Глава VII предостережение вампира — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Глава VII предостережение вампира

2021-06-02 25
Глава VII предостережение вампира 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Зловещее сияние луны

Привет! Я Р.Л. Стайн. Представьте себе ясный и холодный октябрьский вечер с яркой полной луной, сияющей в черном небе.

Видите мальчика и девочку, которые бегут по улице? Это Тристан и его подружка Роза торопятся на праздник Хэллоуин.

И они даже не догадываются о том, что эта ночь окажется самой страшной в их жизни.

Все дело вот в чем. Когда этот, в общем-то, забавный праздник совпадает с полнолунием, случаются ужасные вещи. Тем более если ваша веселая компания решила отметить его в… КОМНАТЕ СТРАХА.

Глава I БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!

— Эй, подождите!

Тристан прибавил шагу, догоняя своих друзей. Его ботинки гулко стучали по твердому полу. Этот стук эхом разносился в длинном и пустом вестибюле школы.

Он схватил за шею Рэя и принялся в шутку его душить.

— Ты, малявка! Прощайся с жизнью! Рэй вырвался из рук Тристана.

— Наглец! У тебя еще хватает смелости бросить вызов самому Холодному-Как-Камень-Рэю! — прорычал он, захватил руку Тристана и завернул ее за спину так сильно, что тот пронзительно закричал.

Завязалась потасовка, в пылу которой мальчишки пихали друг друга на металлические шкафчики, ряды которых стояли вдоль стены.

Роза разняла Рэя и Тристана.

— Эй, что вы затеяли возню как маленькие! Вы же не первоклашки! — упрекнула она драчунов. Пошли скорей отсюда.

Ее поддержала Белла.

— В школе становится так жутко, когда она пустеет. Неужели мы опоздали на последний автобус?

— На улице уже совсем стемнело, — сказала Роза. — И почему в этой школе так рано гасят свет?

Рэй презрительно фыркнул.

— Ты, Роза, вон какая дылда выросла, а все равно глупая. С каких это пор ты стала бояться темноты?

Роза больно толкнула его в бок кулаком.

— Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не называл меня дылдой? Я высокая, а вовсе не дылда.

— Но ведь ты даже выше, чем я! — воскликнул Рэй.

Роза нахмурилась и взглянула на него исподлобья.

— Разве я виновата, что ты такой малявка? Тристан злорадно захихикал.

— Ты называешь Холодного-Как-Камень-Рэя малявкой? Только из-за того, что он меньше моей собаки?

— Эй! Хватит издеваться надо мной! — пробурчал Рэй. — За последний месяц я сильно подрос. Папа говорит, что за этот год я подрасту еoе на пятнадцать сантиметров.

— Зачем сейчас об этом рассуждать? — воскликнула Белла. — Наши голоса разносятся по всему вестибюлю. Все услышат наш глупый разговор.

— Уже никого нет, — возразила Роза. — Школа совсем опустела. Все ребята давно ушли домой.

— Мне нравится здешнее эхо, — заявил Рэй. Запрокинув голову, он завыл по-волчьи — долго и пронзительно.

Тристан довольно засмеялся.

— Ну ты даешь, Холодный-Как-Камень-Рэй. Прямо как настоящий волк! — Он поддержал приятеля, и они завыли вместе в два голоса.

— Перестаньте! — простонала Белла, недовольно тряхнув пышной гривой рыжих кудрявых волос. — Вот уж ничуточки не смешно! Разве вы не смотрели новости по телеку? Про загадочные нападения диких зверей?

— Ты хочешь сказать, что веришь в эту чепуху про оборотней, которые бродят по нашему городу? — презрительно фыркнул Рэй. — Все это ерунда.

Кому-то стало скучно, вот он и придумал эту историю.

— Разве ты не видел двух бедных кисок? — возразила Белла. — Верней, то, что от них осталось. Их разорвали на клочки и сожрали. Остались только головы. На земле валялись их головы, а вокруг были следы крупных звериных лап.

— Бр-р-р, — поморщилась Роза. — Заткнитесь-ка лучше. Тоже мне, нашли, что вспомнить.

— Вот именно. Я и так проголодался! — воскликнул Рэй.

