Глава 31. Человек, которого там не было — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Глава 31. Человек, которого там не было

2021-06-02 27
Глава 31. Человек, которого там не было 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Обними меня, как будто

Я собираюсь исчезнуть.

– Опять они?

– Да, – Гарри не отрывал взгляда от своего айфона.

– Кто они? – не сдавалась Сара.

– Я же тебе говорил, что они не хотят, чтобы люди о них знали.

– Я не люди. Я семья. И это меня нервирует.

– Не нервничай. Они на твоей стороне.

Сара вздохнула.

– Мне нужно сделать домашнее задание.

– Хорошо, я оставлю тебя одну, – Гарри встал с дивана.

– Нет, нет. Останься. В смысле, останься, если хочешь, – исправилась она. – Я не против.

Гарри подавил улыбку.

– Ладно.

– Я пойду за книгами.

Сара побежала наверх, схватила свои книги и пенал и через минуту вернулась вниз. Она собиралась войти в гостиную, когда что‑то ее остановило.

Гарри стоял перед камином, неподвижный как ночь, со странным выражением на лице.

– Не входи, Сара, – его голос был полон страха.

– Гарри, что случилось? – прошептала она, холодея.

– Не заходи. Держись подальше. Думаю, для меня уже слишком поздно.

У Сары начала кружиться голова.

– Что? О чем ты говоришь?

– Посмотри на мои ноги.

Сара опустила взгляд. Деревянный пол был залит нежным вечерним светом, вперемешку со светом лампы на кофейном столике и люстры вверху. Все ее чувства начали посылать ей тревожные сигналы, но она не могла понять почему. Что‑то было неправильно. Здесь было что‑то, чему не следовало бы быть. Сара сглотнула. Что это? Что неправильно выглядит?

Она снова посмотрела. Тени.

Все тени были неправильными.

У Гарри было две тени. И одна из них двигалась независимо от него.

Внезапно она поняла, что знала. Когда они думали, что уничтожили демона‑тень, она почувствовала, что что‑то было неправильно. Она подумала, что лужица темной воды исчезла слишком быстро, но она ничего с этим не сделала. Она даже не сказала Гарри. Она зарылась головой в песок, оттолкнула мысль на задворки сознания. Как же она была неправа. Как же глупо поступила.

– Беги, – умолял ее Гарри.

– Я не могу тебя бросить.

– Чья жизнь важнее, Сара? Моя или твоя? Ты должна быть в безопасности. Пожалуйста, Сара, уходи.

Сара покачала головой.

– Если ты умрешь, никого не останется. Ты единственная, у кого есть силы. Прошу, уходи. Пожалуйста, уходи, – Сара никогда не видела его таким испуганным.

Демон‑тень обернулся, словно решая, на кого напасть первым. Затем он повернулся к Саре. Он выбрал. Гарри сразу это понял.

– Сара. Пожалуйста, Сара. Беги, – снова взмолился он, медленно вытаскивая, скин ду, по дюйму

– Я не могу тебя здесь бросить. Я не могу. Руки Сары настолько тряслись, что книги упали на пол.

Тень ступила шаг по направлению к ней.

– Сара! – закричал Гарри. – Сара, уходи!

Сара отошла на шаг.

– Иди сюда. Иди сюда. Пойдем со мной, – прошептала она демону. Еще один шаг к ней и она снова попятилась.

– Пойдем со мной.

– Что ты делаешь? – в отчаянии закричал Гарри.

– Выманиваю ее подальше от тебя, – голос Сары был холодным, ровным, но на грани ужаса.

Беги, пожалуйста, беги. Всего одно касание, и ты вечно будешь тенью...

Сара попятилась еще на шаг. Она не смела, отворачиваться от демона. Ее руки были холодными. Она разжала их, сжала в кулаки и снова разжала. Холодные. Все еще холодные.

Гарри последовал за ними из гостиной в коридор. Тень сделала еще шаг к ней, на этот раз быстрее, и Сара ахнула. Она отскочила назад, споткнулась об одну из своих книг и тяжело приземлилась на нижнюю ступеньку.

– Сюда! Я здесь! Возьми меня! – снова закричал Гарри.

Но тень не обратила на него внимания. Еще один шаг, а потом еще один с протянутыми к Саре руками. Она отчаянно пыталась встать на ноги, но продолжала скользить на бумаге, раскиданной на ступеньках.

Гарри снова закричал, яростно, отчаянно.

Демон протянул свои черные руки, словно черные дыры, такие же пустые, как сама тьма.

Ее руки все еще были холодными, она подняла их к лицу, в полном, всепоглощающем ужасе.

Темная вода подводила ее.

Демон присел рядом с Сарой. Они были отражением друг друга, словно это была настоящая тень Сары. Два существа, разделяющие одно тело, соединенные в бесконечном моменте.

Внезапно, тень резко и неожиданно обернулась, словно что‑то почувствовав. Сара подняла взгляд и увидела Гарри. Его лицо было покрыто потом, а руки чертили невидимые руны лезвием быстрее, чем можно было уловить взглядом. Он тяжело дышал от усилий.

