русскоговорящих:
1) гласный /а/ немного более задний, чем соответствующий русский звук. В неударной позиции произносится немного более закрыто, продвигаясь вперед и приближаясь, таким образом, к /ъ/ (сравните со сходной ситуацией в русском): ма́ма (мама), кола́ (машина).
2) гласный /ъ/ - среднего ряда, среднего подъема. Ряд может варьироваться до заднего, выдвинутого вперед. В целом звук более открыт, чем русский [ы] (он похож на русский "а" во втором предударном слоге). Происходит от старого "ъ" и носового "о" (который обозначался в кириллице большим юсом): зъб (зуб), ъ́гъл (угол).
3) гласный /и/ в целом менее острый, чем русский /и/. Он стоит между произношением русской буквы "и" и украинской "и": ри́ба (рыба), мил (мил(ый)).
4) гласный /е/ более закрыт, чем русский "э". кроме того, он более продвинут вперед и менее подвержен влиянию окружающих его звуков. В неударной позиции возможно приближение к /и/ (сходное положение и в русском), что нежелательно в литературном языке: реч (речь), звезда́ (звезда).
5) гласный /у/ в целом похож на русский "у": юг (юг), у́дар (удар).
6) гласный /o/ значительно (!) более открыт, чем русский звук, что очень заметно на слух, потому что звук приближается в произношении многих болгар к произношению гласного в английском слове "got" (британский вариант). В неударной позиции звук значительно более закрыт, приближаясь в некоторых позициях (например, в конце слова) к "у": гост (гость), господи́н (господин), море́ (море).

Чтение гласных букв (в том числе йотированных) в болгарском:
а - /а/, /ъ/ (в неударной позиции и в некоторых словоформах)
ъ - /ъ/
я - /jа/, /'а/, /jъ/, /'ъ/ (оба последних вариатна в некоторых словоформах)
и - /и/
е - /e/
у - /у/
ю - /jу/, /'у/
о - /o/

Как видите, в болгарском языке нет йотированного "э", нет звука [ы] (который совпадает в современном болгарском с [и] - риба, син, крило), вместо буквы "ё" употребляются сочетания "йо" и "ьо" (после мягких согласных).

Интересно, что совпадение неударных "а" и "ъ" сыграло большую роль в развитие болгарской системы склонения: (им. п.) птица ~ (вин. п., арх.) птицъ.

 

 

Болгарский алфавит

Аа Бб Вв Гг Дд Ее Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ (Ь)ь Юю Яя

Названия букв обычно имеют в исходе гласный "ъ": бъ, въ, тъ и т.д..
Буква "ъ" называется "е́р голя́м", а "ь" - "е́р ма́лък".

 


1.7. Фонетические упражнения

А. Прочтите сочетания согласных с гласными:

ба - бя - бу - бю - бо - бьо - би - бе
ка - кя - ку - кю - ко - кьо - ки - ке
ла - ля - лу - лю - ло - льо - ли - ле
ра - ря - ру - рю - ро - рьо - ри - ре
ца - ця - цу - цю - цо - цьо - ци - це
ша - шу - шо - ши - ше
ча - чу - чо - чи - че

Б. Прочтите слова. Обратите внимания на неударенные гласные:

звезда́, крило́, село́, площа́д, пи́ша, пла́ча, кри́я, ми́я, те́ма, дете́, бе́бе, ку́че, ме́чка, те́ма, беда́, ве́сел, дъ́жд, но́щ, су́трин, пти́ца, живо́тно, облекло́, по́крив.

В. Прочтите текст песни Лили Ивановой "Ветрове". Прослушайте песню, обращая внимание на произношение. Попробуйте перевести песню на русский язык.

http://www.youtube.com/watch?v=5XM7kyPxoJM

На кого́ е ну́жна кита́ра без струни́,
закъсня́ла (<< закъснея - опоздать) не́жност, пле́нени думи́,
на кого́ е ну́жна нощта́ без звезди́те,
въ́глен вме́сто о́гън, плачъ́т на жени́те?

Ветрове́ го́нят ме́ през но́щните кла́ди (<< клада - костер),
а коса́чи разди́рат без поща́да душа́та ми мла́да.

Та́зи но́щ е бе́дна кита́ра без струни́,
сбо́гом за после́дно да́же без думи́,
ски́тница за о́бич, уморе́на пти́ца,
не ми тря́бва о́гън, а ма́лка свещи́ца.

Ветрове́ го́нят ме́ през но́щните кла́ди,
а коса́чи разди́рат без поща́да душа́та ми мла́да.

А кога́то тръ́гна (тръгна - сов. вид от "тръгвам - двигаюсь в путь") сама́ все́ ната́тък (нататък - далее, дальше)
ще потъ́рся (търся - ищу) в лица́та позна́тия бля́сък.

Ветрове́ го́нят ме́ през но́щните кла́ди,
а коса́чи разди́рат без поща́да душа́та ми мла́да.