Они с Тристаном сложили ладони рупором и снова завыли.

— И зачем мистер Мун задержал нас так долго после уроков? — пробормотала Роза, больше не обращая на них внимания.

— Во-во. Почему он именно нас попросил остаться и помочь ему в его научных экспериментах? — удивилась Белла. — Ведь мы не самые лучшие ученики в нашем классе.

— Может, он нам симпатизирует, — предположила Роза.

— Ха-ха, — саркастически фыркнул Рэй. — Ты ведь шутишь, верно?

Они остановились возле своих шкафчиков. Белла убрала несколько книжек и сняла с вешалки черную шерстяную куртку.

— Мне ужасно не нравится его улыбка, — тихо заметила она. — Такое впечатление, будто у него зубов тьма тьмущая. Штук пятьсот, не меньше.

— Мистер Мун похож на вампира из какого-то старого фильма, — поддержала ее Роза, натягивая на свои короткие черные волосы красную шерстяную шапочку. — Густые брови. Глаза круглые, как бусинки, и пронзительные. Да еще волосы такие прилизанные.

Тристан опасливо оглянулся.

— Тише вы! Вдруг он слышит каждое наше слово?

— Едва ли, — возразил ему Рэй. — Могу поспорить, что он по-прежнему сидит в своем кабинете и вводит шприцем всякую гадость в птичьи яйца.

— Лично мне нравятся такие эксперименты, — заявил Тристан. Он уже надел джинсовую куртку и теперь закидывал за плечи рюкзак. — По-моему, это круто — впрыскивать в куриные яйца разные растворы и наблюдать, что получится.

— Ах так? Тогда больше не приглашай меня к себе домой обедать! — с притворным ужасом воскликнула Роза.

Все засмеялись.

Роза всегда умела рассмешить друзей.

В знак признания ее остроумия Рэй одобрительно хлопнул девочку по спине ладонью.

Ребята заперли дверцы шкафчиков и направились по тускло освещенному вестибюлю к запасному выходу.

«Мы ведь дружим уже давно, несколько лет, — промелькнуло в голове у Тристана. — Однако мистер Мун этого не знает. Так почему же он выбрал сегодня помощниками именно нас четверых?»

Ребята прошли мимо плаката — оранжевого с черным. Он извещал о школьном праздновании Хэллоуина.

— Ого! Как время-то летит! Вот и Хэллоуин скоро, — произнесла Роза. — Будем мы в этом году по дворам ходить?[1]

Белла сморщила физиономию и задумалась. Когда она так делала, ее зеленые кошачьи глаза исчезали в веснушках.

— Не знаю, — протянула она. — Может, мы уже из этого выросли? Как вы считаете? Прилично нам этим заниматься вместе с малышней или уже нет?

— По-моему, в двенадцать лет уже неприлично, — ответил Тристан. — А всем нам уже по двенадцати.

— Кому какое дело? — воскликнул Рэй. — Мы ведь по-прежнему любим конфеты, правильно? Ну вот, это доказывает, что мы все еще подходим по возрасту. Так что пойдем.

Он сильно толкнул Беллу, и она отлетела к стене.

— Если ты только не боишься оборотней!

— Нет, не боюсь, — заявила Белла и пихнула его в ответ. — Но если мы хотим пойти, нам пора уже готовить костюмы.

— Давайте устроим в этом году вечеринку, — предложил Рэй. — С маскарадными костюмами. Вот будет здорово! Я нарисую татуировки на груди и руках и буду Холодным-Как-Камень-Рэем.

Он издал оглушительный вопль ликования и схватил шею Тристана в замок.

— У тебя какие-то проблемы, малыш? У тебя проблемы, малыш? — прорычал он.

Это была его излюбленная фраза во время потасовки. Она уже давно надоела всем его приятелям. Тристан вырвался из его рук.

— Да, у меня появилась проблема, — заявил он, приглаживая свои волнистые светлые волосы. — Если мы устроим вечеринку, у нас не будет времени на то, чтобы отправиться за конфетами.

Они уже подходили к двери. Сквозь окно Тристан увидел призрачно-бледную луну — круглую, как тарелка, — которая висела на потемневшем небосклоне.