Тень вздрогнула и выгнула спину. Гарри закричал от ярости и боли. Сара увидела, что рука, которой он держал нож, была окровавленной.

Демон свернулся в клубок, а потом покачал головой взад‑вперед. Гарри упал на колени, все еще чертя руны, его плечи тряслись от напряжения. Тень начала медленно размываться. Таинственная сила, держащая ее в куче, испарялась, и мелкие частицы, из которых состояло его тело, начинали сдвигаться со своих мест и распадаться. Из черной, Тень начала превращаться в серую.

Гарри застонал. Красная лужица крови образовалась на коврике там, куда капала его кровь. Последнее усилие. Последнее усилие, – продолжал он говорить себе, пока его сила угасала, его руки тряслись и символы становились все менее и менее разборчивыми.

Но у него получалось. Теперь демон был серым, бесформенным облаком. И тогда, когда Гарри больше не мог держаться, тень задержалась на один длинный, болезненный момент, а затем исчезла.

Гарри выпустил скин ду и упал на четвереньки, тяжело дыша. Его сердце билось так тяжело, что он думал, что Сара могла его слышать.

Он подполз к ней и упал рядом. Гарри крепко обнял ее, слишком крепко, словно пропасть все еще была там, ему нужно было вытащить ее.

– Мне больно, – пробормотала она.

Но он не отпустил.

 

Глава 32. Цапля

 

Я не могу с тобой говорить

Даже в своих снах

«Останься со мной»– кричу я

В никуда.

Гранд‑Айл, Луизиана

– Шон?

– Найл, – голос Шона заполонил небольшую лачугу. Дверь открылась, впуская ночь и шум волн.

– У меня был сон.

– О, нет.

– К сожалению, да. Послушай, это могло было о Донегале. В смысле, о том, что должно там случиться. Но я не узнал этого места... это было на футбольном поле. И там была цапля.

– Цапля?

– Да. И все было плохо. Она не была... собой. Выглядела собой, но не была. В ней был демон.

– Говоришь, футбольное поле.

– Да.

– Спасибо, Найл.

– Шон. Я устал прятаться. Мы должны что‑то сделать. Мы не можем прятаться вечно.

– Я знаю. Я знаю, – его голос звучал изнуренно.

– Шон? – позвал Майк.

– Да.

– Не обращай на него внимания. Ему просто надоело, есть моллюсков каждый день. Мы останемся здесь на столько, на сколько потребуется.

– Нет, он прав, Майк. Мы не можем прятаться вечно. Они все равно найдут нас, где бы мы ни были.

– Рано или поздно, они совершат ошибку. Мы узнаем, кто...

– Стой. Не говори ничего, – перебил Найл.

– Нет. Нет, ты прав.

– Теперь мне нужно идти. Будьте осторожны. Правда.

– И ты, Шон.

Они оба посмотрели в компьютер, такой яркий в полутьме лачуги. На экране был открыт сайт академии Тринити, фотография школьного оркестра – трех рядов мальчиков и девочек в школьной форме, улыбающихся в камеру. Они приблизили фотографию на девушку, сидящую возле виолончели. Ее черные волосы спадали по ее плечам, а глаза выглядели застенчивыми, грустными.

Цапля.

 

Глава 33. Белые горы

 

День, когда он ушел

Был днем, когда я не смогла вернуться

Я думала, что это продлиться вечность.

Кастельмонте

Элоди

Все еще никакой силы. Словно я – вовсе не я. Ни видений, ни снов, ничего. Вода – лишь вода, стекло – лишь стекло, и видения не приходят во сне. Хотя я все равно сейчас не много сплю.

В основном я сижу у окна и смотрю на горы. Сначала она выглядели как темница, как огромный барьер между мной и войной, на которой мне не разрешено сражаться. Но я полюбила их, их постоянное, молчаливое, тихое присутствие и защиту.

На днях мы ездили в Валле‑д’Аосту. Фризоны навещали друзей и взяли меня с собой. Мы пошли в небольшую горную деревушку, которая, казалось, росла прямо из долины, между двумя огромными стенами‑скалами с каждой стороны. Деревня выглядела, словно была созданием природы, а римский мост пересекал белый поток ледникового происхождения.

– Ночью отсюда можно увидеть огни, – сказала Марина, указывая на вершину горы, куда‑то невозможно высоко. – Можно подумать, что это звезды, потому что гор не видно – они выглядят черными ночью. Но это дома. Представляешь? Каково там жить?

Я представила себе огни, свисающие с гор, словно звезды с неба. Я представила жизнь там, в деревянном домике, который отрезает от мира зимой. Мы с Гарри. И наши дети.

Мысль ранила, словно нож, прямо над ребрами, и я отвернулась. Марина прочла мое настроение.

– Пойдем, купим немного еды.