 

Во втором уроке вы познакомитесь с морфологией болгарского языка. Не пугайтесь, если информации слишком много. Попытайтесь усвоить основные положения - вы всегда сможете вернуться к этому уроку, если что-то будет неясно в будущем. Кроме того, в поледующих уроках часть материала будет повторяться, а на часть сегодняшнего материала будем только ссылаться.

Определенность

У болгарской грамматики есть такая чуждая русскому (литературному) языку черта в системе именной морфологии, как определенный артикль. Он родственен русским указательным местоимениям "тот, та, то", но, в отличие от них, присоединяется к концу имени существительного (или прилагательного) в виде суффикса.

В единсвенном числе артикль (член) имеет такие формы:
1) в мужском роде - "-ът / -ят [-'ът]" или "-a [-ъ] / -я [-'ъ]": град - градъ́т / града́, свят - светъ́т / света́;
2) в женском роде - "-та (после согласных ударение переходит на артикль)": жена́ - жена́та, пе́сен - песента́;
3) в среднем роде - "-то": ку́че - ку́чето, се́ло - се́лото.
Иногда форма артикля в современном болгарском подчиняется окончанию самого существительного, а не его роду: баща́ ("отец", м.р.) - баща́та, дя́до ("дедушка", м.р.) - дя́дото.

Две формы артикля мужского рода в литературном языке - это попытка болгарских лингвистов восстаносить падежную систему на ровном месте. Дело в том, что в одних регионах Болгарии употребляется только форма "-ът", в других - "-а". Болгарские лингвисты соединили эти формы и назвали их "полным" и "кратким" членом соответственно. Полный член в литературном языке употребляется при существительном в функции подлежащего или сказуемого, а краткий - в функции дополнения (прямого или предложного). Реально же болгары употребляют (кстати, письменно в том числе) одну из форм, а если и пытаются употреблять обе, то, бывает, ошибаются.

Во множественном числе те существительные, что имеют во множ. числе "-и, -е", получают суффикс "-те", иначе "-та": кни́ги - кни́гите, ку́чета - ку́четата, села́ - села́та, мъже́ - мъже́те, оре́хи - оре́хите.

Определенная форма в болгарском языке употребляется сходно с одределенной формой в английской, шведскоя языке, называя определенный, известный предмет. Определенный артикль не употребляется с именами собственными. Вместо неопределенного артикля (которого нет в болгарском), употребляются часто слова "някой (какой-то), един (один)". Кроме того, в болгарском, как и в русском, рема (новое в предложении), стремится в конец предложения, что подкрепляет функцию артикля: "по небе́то лете́ше пти́ца. пти́цата бе́ше мно́го кра́сива - по небу летела птица. птица была очень красивая."

 

Немного болгарского

2.5.1. З. Прочтите предложения внизу. Выпишите все глаголы и восстановите все 6 форм настоящего времени. Выпишите существительные и поставьте их во все формы, пользуясь материалами урока.

IN REVISION

Какво́ е това́? - Что это?
Това́ е кни́га. - Это книга.

Роси́ца чете́. - Росица читает.
Какво́ пра́ви Роси́ца? - Что делает Росица?
Тя́ чете́? - Она читает.
А ти́ какво́ пра́виш? - А ты что делаешь?
А́з пи́ша писмо́. - Я пишу письмо.
Какво́ чете Ро́сица? - Что читает Росица?
Тя́ чете́ една́ интере́сна кни́жка. - Она читает (одну) интересную книгу.

Какво́ пра́ви ма́йката? - Что делает мать?
Ма́йката слу́ша ра́дио, а баща́та чете́ ве́стник. - Мать слушает радио, а отец читает газету.

Какво́ пра́вите? - Что вы делаете?
Ни́е гледа́ме фи́лм. - Мы смотрим фильм.

Къде́ оти́ваш? - Куда ты идешь?
Оти́вам на разхо́дка. - Я иду на прогулку.

Какво́ е това́? Това́ е стая́. Каква́ е ста́ята? Ста́ята е голя́ма. Какво́ стои́ в ъ́гъла? В ъ́гъла стои́ легло́. И́ма ли карти́на в ста́ята? Да́, в стая́та и́ма картина. Къде́ е тя́? Тя́ е над легло́то. - Что это? Это комната. Какая комната? Комната большая. Что стоит в углу? В углу стоит кровать. В комнате есть картина? Да, в комнате есть картина. Где она? Она над кроватью.

2.5.2. Проспрягайте в настоящем времени.

рису́вам, пи́ша, стоя́, броя́ (считать), ми́сля (думать), гле́дам, пи́там, ка́звам, съм, зна́я, жела́я, но́ся (нести, носить), ра́ждам (рожать), го́ня (гнать), тъ́рся (искать), спра (остановиться), спи́рам (останавливаться), пи́я (пить), умра́ (умереть).

