Вина радха прасадена мат-прасадо на видйате — КиберПедия 

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Вина радха прасадена мат-прасадо на видйате

2022-10-10 34
Вина радха прасадена мат-прасадо на видйате 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

В «Нарадийа Пуране» Кришна также утверждает: «О Нарада, Я снова, снова и снова торжественно заявляю, что без милости Шри Радхи невозможно снискать Мою милость».

 

 

 

 

7

Шри Радха-крипа-катакша-става-раджа

(Молитва, произнесенная Господом Шивой в беседе с Гаури

Урдхвамная-тантра)

 

1

Муниндра-вринда-вандите три-лока-шока-харини

Прасанна-вактра-панкадже никунджа-бху виласини

Враджендра-бхану-нандини враджендра-суну-сангате

Када каришьяшиха мам крипа-катакша бхаджанам

 

муни - святых; индра - царей; вринда - собранием; вандите - кому поклоняются; три - три; лока - миров; шока - страдания; харини - избавляющая; прасанна - блистательный; вактра - лицо; панкадже - цветок лотоса; никунджа-бху- в рощах Вриндавана; виласини - играющая; враджа - Враджа; индра - царя; бхану - Вришабхану; нандини - дочь; враджа - Враджа; индра - царя; суну - Сына (Кришны); сангате - которая общается; када - когда?; каришйаси - ты сделаешь; иха - здесь; мам - мне; крипа - милости; катакша - взгляда; бхаджанам - принимающий.

 

О та, которой поклоняются все мудрецы! Ты спасаешь три мира от материальных страданий! Твое лицо сияет и цветет подобно цветку лотоса! О богиня, которая наслаждается любовными забавами в уединенных лесных беседках! О прекрасная дочь Вришабхану, лучшего из царей! О ближайшая спутница сына царя Враджи! Когда же Ты прольешь на меня луч своего взгляда, исполненного беспричинной милости?

 

2

Ашока-врикша-валлари-витана-мандапа-стхите

Правала-вала-паллава-прабхарунангхри-комале

Варабхая-спхурат-каре прабхута-сампадалайе

Када каришьяшиха мам крипа-катакша бхаджанам

 

ашока - ашока; врикша - дерево; валлари - лиана; витана - обвивающая; мандапа - беседка; стхите - расположенная; правала-вала-паллава - прекрасные распустившиеся цветы; прабха - с великолепием; аруна - розоватые; ангхри - стопы; комале - нежные; вара - великолепный; абхаиа - бесстрашие; спхурат - проявляя; каре - рука; прабхута - изобилующий; сампада - богатства; алайе - обитель.

 

Ты любишь проводить время в беседке, сплетенной из цветущих стеблей дерева ашоки. Твои мягкие, нежные стопы отливают красноватым коралловым оттенком только что распустившихся цветов. Жестом Своей руки ты даруешь преданным благословение абсолютного бесстрашия! О вместилище всей божественной красоты и великолепия! Когда же Ты прольешь на меня свой лучезарный взгляд исполненный беспричинной милости?

 

3

Ананга-ранга-мангала-прасанга-бхангура-бхрувам

Са-вибхрамам са-самбхрамам дриг анта-бана-патанаих

Нирантарам ваши-крита-пратити-нанданандане

Када каришьяшиха мам крипа-катакша бхаджанам

 

ананга - Купидона; ранга - в удовольствии; мангала - благоприятный; прасанга - связь; бхангура - связывающий; бхрувам - бровей; са - с; вибхрамам - любовная игривость; са - с; самбхрамам - движения; дрик - глаз; анта - из уголков; бана - стрел; патанаих - с падающими; нирантарам - постоянно; ваши-крита - плененный; пратити - уверенность; нанда-нандане - Господа Кришны, Сына Нанды Махараджи.

 

Ты вновь и вновь пленяешь сына Нанды, пронзая Его стрелами любовных взглядов, выпущенных из-под изогнутых как лук бровей, которые вынуждают Его склониться перед Тобой в благоговейном смирении. Когда же Ты прольешь на меня свой лучезарный милостивый взгляд?

 

4

Тадит-суварна-чампака-прадипта-гаура-виграхе

Мукха-прабха-параста-коти-шараденду-мандале

Вичитра-читра-санчарач-чакора-шава-лочане

Када каришьяшиха мам крипа-катакша бхаджанам

 

тадит - светящийся; суварна - золото; чампака - цветок чампака; прадипта - великолепный; гаура - золотой; виграхе - форма; мукха - лица; прабха - великолепием; параста - затмившее; коти - миллионы; шарада - осенних; инду - лун; мандале - множество; вичитра - удивительный; читра - красивый; санчарат - движущийся; чакора-шава - юные птицы чакора; лочане - глаза.

 

Твое тело, цвета чистого золота и цветов чампака, отливает блеском молнии. Твой сияющий лик затмевает свет миллионов осенних лун! О Та, чьи глаза подобны двум непоседливым молодым птицам чакора, когда же на меня прольется луч Твоего взгляда, исполненного беспричинной милости?

 

5

Мадонмадати-яуване прамода-мана-мандите


Поделиться с друзьями:

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.