Местная пекарня была настоящей сокровищницей, и мы вышли из нее с полными руками плоского песочного печенья, которое они называют теголь, «черепицей», и другого печенья в форме петелек – сладкого и маслянистого. Торчетти. Незнакомые слова перекатывались у меня во рту и на вкус были такими же вкусными, как печенье, пока я пыталась выговорить их. Марина улыбнулась. Ей нравилось, когда я пыталась разговаривать на их языке.

Мы сели на траве на берегу ручья и стали есть сладости. Вода быстро бежала с ледников в долине на ложе из серой гальки.

Марина сидела рядом со мной, ее глаза закрыты и направлены на осеннее солнце. Легкий, прохладный горный ветерок шевелил ее волосы. Аико бросала камешки в воду, обвивая гальку своими маленькими пухлыми пальчиками и корчась от восторга, когда они делали дугу в воздухе и ударялись об воду.

Сладкий запах сосен окутывал нас, а каменные стены светились на солнце. На ощупь они были теплыми, и, казалось, очень тихо вибрировали и гудели, как живые. Я чувствовала, будто они отдавали энергию, и, когда я сидела ни них, то словно заражалась ею. Их сила наполняла меня, тысячи и тысячи лет под небом, неподвижные и неизменные, они наблюдали, как менялся мир.

Эти камни повидали времена Демонов.

Эти камни могут снова стать их свидетелем.

Мое сердце похолодело от внезапного страха, и я потеряла радость момента. Я обняла колени и положила на них подбородок, погруженная в темные мысли.

– Элоди?

– Да?

– Не переживай. – Марина обняла меня за плечи, и ее доброта наполнила мою грудь невыплаканными слезами.

 

Глава 34. Теряя тебя

 

То, что ты зовешь домом

Для меня – темница.

– Как ты, Сара? – мистер Макинтайр остановил ее в коридоре.

– О, здравствуйте. Я в порядке, спасибо.

– Как отрывки для прослушивания? – спросил он, указывая на виолончель в пурпурном чехле.

– Очень хорошо, спасибо. Мистер Сандс очень помогает.

– Мы очень тобой гордимся. Ты же знаешь об этом, правда?

Сара улыбнулась.

– Спасибо, – мистер Макинтайр пошел дальше, одарив ее последней ободряющей улыбкой. Он был таким добрым. Всегда за ней присматривал.

В школе все всегда носились с ее музыкальными талантами. Это льстило, и она гордилась, но ее застенчивая натура не давала насладиться этим полностью. Она чувствовала себя немного потрясенной иногда.

Застенчивый исполнитель. Противоречивое сочетание, но, на самом деле, Сара знала, что это частое явление среди музыкантов. Просто их любовь к музыке была сильнее, чем волнение, которое охватывало каждый раз, когда они поднимались на сцену.

– Идешь на обед?

Элис стояла у шкафчиков, одетая в гольфы выше колена, которые она купила в Аксессорайз пару дней назад, и привлекала немало заинтересованных взглядов. И несколько завистливых тоже.

Как это сойдет ей с рук? Только Элис это удается, – подумала Сара, разглаживая свою юбку на непрозрачных черных колготках.

– Да. У меня есть едва для вас с девчонками, – Сара иногда готовила обеды для друзей. Они брала их с собой в школу в маленьких аккуратных контейнерах и повышала им настроение на целый день.

– О, какое счастье! Спасибо! – воскликнула Элис с искренней радостью. У нее был довольно здоровый аппетит для девушки, следящей за своей фигурой.

Брайони с Ли уже ждали посреди столовой. Они сели за привычный столик, который был расположен позади, у окна, и Сара начала вытаскивать угощение.

– Что это? – спросила Брайони.

– Блины с ветчиной и плавленым сыром и... – она улыбнулась, извлекая коробку с цветами. – Мои знаменитые домашние шоколадки, – последовал шквал ахов и охов, и они начали, есть, болтая.

– Я люблю твои шоколадки. Особенно белые с маленькими сахарными розочками, – Ли облизала пальцы. Сара смотрела на свою подругу, в ее ясные голубые глаза, на едва заметные веснушки на носу, солнечную улыбку. Она задавалась вопросом, каково это – иметь простую жизнь, не быть проклятой девушкой. Быть кем‑то вроде Ли.

Звук гитары донесся из‑под стола.

– Чей это мобильник?

– О, мой, – сказала Сара, копаясь в сумке. Им разрешали носить телефоны, пока они выключали звук на уроках. Сара все равно всегда держала его на тихом режиме. Должно быть, я забыла. Она посмотрела на экран. Гарри. Наверное, что‑то случилось.

– Извините, девчонки, я на минутку.

Она выбежала из столовой и стала искать уголок, где сможет побыть одна.

– Да? – прошептала она в трубку.

– Сара, они в твоей школе.

– Что? Где? – ее охватила паника.

– Только что вошли. Тебе нужно выбираться оттуда сейчас же. Мы не можем драться с ними перед всеми.

– Как они выглядят?