2.5.3. Как поздороваться и представиться по-болгарски.

До́бър де́н! - Добрый день!
До́бро у́тро! - Доброе утро! (обратите внимание на русизм в этом клише)
До́бър ве́чер! - Добрый вечер! (обратите внимание на прилагательное, согласованное в мужском роде вместо женского)
Здраве́й(те)! - Привет!

До ви́ждане! - До свидания!
Лека́ но́щ! - Спокойной ночи! (досл. "легкой")
Ча́о! - Пока!

Ка́к се ка́зваш? - Как тебя зовут? (досл. "как себя говоришь")
Ка́к се ка́звате? - Как вас (Вас) зовут?

А́з се ка́звам... - Меня зовут...
Ка́звам се... - Меня зовут...
Мо́ето и́ме е... - Мое имя...

Откъде́ си? - Ты откуда?
Откъде́ сте? - Вы откуда?

От Ру́сия съм. - Я из России.
От Укра́йна съм. - Я из Украины.

Къде́ живе́еш? - Где ты живешь?
Къде́ живе́ете? - Где вы (Вы) живете?

Живе́я във [въф] Лво́в. - Я живу во Львове.
Живе́ем в Шве́ция. - Мы живем в Швеции.

2.5.4. Прослушайте песню Лили Иваноной "Без правила".

http://www.youtube.com/watch?v=sd969qwyN7A&feature=related

къде́ се ра́жда любовта́? (где рождается любовь)
дали́ не е́ в едно́ сърце́ (не в сердце ли)
кое́то вя́рва че сега́ (которое верит, что сейчас)
умъ́т не мо́же да го спре́? (ум не может его остановить)
кога́ се ра́жда любовта́? (когда рождается любовь)
дали́ с доко́сване едно́? (с прикосновением ли)
или́ е ту́к на сутринта́ (или же здесь этим утром)
след но́щна стра́ст и бу́ен о́гън? (после ночной страсти и буйного огня)

не си изми́сляй правила́ - (не выдумывай правила)
със ме́не вси́чко е нача́ло! (со мной все - это начало)
но не оча́квай след това́ (но не ожидай, что после этого)
да бъ́да тво́е огледа́ло! * (я буду твоим зеркалом)
не си изми́сляй правила́, (не выдумывай правила)
кога́то и́скаш любовта́ ми (если хочешь мою люблвь)
пожа́р от не́жност запали́ - (зажги пожар нежности)
и любовта́ ми ще си́ ти́! (и моей любовью будешь ты)

* часто в "да"-конструкциях и в будущем времени вместо простых форм настоящего времени глагол "съм" принимает форму "бъда"


Текст

Вче́ра ни́е ста́нахме от легло́то мно́го ра́но. Ма́ма ни обеща́х да оти́дем в це́нтъра на разхо́дка. А́з се събу́дих пъ́рва и вля́зох в ба́нята за да се изми́я. По́сле оти́дох в ку́хнята да заку́ся. Заку́ската ве́че бе́ше гото́ва. Бъ́рзо заку́сих и оти́дох в ста́ята да се облека́. Ма́ма ме пови́ка от ку́хнята. И́скаше да й помо́гна. Кога́то се въ́рнах, видя́х че Нико́ла все́ о́ще не бе́ше обле́чен. То́й ни́кога не пра́ви ни́що навре́ме. Помо́лих го да се обли́ча. То́й ни́що не отгово́ри - то́лкова бе́ше зае́т със сво́ите игра́чки. А́з му ка́зах: "Ако не преста́неш сега́ и не се облече́ш, ни́е оти́ваме без те́б, чу́ваш ли?" То́й отно́во ни́що не отгово́ри. Избя́гах отно́во в ку́хнята и ка́зах на ма́ма че то́й не ме слу́ша. Ма́ма оти́де с ме́н в ста́ята и помо́ли Нико́ла да се облече́ и да преста́не да игра́е. То́й ведна́га ста́на от по́да и запо́чна да се обли́ча. В де́вет и полови́на изля́зохме навъ́н и тръ́гнахме към авто́бусната спи́рка. Присти́гна автобу́сът и ни́е се качи́хме в не́го. Автобу́сът не пъту́ва дъ́лго и след де́сет мину́ти бя́хме ве́че в це́нтъра. Разхо́дката бе́ше чуде́сна. По пъ́тя за в къ́щи вля́зохме в центра́лния кни́жен магази́н, къде́то ма́ма ни купи́ но́ви кни́жки с карти́нки. Въ́рнахме се в къ́щи мно́го къ́сно. Бя́хме уморе́ни, но мно́го ве́сели и дово́лни. Ма́ма приго́тви вече́рята. Изя́дохме я и оти́дохме в ста́ята да си ля́гаме.