Выходя из школы, он случайно оглянулся назад — и ахнул от неожиданности, заметив неподалеку маленькую темную фигуру.

Какой-то мальчишка неподвижно стоял у темной стены, смотрел на них, слушал их разговоры.

— Эй, ребята… — пробормотал Тристан своим друзьям, и те тоже оглянулись.

Всмотревшись в полумрак, Тристан узнал мальчишку. Это был парень из их класса.

Сын их учителя. Его звали Майкл Мун.

Странный парень. Костлявый и темнолицый, с черными, прилизанными назад волосами, как у отца, крошечными круглыми глазками и узким, недобрым лицом.

С лицом, как у хорька.

Майкл Мун ни с кем из ребят их класса не общался и, кажется, в школе друзей у него тоже не было.

А сейчас Майкл, прислонившись к стене и засунув руки в карманы черных джинсов, наблюдал за Тристаном и остальными ребятами.

Неожиданно он выпрямился.

Поднес ладони ко рту. Крикнул им два слова.

Только два слова — своим высоким, глуховатым голосом.

Два слова, от которых по спине Тристана побежали мурашки.

Будьте осторожны!

Глава II ЧЁРНЫЙ КОНВЕРТ

Ч ерез несколько минут Роза входила вслед за Тристаном в его дом. — От этого парня меня жуть берет, — пробормотала она.

Тристан повернул к ней лицо.

— От кого? От Рэя?

— Нет! Дурень! — засмеявшись, она двинула его кулаком в бок. — От Майкла Муна.

В прихожей она остановилась перед зеркалом, сняла шапочку и пальцами взбила свои черные волосы. Потом сбросила пуховик и швырнула его на скамейку возле двери.

На ней остался свободный лиловый свитер и мешковатые штаны цвета хаки. Бросив последний взгляд в зеркало, она повернулась к Тристану.

Будьте осторожны? Как ты думаешь, почему Майкл Мун нам это сказал? — спросила она.

Тристан пожал плечами.

— Спроси что-нибудь полегче. Может, он предостерегал нас? Или, наоборот, угрожал?

— Я… я тоже не поняла, — ответила Роза. — Но в том, как он произнес эти слова… было что-то пугающее.

— Согласен.

Тристан сбросил на пол свой рюкзак и направился в кухню.

— Мама? Ты дома?

— Я в маленькой комнате, — крикнула мать. — Ты с кем разговариваешь?

— Ко мне зашла Роза, — ответил Тристан и сунул голову в открытую дверь.

Миссис Готшалк смотрела по телевизору новости, а на ее коленях лежал толстый иллюстрированный журнал. Она всегда делала одновременно два или три дела. Домашние шутили, что она не может смотреть телевизор, не читая и не разговаривая при этом по телефону.

Тристан очень походил на мать — оба высокие и худые, с кудрявыми волосами цвета спелой соломы. Ему достались от нее также круглые голубые глаза и короткий, курносый нос.

Подняв пульт, она приглушила звук телевизора.

— Здравствуй, Роза! Почему вы так задержались в школе?

— Мистер Мун попросил нас помочь ему в проведении научных экспериментов, — ответил Тристан.

— Они оказались интересными, — добавила Роза. — Мы увлеклись и забыли про время.

— Мистер Мун? Ваш новый учитель? — спросила мама Тристана. — Я его еще не видела.

— Он ничего, — сказала Роза. — Только немного странный.

Миссис Готшалк удивленно подняла брови.

— Странный?

— Да, но это ничего, — заявил Тристан. — Мам, мы умираем с голоду. Можно что-нибудь съесть?

Его мать нахмурилась.

— Зачем портить аппетит? Ведь скоро будем обедать. Роза, ты останешься пообедать с нами?

— Нет, мне нужно домой, — ответила девочка. — Мои дядя с тетей уехали в Калифорнию, и мне придется сидеть с их ребенком, моим двоюродным братиком.

Тристан направился на кухню, чтобы поискать чего-нибудь вкусненького. Роза не отставала от него.

— Мой двоюродный братик Бенни — настоящий зверек, — сказала она. — Ему уже четыре года, а он до сих пор кусается.