– Мужчина. Думаю, Саймон Ноулес. Он в спортивном костюме. С ним женщина. Я не знаю кто она. У нее короткие каштановые волосы, она в синем пальто.

Значит Листок – не Саймон Ноулес. Сара вздохнула с облегчением, несмотря на происходящее.

– Уже иду. Встретимся на входе.

Она быстро положила телефон обратно в сумку. Саймон футбольный тренер, это было написано в файлах родителей. Он, наверное, притворяется, что тренирует школьную команду. Самым логичным местом встретить его будет спортзал или футбольное поле.

Сара побежала вниз по лестнице в холл. Гарри вошел, выглядя спокойным и холодным.

– О, Сара. Привет. Надеялся тебя поймать, – любезно сказал он. – Как раз собирался сообщить администрации. Сейчас вернусь.

Сара посмотрела на него расширенными глазами. Он был хладнокровным, как лед. Из него вышел бы хороший шпион.

– Вот и я, – он вернулся через несколько минут, на его шее бейдж посетителя.

– Цель посещения? – прошептала она.

– Я здесь, чтобы увидеть твоего классного руководителя. Спросить, как ты справляешься.

– Хорошо. У тебя назначена встреча?

– Договорились в последнюю минуту. Это правдоподобно?

– Не очень.

– Ну, ладно, тогда придется импровизировать.

Прямо в этот момент, сердце Сары остановилось.

– Гарри, – она положила ладонь ему на руку. – Они там.

Сара видела их сквозь большие стеклянные двери. Они шли в сторону спортивной площадки.

– Стой здесь, – Гарри быстро куда‑то зашагал.

– Нет, я пойду с тобой...

– Сара! Почему ты не вернулась? – Ли возникла рядом с ней. – Мы все съели, вот твои контейнеры. Что случилось?

– Прости, Гарри сказал, что приходит, и... Прошу прощения, – Сара побежала за Гарри по коридору и наружу.

– Саймон, – спокойно сказал Гарри.

Мужчина в костюме и женщина в голубом пальто обернулись.

– Вот ты где. Я искал тебя, – сказал Саймон, глядя прямо на Сару. Он был молодым парнем, высоким и темным, с большой, дружелюбной улыбкой.

– Я знаю, – Сара старалась быть такой же холодной, как Гарри, но ее выдавала быстро поднимавшаяся и опадавшая грудь.

– Хотя, я не ожидал увидеть тебя, – сказал Саймон Гарри.

– Я знаю, – эхом повторил за Сарой Гарри.

– Сара? – Ли последовала за ними наружу, обеспокоенная странным поведением Сары. – Все нормально?

– Ли, просто подожди меня в классе, я вернусь через минуту.

Рыжеволосая женщина улыбнулась.

– Ты Ли? Ли Бейн?

Сара почувствовала, словно кто‑то вонзил нож ей прямо в сердце. Не впутывайте ее. Пожалуйста, не впутывайте ее...

– Твой отец столько мне рассказал о тебе. Я Люсинда Холл. Я работаю с ним в Иствуд Парке.

Сара снова начала дышать. Она не одна из них.

– О, Люсинда, да. Мой отец упоминал вас.

– Только хорошее, надеюсь! У нас новый футбольный тренер в команде развития спорта. Саймон Ноулес, – Люсинда указала на него.

– Приятно познакомиться, – сказала Ли, улыбаясь своей привычной солнечной улыбкой.

– Мне тоже. Надеюсь, что увижу тебя на тренировках.

– Обязательно. Люблю футбол.

– Представляю себе, с таким‑то отцом! – засмеялась Люсинда теплым, дружелюбным смехом.

– Я скоро вернусь, Ли, – взмолилась Сара.

Пожалуйста, пожалуйста, уходи.

– Ладно. Приятно было наконец познакомиться, Люсинда. До встречи, Саймон.

– Рад был встретиться. – А затем продолжил. – Давай сразу договоримся, Люсинда. Я видел тебя в Иствуд Парке... посмотрим‑ка... около трех, сойдет?

– Вы уверены? Значит, все решено?

– Да. Все будет без проблем.

– Тогда ладно, встретимся около трех. До встречи, – добавила она в сторону Гарри и Сары.

– Не против прогулки со мной? У меня тренировка через полчаса, – Саймон начал идти к площадке.

– Конечно. Мы поможем вам осмотреться, – ответил Гарри, словно все было нормально, словно ничего не случилось. Люди проходили мимо, и он не хотел привлекать внимания.

Они пошли на футбольное поле, под дождь. Там было безлюдно. Небо было серым и низким, и темно было, словно в сумерках. При каждом их шаге хлюпала трава. Они встали рядом с воротами.

– Так как ты собираешься меня убить? – спросила Сара.

– Ну, мой демон...

– Да, я уже это слышала. «Мой демон – сильнейший из всех, вы можете убить остальных, но не моего. Это последний день вашей жизни...». Я знаю, знаю.

Саймон засмеялся, и его точеное лицо стало еще симпатичнее. Сара вздрогнула. Как обманчива могла быть внешность.