вче́ра - вчера
ста́вам, ста́на - становиться, стать; вставать, встать
мно́го - много; очень
обеща́я - обещать
оти́вам, оти́да - уходить, уйти (пойти)
це́нтър - центр
разхо́дка - прогулка
събу́ждам се, събу́дя се - просыпаться, проснуться
пъ́рви - первый
вли́зам, вля́за - заходить, зайти
ба́ня - ванная
ми́я се, изми́я се - мыться, вымыться
по́сле - потом
заку́свам, заку́ся - завтракать, позавтракать
заку́ска - завтрак
ве́че - уже
гото́в - готов
бъ́рзо - быстро
обли́чам се, облека́ се - одеваться, одеться
ви́кам, пови́кам - звать, позвать
и́скаше - хотела (имперфект от "искам")
пома́гам, помо́гна - помогать, помочь
връ́щам се, въ́рна се - возвращаться, вернуться
ви́ждам, ви́дя - видеть, увидеть
все́ о́ще - все еще
о́ще - еще
обле́чен - одет
ни́кога - никогда
пра́вя, напра́вя - делать, сделать
ни́що - ничего
навре́ме - вовремя
мо́ля, помо́ля - просить, попросить
отгова́рям, отгово́ря - отвечать, ответить
то́лкова - столько, так
зае́т - занят
със - с (перед согласными "с, з")
свой - свой
игра́чка - игрушка
ка́звам, ка́жа - говорить, сказать
а́ко - если (после него глаголы будущего времени заменяются настоящим!!!!)
преста́вам, преста́на - переставать, перестать
сега́ - сейчас
чу́вам, чу́я - слышать, услышать
отно́во - снова, опять
бя́гам, избя́гам - бежать, убежать (выбежать)
слу́шам - слушать
под - пол
запо́чвам, запо́чна - начинать(ся), начать(ся)
изли́зам, изля́за - выходить, выйти
навъ́н - наружу, на улицу, из помещения, "на вон"
тръ́гвам, тръ́гна - трогаться, тронуться
към - к
спи́рка - остановка
присти́гам, присти́гна - приходить, прийти
ка́чвам се, кача́ се (-их) - подниматься, подняться (по лестнице); садиться, сесть (в транспорт)
пъту́вам - ехать, путешествовать
дъ́лго - долго
след - через, после
мину́та - минута
чуде́сен - чудесный
по пъ́тя - на пути, по пути
в къ́щи - дома (от "в къщи - в доме")
за в къ́щи - домой
центра́лен - центральный
къде́то - где
купу́вам, ку́пя - покупать, купить
нов - новый
къ́сен - поздний
къ́сно - поздно
уморе́н - усталый
ве́сел - веселый
дово́лен - довольный
приго́твям (го́твя), приго́твя - готовить, приготовить
ям, изя́м - есть, съесть
ля́гам, ле́гна - ложиться, лечь


 

Упражнения

А. Ответьте на вопросы к тексту

1. Кога станаха деца́та (деца́ - дети)?
2. Какво направи момичето?
3. Готова ли бе закуската?
4. Какво направи момичето после?
5. Какво видя в стаята?
6. За какво тя помоли Никола?
7. Какво той отговори?
8. Беше ли отговорът удовлетворителен?
9. Кой помогна на дево́йката (девочке)?
10. Скоро ли дойде автобусът?
11. Колко пътува автобусът?
12. Каква (какая) бе разходката?
13. Какво купи майката на децата?
14. Те рано ли се върнаха в къщи?

Б. Переведите на болгарский язык

1. Она вышла из комнаты.
2. Он вошел в ванную.
3. Мама приготовила завтрак и ужин.
4. Она мне ничего не ответила.
5. Когда ты пришел (прийти - дойда)?
6. Ты меня звал?
7. Собака убежала.
8. Мама попросила его перестать играть.
9. Я оделся быстро.

В. Раскройте скобки и поставьте глаголы в аористе

1. Той не _____ (съм) вкъщи вчера.
2. Мама и татко _____ (дойда) у нас на гости.
3. Тя _____ (спра - остановиться) до прозореца.
4. Аз не _____ (спя) цяла нощ...
5. Тя дълго _____ (плача).
6. Никой не ми _____ (помогна).
7. Мама ме _____ (помоля) да й помогна с чиниите (посуда).
8. Вчера аз _____ (мия) пода в моята стая.
9. Вятърът ми _____ (надуя) главата.
10. През нощта, тя _____ (викам) някого (кого-то) много пъти.
11. Ние _____ (вляза) в централния магазин.
12. Автобусът _____ (закъснея - опоздать).
13. Никола _____ (играя) цял ден.
14. Вчера аз му _____ (приготвя) закуската.
15. Той _____ (изям) ли сандвича?