Тристан открыл шкаф и достал пачку шоколадного печенья.

— Правда? А что же ты делаешь, когда он тебя кусает?

— Я кусаю его в ответ! — заявила Роза. Они оба рассмеялись.

Тристан протянул Розе пару печений. Потом сунул в рот одну штуку целиком.

Громко чавкая, он стал рыться в груде конвертов, лежащих на кухонном столике. Тристан извлек из этой груды квадратный черный конверт. Имя и адрес были напечатаны оранжевыми буквами.

— Эй, это мне! — воскликнул он. Роза взглянула на конверт.

— Черный с оранжевым? Похоже на приглашение на празднование Хэллоуина.

— Странно, — произнес Тристан. — Мы ведь никого не знаем, кто устраивает такую вечеринку, верно?

Он надорвал конверт. Письмо взорвалось с громким хлопком. От неожиданности Тристан уронил его на столик.

Он испустил громкий вопль, когда из конверта повалил густой черный дым.

Глава III ЖУТКИЙ ДОМ

С тревожно бьющимся сердцем Тристан смотрел на черный дым, клубами вырывающийся из конверта. Через несколько секунд дым рассеялся.

Роза засмеялась.

— Ого! Кто-то и в самом деле хочет привлечь твое внимание!

В кухню вбежала мать Тристана.

— Что случилось? Вдруг запахло дымом! Что-то взорвалось? — В ее глазах застыла паника.

— Ничего особенного, просто письмо с сюрпризом, — успокоил ее Тристан и осторожно поднял конверт.

Вдруг он взорвется еще раз? Нет, не взорвался. Тристан достал из конверта черно-оранжевую открытку.

— «Приходи на самый страшный в твоей жизни Хэллоуин!» — прочитал он. — Ты была права, Роза. Это приглашение на вечеринку.

— Кто его прислал? — поинтересовалась девочка. Тристан взглянул на низ открытки.

— Не верю своим глазам. Приглашение пришло от мистера Муна.

— Ты шутишь! — воскликнула Роза.

— Дай-ка посмотреть, — сказала мать Тристана. Она взяла открытку и внимательно ее рассмотрела. — Что ж, это приятно. Ваш учитель устраивает вечеринку по поводу Хэллоуина.

— Приятно? — слабым голосом переспросил ее сын. — Что же тут приятного?

— Это ужасно, — простонала Роза. — Не хватало нам только праздновать Хэллоуин вместе с учителем. Мы хотим веселиться и дурачиться в кругу своих друзей.

— Но ведь он ваш новый учитель, — сказала миссис Готшалк. — Он хочет поближе с вами познакомиться.

Роза опять застонала, когда ей в голову пришла новая мысль:

— Интересно, а я получу такое же письмо?

Она сняла трубку и быстро набрала свой домашний номер.

— Мам, привет. Это я… Да, я у Тристана. Скажи, пожалуйста, мне тут по почте не приходил такой черный конверт? Приходил?! — охнула Роза. — Ой! Не… не вскрывай его. Мам, правда. Не вскрывай его. Через несколько минут я буду дома. — Она положила трубку.

— По-видимому, ваш учитель пригласил всех своих учеников, — предположила мать Тристана. — Так что вечеринка получится веселая.

— Веселей некуда, — вздохнул Тристан, закатывая глаза.

Роза печально покачала головой.

— Хэллоуин в обществе школьного учителя, — пробормотала она. — Не смешно. А ведь это последний год, когда мы еще можем дурачиться и клянчить конфеты.

— Скорее всего, мы будем сидеть за столом, пить яблочный сок и рассказывать тупые истории про всяких там призраков, — тяжко вздохнул Тристан. — Скукотища!

— Да еще сыграем в несколько детских игр, — добавила Роза. — Знаете — «Прищеми тыкве хвостик» и всякое такое.

Тристан засмеялся. Роза всегда умела его рассмешить.

— Но ведь вам не обязательно оставаться там весь вечер, — сказала его мама.

Тристан обернулся к ней.

— Что? Как это — не обязательно?

— Ну, побудете немножко. Скажем, часок. Понимаете? Ради вежливости. А потом отправитесь по дворам со своими друзьями.