– Нет, я собирался сказать, что мой демон здесь, прямо сейчас.

Сара с Гарри замерли. Гарри вытащил скин ду, оглядываясь вокруг. Он надеялся, что никто их не увидит, или придется многое объяснять, но у них не было другого выбора.

– Гарри, – прошептала Сара. Внезапно она поняла, что имел в виду Саймон, когда сказал, что его демон здесь.

Саймон и есть демон.

– Гарри, – повторила она и посмотрела на него. Гарри больше не оглядывался. Его глаза остановились на лице Саймона. Он тоже понял.

– Ты демон? – спросила Сара.

«Ну вот», – подумал Гарри. – «Она опять начнет трепаться с демоном. Всего пытается избежать убийства».

– Не совсем. Он внутри меня. И его слуга тоже здесь.

Слуга? Его демон – Высший? Гарри почувствовал, как холодок прошелся по спине.

– Ладно, мне не интересно. Последний шанс отозвать демона, или я убью тебя, – вмешался Гарри.

Саймон засмеялся. «Почему они всегда смеются им в лицо, как идиотские злодеи из пантомим?» – подумала Сара раздраженно. – «Что вообще в этом смешного?».

– Ты этого не сделаешь.

– Посмотрим.

– Люсинда прямо сейчас с Ли.

Сара ахнула. На секунду земля и небо поменялись местами.

– Что?

– Ну, настоящей Люсинды уже нет. Мой слуга с Ли, болтает о ее отце и футболе.

– Ты блефуешь, – прошептал Гарри.

– Не блефует, – сказал Сара в панике. – Он говорит правду, я чувствую. Скажи Люсинде отпустить ее. Она тебе ничего не сделала, они ничего не... Отпусти ее.

– Это зависит от тебя. Позволишь убить себя, и Ли спасется. В противном случае... ну, мой слуга душит очень, очень быстро. И тихо. Думаю, у него талант.

– Он врет. Он убьет тебя и Люсинда убьет Ли, – пробормотал Гарри.

Сара проигнорировала его.

– Ладно. Я согласна, – сказала она, пытаясь говорить твердо, но это прозвучало как мольба.

– Бесполезно. Они все равно убьют Ли. Сара, пожалуйста, – взмолился Гарри.

– Скажи, пусть найдет предлог выйти на ступеньки. Чтобы я видела, что она жива.

– Не думаю, что ты в правильном положении, чтобы ставить условия, Сара, – голос Саймона был любезным, чарующим.

– Говорю тебе. Они убьют ее, Сара. Это безнадежно для нее, – сказал Гарри.

– Так не может быть! Давай, возьми меня. Возьми меня! Я здесь! Смотри! – умоляла Сара. Она подняла руки и показала их Саймону. – Они холодные. Я не буду пользоваться Темной водой, обещаю. Возьми меня и отпусти ее...

Саймон открыл рот, чтобы ответить.

Прозвучал звук открывающейся бутылки, и струйка крови полилась изо рта Саймона.

На его шее была крошечная рана, жженная на краях. Саймон упал на траву с глухим звуком.

Сара обернулась к Гарри как раз вовремя, чтобы сквозь пелену слез заметить, что он убирал в карман пистолет.

– Что ты наделал? – заплакала она. – Что ты наделал?

– Ты не ожидал, что я буду здесь, – прошептал Гарри трупу. – Но я был. И посмотри, что случилось, – его глаза сияли, и от этого Саре захотелось убежать от него так далеко, как она только могла.

И тогда легкий, белый туман вышел изо рта Саймона и тихо смешался с туманом, поднимающимся с земли, исчезая из вида. Сара тихо плакала в тумане боли. Гарри сел на колени рядом с ней, взял ее лицо в свои руки.

– Сара. Послушай меня. Послушай. Слушай! Тебе нужно растворить Саймона.

– Ли, Ли! – тихо звала Сара.

– Сара! – крикнул он, заставляя ее вздрогнуть. Она отшатнулась от него, но он держал ее лицо.

– Ты должна растворить его, прежде чем нас кто‑то увидит!

– Гарри... смотри, – прошептала она.

– Какого черта...?

Белый туман, исходивший изо рта Саймона, теперь кружился вокруг его тела размытыми кругами, словно создавая звезду. Через несколько секунд он взорвался и сжался в белую, маленькую, сияющую сферу, которая продолжала крутиться.

– Он не мертв. Демон не мертв, – прошептала Сара.

Труп Саймона лежал с открытым ртом. Сфера исчезла в нем и продвигалась по горлу. Они видели, как она сияет сквозь его тело, занимая место в груди, где билось бы его сердце, если бы он еще был жив.

Саймон начал подергиваться.

– О, Боже, – они в ужасе смотрели.

Медленно, болезненно, резкими, неестественными движениями, которые вызывали у Сары тошноту, труп Саймона встал и огляделся. Лицо Саймона все еще искажала смерть, его глаза все смотрели, челюсть отвисла – маска смерти. Кровь отхлынула от его лица, губы были синими. Он взвыл и сделал к Саре шаг. Гарри молниеносно бросился на него, снова повалив на землю.