 

В данном уроке мы выучим:
- имперфект
- притяжательные местоимения и притяжательные конструкции
- указательные местоимения

 

Песня

Послушайте песню Лили Ивановой "Часове". Большинство глаголов в ней - в аористе.

http://www.youtube.com/watch?v=fLSstpoxCTc

Зна́м ра́зни часове́
Но то́я не си оча́квала и ти́
В света́ отда́вна неспоко́ен
Живо́тът се успокои́
И чу́вствата умря́ха бъ́рзо
Заги́на вче́рашната стра́ст
И ня́ма ну́жда да си въ́рзан
Кога́то си лише́н от вла́ст

Поко́й, бла́женни пти́ци пе́ят
Със ти́хи зе́мни, зе́мни гла́сове
И в спо́мените те люле́ят вре́менните ветрове́

Стопи́ла сле́пите трево́ги
Блаже́нно мъ́дра ста́на ти́
И пе́пел от преди́шен о́гън
В души́те ни се утаи́
Уж ня́ма ве́че изнена́ди
А дне́с по пъ́тя, пъ́тя ни трънли́в
Пъту́ваше една́, една́ изма́ма
Блаже́н не зна́чеше, не зна́чеше щасли́в

Комментарии к песне:

знам - разговорный вариант формы "зная (знаю)"
часове́ - множ. число от слова "час"
то́я - этот
оча́квала си (<< оча́квам) - ты ожидала (форма перфекта)
света́ - перегласованная определенная форма слова "свят (мир, свет)"
отда́вна - издавна
живот - жизнь
успокоя́ се - успокоиться (как вы, наверное, заметили, частица "се" пишется отдельно от глагола, обычно перед ним, если только предложение не начинается с глагола)
заги́на - погибнуть
ня́ма - нет, и́ма - есть
въ́рзан (<< въ́ржа, въ́ржеш) - связан
кога́то - когда (если не вводит придаточное предложение, имеет форму "кога́")
лише́н от какво́? - лишен чего? (предлог "от"!)
пе́ят с ти́хи гла́сове - поют тихими голосами (инструмент действия выражается предлогом "с(ъс)")
спо́мен - воспоминание
люле́я - качать
стопя́ - растопить, расплавить
стопи́ла - (причастие) та, что растопила
стопи́ла сле́пите тре́воги - (тут) растопив эти слепые тревоги
пример: аз съм стопила (перфект) - я растопила
мъ́дър - мудрый
души́те ни - наши души, досл. "эти души нам" (распространенная притяжательная конструкция в болгарском)
утая́ се - утаиться
уж - будто, кажется
изнена́да - удивление
пъ́тя ни - "этот путь нам", т.е. наш путь
трънли́в - терновый
пъту́ваше (<< пъту́вам) - шла (имперфект, см. след. урок)
изма́ма - обман
зна́чеше (<< зна́ча) - значил (имперфект, см. след. урок)


Песня

Послушайте песню Лили Ивановой "За тебе бях".

http://www.youtube.com/watch?v=aUZBu3Msm5o

По́мниш ли мо́ите съ́нища –
в тя́х ти́ откри́ваше пъ́тища.
А любовта́ - то́зи океа́н,
с мо́йта не́жна дла́н мо́жех да ти да́м.

За те́бе бя́́х лу́нен лъ́ч в уха́нен мра́к,
бля́съка на зве́зден пра́х, ше́пот на еди́н мона́х.
За те́бе бя́х сми́съла на все́ки де́н.
Дне́с съм ве́́че дъ́х студе́н.
Ти́ оста́на ста́р рефре́н.

По́мниш ли сре́щите па́рещи,
не́жни възди́шки отро́нващи.
А любовта́ – тя́ дойде́ сама́,
са́мо ми́г поспря́, по́сле отлетя́...

За те́бе бя́́х лу́нен лъ́ч в уха́нен мра́к,
бля́съка на зве́зден пра́х, ше́пот на еди́н мона́х.
За те́бе бя́х сми́съла на все́ки де́н.
Дне́с съм ве́́че дъ́х сту́ден.
Ти́ оста́на ста́р рефре́н.

Комментарии:

сънища (мн. число) << сън
пътища (мн. число) << път
длан - ладонь
за те́бе - для тебя
лу́нен - лунный
уха́нен - пахучий
бля́сък - блеск (обратите внимание на то, что Лили Иванова заменяет полный артикль кратким)
прах - пыль
студе́н - холодный
рефре́н - припев
сре́ща - встреча
па́ря - жечь, обжигать
па́рещ - жгущий (прич.)
възди́шка - вздох
отро́нващи << отро́нвам (сдувать, отрывать)


