Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты. — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты.

2022-10-05 28
Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

+

Бг. 4.8

паритра̄н̣а̄йаса̄дхӯна̄м̇
вина̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м
дхарма-сам̇стха̄пана̄ртха̄йа
самбхава̄ми йуге йуге

 

Пословный перевод

паритра̄н̣а̄йа — для освобождения; са̄дхӯна̄м — преданных; вина̄ш́а̄йа — для уничтожения; ча — и; душкр̣та̄м — злодеев; дхарма — законов религии; сам̇стха̄пана - артха̄йа — для восстановления; самбхава̄ми — появляюсь; йуге — век; йуге — за веком.

 

Перевод

Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век.

=

саба грхедекхеапарупапада-чихна

дхваджа, враджа, анкуша,

патакадибхиннабхинна

ЧБ, Ади, 5.9

По всему дому они [родители Нимая] увидели удивительные отпечатки стоп, отмеченные знаками флага, молнии, стрекала и вымпела.

+/=

мишраболе, —‘шуна, вишварупераджанани!

гхрта-параманнарандхара апани

ЧБ, Ади, 5.12

Джаганнатха Мишра сказал: «Послушай, мать Вишварупы. Приготовь жареный рис на гхи для нашего Божества (Шри Дамодара-шалаграма-шилы).

 

=

харе кришна харе кришна кришнакришна харе харе

харе рама харе рама рамарама харе харе

 

прабху кохе, кахилама эи махамантра

иха джапагиясабе кария нирбандха

 

(Чайтанья-бхагавата, Мадхья 23.76-77)


Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Я дал вам маха-мантру. Вы все должны воспевать ее установленное количество кругов".

 

иха хойте сарва-сиддхи хоибесабар

сарва кшана бала итхевадхи нахи ар

 

(Чайтанья-бхагавата, Мадхья 23.78)

[Тот, кто повторяет маха-мантру, достигнет всех совершенств. Постоянно воспевайте ее. Для этого нет строгих правил и ограничений.]

=

сеи-кшане декхевипра парама адбхута

шанкха, чакра, гада, падма, – ашта-бхуджарупа

эка-хастенаванита, ара хастекхайа

ара дуихасте прабху муралибаджайа

шриватса, каустубхавакшешобхеманихара

сарва-анге декхератна-майа аланкара

нава-гунджа-веда шикхи-пуччхашобхе шире

чандра-мукхе аруна-адхарашобхе каре

хасийадолайадуинайана-камала

ваиджайанти-мала доле макара-кундала

чаранаравиндешобхе шри-ратна-нупура

накха-мани-киранетимирагела дура

апурвакадамба-вркшадекхесеикхане

врндаванедекхе, – нада каре пакши-гане

гопа-гопи-габхи-гана чатур-дикхедекхе

джахадхйана каре, та’идекхепаратеке

ЧБ, Ади, 5.127-134

В это момент брахман увидел в высшей степени изумительный восьмирукий облик Господа. В четырех руках Он держал раковину, диск, булаву и цветок лотоса. Одной рукой Он держал горшочек с маслом, другой — Он ел масло. Двумя другими руками Он играл на флейте. На груди Господа был знак шриватса (символ богини удачи), на жемчужном ожерелье покоился священный камень каустубха. Каждая часть Его тела была украшена драгоценными камнями. Волосы Господа венчало павлинье перо и ожерелье из семян гунджа. Сияние красноватых губ подчеркивало неземную красоту Его луноподобного лица. Господь улыбался, а Его глаза, похожие на лепестки лотоса, пребывали в постоянном движении. Знаменитая гирлянда вайджаянти доставала до колен, а серьги в форме акул плавно покачивались из стороны в сторону. Нежные стопы Господа были украшены колокольчиками из драгоценностей, а сияние ногтей на пальцах ног рассеивало темноту. Брахман увидел также обитель Господа — Голоку Вриндавану. Он увидел деревья кадамба и услышал пение птиц. Он увидел повсюду пастушков и пастýшек. Все было точно так, как он видел это прежде в своей медитации.

+/=

брахмади йе према-бхакти-йога ванчха каре

таха вилаиму сарва прати гхаре-гхаре

ЧБ, Ади, 5.152

Идя от двери к двери, Я буду раздавать всем и каждому ту божественную любовь и преданность, о которой мечтают Брахма и другие боги.

+/=

санкиртана-арамбхе амара аватара

караиму сарва-деше киртана прачара

ЧБ, Ади, 5.151

Я низошел, чтобы начать движение санкиртаны. Я буду проповедовать пениесвятых имен по всему свету.

 

=

 

О повторении имен Шри Бхагавана в разные века говорится в «Ананта-самхите»:

Сатья-юга:

нарайана-пара ведах

нарайана-паракшарах

нарайана-пара-муктих

айана-пара-гатих

 

«Все Веды гласят, что Нараяна — Всевышний, слово „Нараяна“ — высшее сочетание букв, Нараяна — высшее освобождение, Нараяна — высший путь».

Трета-юга:

рама нарайанананта

мукунда мадхусудана

кршнакешавак а мсаре

харе ваикунтхавамана

«О Рама, Нараяна, Ананта, Мукунда, Мадхусудана! О Кришна, Кешава, Камсара, Хари! О Вайкунтха! О Вамана!»

 

Двапара-юга:

харе мураремадху-каитабхаре

гопала говинда мукунда шауре

йаджнешанарайанакршнавишно

нирашрайам мам джагадиша ракша

 

«О Хари, Мурари, МадхуКайтавара, Гопала, Говинда, Мукунда, Шаури! Владыка всех жертвоприношений Нараяна, Кришна, Вишну! О Джагадиша, защити меня! У меня нет иного прибежища, кроме Тебя!»

 

Кали-юга:

харе кршна харе кршна

кршнакршна харе харе

харе рама харе рама

рама рама харе харе

шодашаитанинамани

дватримшадварнакани хи

калау йуге маха-мантрах

саммато джива-таране

«Харе Кришна Харе Кришна КришнаКришна Харе Харе / Харе Рама Харе Рама РамаРама Харе Харе. Эта хари-нама маха-мантра состоит из шестнадцати имен или тридцати двух слогов. В Кали-югу эта мантра может спасти все дживы».

 

=

«Кали-сантарана-упанишада» (Шанкара говорит Парвати):

 

харе кришна харе кришна кришнакришна харе харе
харе рама харе рама рамарама харе харе
ити шодашакамнамнам кали-калмаша-нашанам
натахпаратаропайах сарва-ведешудришйате

 

«Шестнадцать святых имен в маха-мантре - харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе, харе рама харе рама рама рама харе харе – разрушают неблагоприятное влияние века Кали. Таково заключение всех Вед».

==

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.71

прабху кахе — ш́уна, ш́рӣпа̄да, иха̄рака̄ран̣а
гуру море мӯркха декхи’ карилаш́а̄сана

 

Пословный перевод

прабху кахе — Господь ответил; ш́уна — послушай; ш́рӣпа̄да — святейший; иха̄ра — этого; ка̄ран̣а — причину; гуру — духовный учитель; море — Мне; мӯркха — глупцом; декхи’ — посчитав; карила — высказал; ш́а̄сана — порицание.

 

Перевод


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.026 с.