– Сейчас! – крикнул он Саре.

Она встряхнулась и верхом села на Саймона, кладя руки ему на грудь. Ее лицо было прямо над ним, когда его кожа начала плавится. Белая сфера появилась изо рта Саймона, остановилась на секунду, а потом задержалась у рта Сары. Гарри застыл. В следующее мгновение он уже знал, что произойдет.

Он ищет другого носителя. Как во сне Найла, где Сара не была собой!

Гарри бросился на Сару, прямо тогда, когда сфера молниеносно двинулась, готовая войти в горло Сары. Она искала ее рот, но ничего не нашла.

Сара лежала на земле, руки Гарри так крепко обхватывали ее грудь, что она почти задыхалась.

Без носителя, белая сфера растворилась в ничто, когда тело Саймона превратилось в темную воду. Демон опоздал.

– Он хотел завладеть тобой, – прошептал Гарри. Они лежали вдвоем несколько секунд, Гарри прижимал Сару к себе. Она вдохнула запах земли, запах смерти.

Ли мертва.

Через несколько секунд, Гарри отпустил Сару и помог ей подняться, его лицо холодное и снова спокойное.

– Тебе нужно остаться в школе. Мы не можем привлекать внимания. Тебе нужно пойти обратно и притвориться, что ничего не случилось. Я не могу тебе с этим помочь. Ты должна сделать это сама. Ты меня поняла?

– Как ты мог? Мы могли ее спасти, – прошептала Сара, но Гарри уже схватил спортивную сумку Саймона и тихо ушел, как всегда.

Сара немного посидела, дрожа. Затем она вытерла слезы, поднялась и расправила форму. Она справилась с выражением на лице, и так быстро, что никто бы даже не заметил, что случилось что‑то, кроме того, что ливень застал ее врасплох.

Она глубоко вздохнула и пошла к главному зданию.

Кто‑то закричал.

Нашли тело Ли.

 

Глава 35. Скорбь

 

Отпусти меня.

Небеса разверзлись. Дождь превратился в ливень.

– Они убили бы и тебя тоже, – Сара лежала, свернувшись калачиком на кровати. Гарри гладил ее по волосам.

– Я знаю.

– Прости.

– У меня будет сон о ней. Я чувствую.

Гарри подумал о милой, тихой девочке, которую знал. Ли.

– Она будет винить меня, – прошептала Сара в подушку.

– Это не твоя вина.

Сара не ответила.

Той ночью она видела их обоих. Мейриду и Ли. Они были на ветреном берегу, в каком‑то диком и мучительном месте.

Сара ждала, сидя на гальке. Она чувствовала привкус соли в воздухе. Ветер был таким сильным, что спутывал ее волосы. Она почувствовала руку на своем плече, и вот они уже сидели по обе стороны от нее. Мейрида была одета в короткое синее платье‑сарафан, ее светлые волосы спадали по плечам. На Ли была ее школьная форма, как и в день убийства.

– Мне жаль... – начала Сара, но Мейрида положила холодный палец ей на губы.

Ли положила голову на плечо Сары и взяла ее за руку. Они сидели близко друг к другу с переплетенными руками.

Саре было так грустно, что она даже не плакала. Через некоторое время тишины, Мейрида и Ли встали. Они ни разу не заговорили.

Сара смотрела, как они входят в море, пока волны не поглотили из обеих. Она видела, как светлые волосы смешиваются с каштановыми, плавая в пене, а затем – ничего.

Небо было серым и наполненным готовым пролиться дождем, словно слезами.

Больше нечего было сказать, не о чем подумать. Сара сидела, обнимая колени, ожидая пробуждения.

Может, скоро я присоединюсь к ним.

Море было холодными, серым, как небо, и таким же большим и одиноким.

Когда она проснулась, Сара не произнесла ни звука. Она не хотела, чтобы приходил Гарри. Она хотела, чтобы никто не приходил. Она хотела побыть одной, в тишине.

 

 

Глава 36. Рука в моей руке

 

Животное под моей кожей.

Зубы и когти.

Тайная я.

Последствия были ужасными. Сара хотела пойти на похороны Ли, но знала, что не может. Знала, что может привести с собой опасность. Она попросила Гарри сказать всем, что она все еще была слишком травмирована после смерти родителей, чтобы прийти.

Ли была повсюду, все говорили о ней. Девушку убили в академии Тринити. Ни следа, ни зацепки насчет того, кто это сделал.

Брайони и Элис приходили к ней домой, но Сара сказала отправить их обратно. Она не могла находиться рядом с ними. Если еще кто‑нибудь умрет из‑за нее...

Школа была закрыта на три дня, и это были самые длинные три дня в ее жизни. Она отказывалась говорить и есть, и Гарри не давил на нее. Когда он понял, что она хочет помолчать, он поддался. Она лишь лежала на кровати и смотрела в окно.