Текст

Роси́ца е ма́лко моми́че на де́сет годи́ни. Тя́ е от Бълга́рия, но сега́ живе́е в Москва́, къде́то рабо́тят не́йните роди́тели. Тя́ у́чи в една́ гимна́зия, в коя́то и́ма мно́го деца́ от ра́зни страни́. Роси́ца е в бъ́лгарския кла́с, защо́то деца́та в кла́са и́мат часове́ по бъ́лгарски ези́к. В кла́са и́ма съ́що учени́ци от Москва́ (московча́ни), Укра́йна, По́лша и Че́хия. Роси́ца не е́ еди́нственното моми́че от Българи́я в це́лия кла́с. И́ма съ́що едно́ момче́, но то́ е от Ва́рна, а Роси́ца ця́л живо́т е живя́ла в Со́фия преди́ да зами́не за Ру́сия. Тя́ ве́че мно́го добре́ гово́ри ру́ски, но все́ о́ще допу́ска гре́шки. За не́я мно́го са тру́дни паде́жните фо́рми на съществи́телни имена́. Защо́то таки́вав ня́ма в бъ́лгарския ези́к, Роси́ца че́сто бъ́рка фу́нкциите им. Еле́на Никола́ена, учи́телката по ру́ски ези́к, че́сто оста́ва след часове́те с Роси́ца и й обясня́ва ру́ската грама́тика.
Дне́с Роси́ца дойде́ на учи́лище къ́сно. Сутринта́ дъ́лго не мо́жа да вле́зе в ба́нята. Тя́ бе́ше зае́та от ле́ля Румя́на коя́то присти́гна на го́сти от Бурга́с. Сега́ е в о́тпуск и затова́ реши́ да зами́не за Москва́ за да се сре́щне със бра́т си, снаха́ си и пле́менница си. Роси́ца мно́го оби́ча ле́ля Румя́на и затова́ се ра́два че тя́ е присти́гнала на го́сти.

През междуча́сието Роси́ца стои́ до прозо́реца и възди́ша те́жко. Не́йната прия́телка На́стя и́два и пи́та: "Ро́си, какво́ се е слу́чило? Вси́чко наре́д ли е?"
Тя́ отгова́ря: "Ни́що стра́шно... Са́мо ма́лко ми е тъ́жно. Гле́дай ка́к вали́ навъ́н. Вси́чко е мра́чно и тъ́мно. А в Со́фия все́ о́ще гре́е слъ́нцето, и́ма трева́ и да́же цветя́ и листа́ на дърва́́та... Мно́го бих и́скала сега́ да бъ́да у до́ма."

На́стя ка́зва: "Е́й, не тъгу́вай! Зна́еш ли, вре́мето мина́ва мно́го бъ́рзо. Ти́ все́ о́ще не си́ ви́ждала на́шата ру́ска зи́ма. Тога́ва ще бъ́де мно́го краси́во. Ще се разхо́ждаме из града́ зае́дно, ще пъту́ваме до Подмоско́вието да се пърза́ляме с къ́нки и да се во́зим на шейна́! Ще бъ́де мно́го ве́село! Ще ви́диш! А след тре́тия сро́к ще зами́неш през пролетта́ за Бълга́рия."

Роси́ца се усми́хва и моми́четата оти́ват зае́дно до кла́са.

Словарик:



ма́лък - маленький
на ко́лко годи́ни е? - сколько ему / ей лет?
рабо́тя - работать
роди́тел - родитель
страна́ - страна
ча́с (-ове́) - урок, занятие
по бъ́лгарски ези́к - в данном случае без артикля!
учени́к, учени́чка - ученик, ученица
московча́нин (-ни), московча́нка - москвич, москвичка
еди́ствен - единственный
це́лия << цял
съ́що - тоже, также
преди́ да - перед тем как
гово́ря ру́ски, бъ́лгарски, шве́дски - говорить по-русски, по-болгарски, по-шведски
допу́скам гре́шка, допу́сна гре́шка - допускать ошибку, допустить ошибку
тру́ден - трудный
паде́жен - падежный
фо́рма - форма
съществи́телно и́ме - имя существительное
щом - поскольку
тя́х ги ня́ма - их нет (форма местоимения дублируется)
че́сто - часто
бъ́ркам, побъ́ркам - путать, спутать
фу́нкция - функция
учи́тел (-ят), учи́телка - учитель, учительница
оста́вам, оста́на - оставаться, остаться
обясня́вам, обясня́ - объяснять, объяснить
на учи́лище - в школу (обобщенно, не в какое-то конкретное здание школы)
ле́ля - тётя
затова́ - поэтому
замина́вам, зами́на (за) - ехать, поехать
стре́щам (се), сре́щна (се) - встречать(ся), встретить(ся)
брат (множ. братя) - брат
снаха́ - невестка
пле́менник, пле́менница - племянник, племянница
междуча́сие - перемена
възди́ша, въздъ́хна - вздыхать, вздохнуть
и́двам, до́йда - приходить (подходить), прийти (подойти)
слу́чва се, слу́ча се - случаться, случиться
ре́д - порядок
наре́д - в порядке
отгова́рям, отгово́ря - отвечать, ответить
ни́що - ничего
стра́шен - страшный
са́мо - только
ма́лко - немного
тъ́жен - грустный
тъ́жно - грустно
гре́я - светить ("греть" будет "то́пля"!!)
трева́ - трава
цвете́ (множ. цветя́) - цветок
ли́ст (множ. обобщ. листа́ - "листва") - лист
дърво́ - дерево
бих и́скала - хотела бы (сосл. наклонение)
у до́ма - дома
тъгу́вам - грустить
мина́ва, ми́на - проходить (проезжать), пройти (проехать)
зи́ма - ударение!!!
тога́ва - тогда
разхо́ждам се, разхо́дя се - гулять, погулять
из - по, вокруг
зае́дно - вместе
пърза́лям се с къ́нки - кататься на коньках
во́зя се на шейна́ - кататься на санках
тре́ти - третий
срок - четверть (в школе)
про́лет (ж.р.) - весна
усми́хвам се, усми́хна се - улыбаться, улыбнуться

 


 


5.7. Упражнения

А. Ответьте на вопросы

1. На колко години е Росица?
2. Откъде са нейните родители?
3. Къде живеят сега?
4. В кой клас е Росица?
5. Учат ли децата в класа българския език?
6. Добре ли знае Росица руския език?
7. Какво е трудно за нея?
8. Дойде ли Росица на училище навреме?
9. Защо закъсня (закъснея - опоздать)?
10. Откъде е леля Румяна?
11. Чия сестра е?
12. Какво прави Росица през междучасието?
13. Какво я пита Настя?
14. Какво отговори Роси?
15. Каква е руската зима според (согласно, с точки зрения) Настя?
16. Какво обещае Настя на Росица?
17. Кога планира Росица да замине за България?

Б. Переведите на болгарский

1. Картина, которая висит на стене, очень старая (стар).
2. Город, к котором ты живешь, очень красивый.
3. Это то место (мя́сто), где мы обычно пьем кофе (кафе́), когда гуляем по городу.
4. Когда я его увидела, он сидел и писал что-то в тетрадке.
5. Я никогда не был в Болгарии.
6. Я завтра буду дома весь день.
7. Когда ты прийдешь к нам в гости?
8. Они ходят в школу.
9. Учительница русского языка долго объясняла одно правило.
10. Я не пойду (дойда) с вами.
11. Росица посмотрела в окно и увидела, что на улице шел дождь. Она вздохнула и отошла от окна.
12. Осенью в Болгарии погода теплее, чем в России.
13. Русская зима очень красивая. Все дети на улице - они катаются на коньках и санках.
14. Мы гуляли по лесу три часа.
15. Тетя Наташа приехала из Пскова.
16. Я очень люблю свою маму.
17. Болгарские ученики путают русские падежные формы.
18. В нашем классе много детей из разных стран.
19. Что-то случилось.
20. Мама мне еще не купила книгу, которую обещала мне купить.
21. Дождь шел за (зад) окном.
22. Могу я тебя спросить, что ты там делаешь?
23. Почему ты такая грустная?
24. Летом каждую ночь шел дождь.
25. Вчера светило солнце.

В. Раскройте скобки

1. Ние ____ (отида) в четири часа.
2. Къде ти ____ (живея) преди да започнеш да живееш тук?
3. Ти ____ (погледна) навън и ____ (видя) че ____ (валя).
4. Вече ____ (купя си) книгата.
5. Като гостите ____ (отида), те ____ (казвам) добри думи на Цвета.
6. Стоян не ____ (мога) да заспя цяла нощ.
7. Ти изглеждаш (выглядишь) много уморен - нали (наверное) не ____ (спя) добре.
8. Това е мястото дето ние ____ (съм) вчера.

 

В этом уроке мы выучим:
1) понятие пересказа и принципы его образования
2) пересказывательное наклонение аориста, имперфекта (т.е. две главные формы пересказа), пересказ настоящего времени
3) количественные числительные и счетную форму существительных

 

Песня

Послушайте песню "Бургаски вечери" группы "Тоника":

http://www.youtube.com/watch?v=lir7eSD-Pus

Бурга́ски ве́чери, риба́рски мре́жи
Сръ́чно изпле́тени от тъ́нка мъгла́.
О, разкаже́те ми, откъде́ взе́хте то́лкова си́ня, добра́ тишина́?

Не сте́ ли сли́зали ни́чком по гре́бена на уморе́ните, ве́чни вълни́,
Где́то почи́ват си́ньо-зеле́ни бу́ри роде́ни от зли́ ветрове́?

Та́м е зеле́ният бря́г на мълча́нието;
Ча́йки и гла́руси та́м не летя́т.
Та́м е зако́твен че́рният вя́тър,
Мъ́ртвия хо́р на ста́рия свя́т...

Бурга́ски ве́чери, риба́рски мре́жи
сръ́чно изпле́тени от тъ́нка мъгла́.
О, разкаже́те ми, откъде́ взе́хте
то́лкова си́ня, добра́ тишина́?

Спо́мени, спо́мени и́дват отли́тат
Ста́ри прия́тели от ми́нали дни́.
Ви́й не забра́вяйте, ко́й ви оста́ви то́лкова си́ня добра́ тиши́на.