Гарри всем сердцем надеялся, что на них сейчас не нападут, и она не станет легкой мишенью. Слуга Саймона все еще поблизости. Как он выглядит? Он все еще владеет телом Люсинды?

Гарри боялся, что Сара не сможет выдержать битву в таком состоянии.

Он ошибался.

Сара первой услышала рев.

– Гарри, – сказала она, и ее голос был хриплым от молчания.

– Да, – Гарри тоже это услышал. Вернулся слуга Саймона. Передышка окончена.

– Открой дверь, и спрячься за ней, – прошептал Гарри во второй раз с момента их знакомства. Сара посмотрела на него и не ответила. Гарри моргнул. Она странно выглядела. По‑другому.

И вдруг он понял, что она не собирается делать, что он сказал. Снова.

«О, Боже, она хочет, чтобы ее убили!» – испуганно подумал Гарри.

Но он снова ошибался.

Сара открыла дверь и непоколебимо стояла. Женщина, которая однажды была Люсиндой, низко зарычала. Теперь Люсинда была мертва несколько дней, и ее тело начало разлагаться – кончики пальцев уже потемнели, ее глаза были пустыми. Глаза мертвеца.

Люсинда была готова прыгнуть, ее твердое тело подчинялось воле демона. Движения были болезненными, резкими. На долю секунды Сара позволила заглянуть ей в глаза. Время замерло, пока взгляд Миднайта действовал на демона.

Люсинда вздрогнула и попыталась напасть, но это был нерешительный, однобокий прыжок, который никуда ее не привел. Она завопила, и этот звук все еще был жутко похож на человеческий.

Сара схватила короткие волосы Люсинды обеими руками и бросила ее на землю, прижимая к полу и не отводя взгляда.

Гарри не мог поверить. Это была Сара? Как ей удалось?

А потом он понял. Он видел, как настоящий Гарри это делал. Конечно. Взгляд Миднайта. Она только взглянула на Люсинду, посмотрела ей в глаза, и этого было достаточно. Она не могла делать этого раньше.

Люсинда заскулила. Она не могла пошевелиться, ее мышцы подергивались, слюна текла изо рта.

– Гарри, кинжал, – позвала Сара, не отводя взгляда от Люсинды.

Гарри бросил ей скин ду, и Сара подняла руку, чтобы поймать его, отворачиваясь на долю секунды. Гарри мельком увидел ее лицо. Он ахнул.

Мораг Миднайт.

Фотографии, которые показывал ему настоящий Гарри. Те же глаза, то же выражение.

Наконец‑то. Сара становилась такой, какой должна быть. Одной из них.

А потом пришло понимание: Гарри ненавидел видеть Сару такой. Она становилась настоящей Миднайт, как ее бабушка. Это было необходимо, об этом Гарри говорил ей со дня их встречи, но он ненавидел это. Это было, словно погружать розу в сталь. От понимания у него закружилась голова.

Той секунды, на которую глаза Сары покинули Люсинду, хватило, чтобы демон поднялся на ноги, резко тряся головой, пытаясь развеять чары Сары. Они снова встретились лицом к лицу, и лицо Люсинды было искажено от животного воя, но лицо Сары холодное, словно луна. Взгляд Миднайта снова был на демоне, заставляя его взвыть. Ноги демона подкашивались, пока он, наконец, не упал. Он снова издал полный боли крик.

«Сейчас Сара попытается пощадить ее», – подумал Гарри. Она всегда пытается избежать убийства.

Но этого не случилось. Не в этот раз. Сара схватила демона за волосы, заставляя его поднять голову и обнажить шею. Это был глубокий, широкий порез, от уха до уха. У Люсинды не было шанса.

Сара издала странный звук – рык триумфа и ненависти. Темная кровь текла из раны Люсинды и ее рта, стекая по подбородку. Она задыхалась и хрипела, пытаясь вдохнуть, но захлебывалась собственной кровью.

На лице Сары не было ни следа милосердия. Она ждала, пока демон не перестанет двигаться. Она встала, не говоря ни слова.

Смерть Ли сделала это с ней. Смерть Ли изменила ее, – понял Гарри.

– Ты в порядке?

Сара посмотрела на Гарри, чтобы ответить, но сделала это слишком быстро, и взгляд Миднайта ударил его острой болью, словно лезвие между глаз.

Сара быстро моргнула.

– Прости, – она глубоко вздохнула. – Я уберу здесь все.

Конечно. Что еще можно было сказать?

Гарри потер лоб. Все еще болело.

Он смотрел, как Сара присела рядом с Люсиндой, готовясь расплавить ее. Это новая Сара, незнакомка, занявшая ее место. Он запер дверь на замок и цепочку, на всякий случай.

По крайней мере, она снова говорит.