Та́м е зеле́ният бря́г на мълча́нието;
Ча́йки и гла́руси та́м не летя́т.
Та́м е зако́твен че́рният вя́тър,
Мъ́ртвия хо́р на ста́рия свя́т...

Комментарии:

Бурга́с - город на морском побережье, юго-восток Болгарии
риба́р (-ят) - рыбак
мре́жа - сеть
сръ́чен - умелый, ловкий
плета́, изпле́та - плести, сплести
тъ́нък - тонкий
мъгла́ - туман
разка́звам, разка́жа - рассказывать, рассказать
разкаже́те! - расскажите!
син (-я, -ьо) - синий
сли́зам, сля́за - спускаться, спуститься
гребен - мягкости НЕТ: гребена, а не * гребеня (хотя в русском "гребень")
вълна́ - волна
почи́ват, почи́на - отдыхать, отдохнуть
роде́н - рожденный
от - предлог агенса действия в пассивной констукции (в русском твор. падеж, в англ. предлог "by")
зъл - злой
бряг (брегове́) - берег
мълча́ние - молчание
гла́рус - птица, похожая на чайку. на русский бы перевелось "чайки и чайки там не летят"
ко́тва - якорь
зако́твен - тот, что стоит на якоре
че́рен - черный
мъ́ртъв - мертвый
отли́там, отлетя́ - улетать, улететь
ми́нал - прошедший
забра́вям, забра́вя - забывать, забыть
оста́вям, оста́вя - оставлять, оставить
то́лкова - так, столь, настолько

 


6.1. Пересказывательное наклонение (преисказното наклонение)

Пересказ - специфическая черта болгарского языка. Из всех других литературных славянских языков он представлен также в македонском, но там он находится на стадии формирования: старые формы перфекта "сум видел" вытесняются новыми "имам видено" и переосмысливаются в пересказ.

Пересказывательное наклонение представлено в болгарском языке во всех временах, но в силу специфики самой концепции пересказа чаще всего используются аорист и имперфект пересказа.

Пересказывательное наклонение употребляется для передачи:
1) чужого высказывания в непрямой речи, когда говорящий хочет снять с себя ответственность за достоверность информации: Ната́ша ми е ка́зала че то́й те тъ́рсел (наст. время) - Наташа мне сказала, что он тебя ищет (но я не уверен, так ли это);
2) действия, свидетелем которого говорящий не был и потому не уверен, что произошло на самом деле и как: бо́ят на Ши́пка би́л мно́го жесто́к - бой на горе Шипка был очень жестоким.

Пересказ употребляется, когда говорят об исторических событиях, свидетелем которых говорящий попросту не мог быть. В таком случае употребление пересказывательных форм указывает на то, что говорящий не навязывает рассказываемые им факты как абсолютно достоверные (в таком случае употребляется изъявительное наклонение).

Очень часто пересказ встречается в сказках, легендах, анекдотах: ... те́ живе́ли в схлу́пена земля́нка це́ли три́десет и три́ годи́ни... -... они жили в избушке целых тридцать три года... ("Сказка о рыбаке и рыбке", А. Пушкин). В больших художественных произведениях автор выступает обычно "всевидящим оком", отчего повествование ведется в изъявительном наклонении (кроме, конечно, диалогов персонажей, где часто встречается пересказ).

 


6.2. Аорист, имперфект и настоящее время (минало свършено, минало несвършено и сегашно време на преисказното наклонение)

6.2.1. Аорист

Аорист пересказа образуется с помощью настоящего времени вспомогательного глагола "съм" и аористного причастия на "-л". Таким образом, аорист пересказа совпадает с перфектом индикатива. ЕДИНСТВЕННЫМ отличием является то, что вспомогательный глагол "съм" ОПУСКАЕТСЯ в 3м лице единтсвенного и множественного чисел:

а́з съм пи́сал(а)
ти́ си писал(а)
то́й пи́сал (ср. перфект "той е писал")
тя́ пи́сала
то́ пи́сало
ни́е сме пи́сали
ви́е сте пи́сали
те́ пи́сали

Поскольку пересказывательное наклонение в большинстве случаев употребляется в 3м лице, конфузы возникают очень редко. Кроме того, контекст помогает установить, какое это время и, следовательно, какое это наклонение. Помню свою недавнюю ошибку. Приведу ее как яркий пример. Общался в инете с болгарином. И пишу ему: "Благодаря ти много че си ми помогнал ". Не помню, почему я решил всунуть туда перфект, оказалось, что по смыслу он туда в болгарском при всем моем желании не подходит. Мой собеседник удивился: "ама наистина ти помогнах! - но я же тебе действительно помог!" Оказалось, что он подумал, что мое выражение "... си помогнал...", - это пересказ аориста и что я саркастически говорю "... что ты ЯКОБЫ мне помог". Вот так... Я хотел перфектом подчер


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.107 с.