Сара почувствовала себя лучше после охоты. Она снова чувствовала себя собой, даже если ей было так больно за смерть Ли. Она снова была готова сражаться. Впервые, впервые за всю жизнь, она чувствовала такое освобождение. Теперь она словно бы понимала их – своих родителей, Гарри, свою бабушку – как боль заставляла их себя чувствовать. Пустыми. Слабыми. Уставшими. Словно какое‑то давление покинуло их, их разумы, их руки.

Освобождение.

Сара знала, что сны заберут ее этой ночью. Когда она почувствовала, что засыпает, она не боролась с ними. Она была напугана, но позволила себя забрать. Ей нужно было посмотреть, что скажет сон, нужно было положить всему этому конец. Никого больше не убьют, – поклялась она себе. Никого.

Сара закрыла глаза и открыла их во сне. Она стояла в вереске, в знакомом месте с пурпурным небом. Трава сияла, мокрая от росы. Кто‑то к ней шел. Она сразу же узнала его, то, как он ходит – быстро, словно он всегда занят, чуть наклонен вперед, направляясь к следующей задаче, следующему приключению.

Это был Гарри. Сара начала бежать к нему. Они встретились на полпути, на небольшом склоне между двумя холмами. Она была так счастлива, видеть его. Его, вместо какого‑то жуткого чудовища. Она посмотрела ему в лицо, и он улыбнулся, его глаза были наполнены теплом. Сара улыбнулась в ответ.

Но улыбка умерла у нее на губах.

Что‑то было не так.

Гарри больше не был Гарри. Его лицо менялось, словно он превращался в кого‑то другого. В одно мгновение он был собой, его сияющие голубые глаза были на месте, а в следующее – перед ней стоял светловолосый мужчина с зелеными глазами, отражением ее собственных. С тем же лицом, что у нее. Он выглядел, как близнец ее отца. Он выглядел, как ее близнец.

Сара собиралась спросить, что он такое, когда она снова превратился в Гарри с ясными глазами и ямочкой на левой щеке. Но он выглядел печальным.

– Сара, мне нужно идти, – сказал он. Его лицо было полно боли.

– Идти? Куда? Я не понимаю.

– Мне нужно идти. Мне нужно оставить тебя. Мне жаль.

Сара почувствовала, словно сердце вырывают из груди.

– Почему?

– Мне жаль, – повторил он. Он отвернулся и начал идти. Сара хотела побежать за ним, но она приросла к земле. Она не могла пошевелиться.

– Гарри! – позвала она.

Он не обернулся.

– Сара! Проснись! Сара!

Гарри знал, что ему не следовало будить ее, что ему нужно было дождаться конца видения, чтобы они смогли извлечь из него максимум информации. Но он не мог видеть ее такой.

Сара открыла глаза и увидела Гарри, склонившегося над ее кроватью. Она обвила руки вокруг него и спрятала лицо у него на шее.

– Шшшш... все закончилось... не бойся.

Гарри был в ярости, полон невыразимого гнева. Почему она должна так мучиться? Ради Бога! Они что, сами себе не могут помочь?

Он больше не уважал миссию Миднайтов. Не уважал свято. Быть Провидцем – просто проклятье. Они спасали жизни, да. Но не свои. И жизнь Сары было единственным, что имело для него значение.

Сара дрожала, она не могла успокоиться. Гарри начал волноваться. Она должна уже немного прийти в себя. Что она видела?

– Сара, все в порядке… – она прижалась к нему еще крепче. – Что тебе снилось?

Она покачала головой. Она не хотела говорить. Слишком больно.

– Сара...

– Ты бросил меня, – прошептала она.

– Я не собираюсь никуда уходить.

Сара долго смотрела на него, будто ища что‑то в его глазах.

– Мне снилось, что ты не был... собой. И что ты бросал меня.

– О, Сара, – он взял ее лицо в свои руки. – Это просто дурацкий сон. Не видение. Всем снятся такие сны. Я никогда не уйду, я никогда тебя не оставлю.

Сара посмотрела на него несчастными глазами и снова вернулась на свое место на его шее. Гарри гладил ее по волосам, пока она глубоко не вздохнула и не расслабилась.

– Что ты не был собой, – сказала она.

Это не было видение. Я никогда не собираюсь уходить. Только если она сама меня не попросит.

– Ты – все, что у меня есть, – прошептал он в ее мягкие волосы.

– Ты – все, что у меня есть, – сказала Сара в ответ.

Как называется это чувство? Когда не можешь без кого‑то жить? Я не могу назвать его. Я не могу назвать то, что не должна чувствовать.

 

Глава 37. В большой спешке

 

Все сны под водой.

Из всех лишь один

Принадлежит мне.

Гранд‑Айл, Луизиана

– Найл, иди сюда.

– Что такое?

– Это Сабха. Я думаю, что нашел какой‑то канал, по которому они общаются.

Найл оторвался от собственного компьютера и встал рядом с Майком, перегнувшись через спинку его стула. Экран отражал их лица – черное как ночь Майка и по‑ирландски белое Найла, у обоих расширенные глаза, оба в ужасе.

– Боже мой. Это предатели.

Найл почувствовал


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.273 с.