— Здорово! — воскликнул Тристан.

— Еще как здорово, — согласилась Роза. — Но вы думаете, что нам будет просто уйти оттуда?

— Почему бы и нет? — ответила мать Тристана. — Что вас может задержать?

На другом конце города мистер Мун и его жена Анжела украшали свой дом к празднованию Хэллоуина.

Мистер Мун был одет в мешковатые штаны цвета хаки и коричневый свитер с разорванным воротом.

Его жена была дамой солидной комплекции, с круглым розовым лицом, окруженным торчащими в разные стороны светлыми кудряшками. Она носила толстые квадратные очки, делавшие ее серые глаза большими, словно серебряные доллары.

— Жалкая, ветхая лачуга, — бормотала Анжела, натягивая полосу из черной гофрированной бумаги на стене гостиной. — Какой стыд, что мы так и не нашли времени сделать ремонт.

По лицу мистера Муна расплылась ядовитая усмешка.

— Для нашего праздника такой дом как раз и требуется, — возразил он. — Холодный, со сквозняками. С драными обоями, грязными коврами. Ужасный и жуткий.

— Я считаю, что наш следующий дом должен быть совсем новым, — заявила Анжела. — Стены мы покрасим в нем в белый и желтый цвет. Мне нравится жить в светлом и чистом доме.

— Возможно, возможно… — рассеянно бормотал мистер Мун, расставляя в ряд черепа на каминной полке.

— Я согласен с мамой, — сказал Майкл Мун, входя в комнату. На нем была черная майка с портретом Джимми Хендрикса на груди, выпущенная поверх черных джинсов.

Он грыз яблоко, поворачивая его так, как будто ел кукурузный початок. По узкому, острому подбородку стекали струйки сока.

— Мне надоело жить в этих жутких, старых сараях, — объявил он.

Мистер Мун нахмурил густые черные брови.

— Тебя никто и не спрашивает, — рявкнул он.

— Зачем мы устраиваем этот праздник? — спросил Майкл.

— Мы хотим, чтобы тебе было весело, — ответила его мать. — Ты ведь знаешь, что наши праздники всегда удаются. А еще ты побудешь со своими новыми друзьями.

— У меня нет новых друзей, — хмуро заявил Майкл. — Как я могу с кем-то подружиться, когда мы каждый год переезжаем из города в город и мне приходится менять школу?

— Хватит ворчать. Лучше помоги матери натягивать черную гирлянду, — приказал его отец.

— Послушайте меня, — настаивал Майкл. — Не устраивайте этого праздника. Пожалуйста. Я прошу вас.

Анжела повернулась и посмотрела на него.

— Майкл, ты ведь знаешь, что мы должны отпраздновать Хэллоуин. Мы всегда отмечаем этот праздник, верно?

Мистер Мун встал между ними.

— Майкл, перестань препираться, — строго произнес он. — Этот праздник будет у нас самый замечательный из всех. Надень куртку и сбегай в магазин на углу. Нужно купить еще черной бумаги.

— Купи побольше, — сказала Анжела.

— Но почему вы не хотите меня послушать? — простонал мальчик.

— Купи еще и оранжевых лент, — добавила Анжела. — Этот праздник получится у нас особенно интересный.

Ворча что-то себе под нос, Майкл выхватил из шкафа куртку и злобно затопал из дома, громко хлопнув дверью.

— Ему всегда нравился этот праздник, — сказал мистер Мун, сокрушенно качая головой. — Когда он был поменьше, нам всегда было хорошо вместе. Но теперь…

— Просто сейчас у него начался переходный возраст, — сказала Анжела.

— Надеюсь, что только это, — вздохнул мистер Мун и пригладил ладонью прямые черные волосы. — Давай-ка проверим окна, — сказал он. — Нажми на кнопки.

Анжела подошла к книжным полкам, стоявшим у задней стены, и перенесла на другое место стопку книг.

Потом она открыла ключом квадратный металлический ящичек черного цвета. Внутри находились три красные кнопки. Анжела нажала на верхнюю.

Кланг. Кланг-кланг. Кланг.

Они с одобрением смотрели, как на всех окнах опустились стальные решетки.

Улыбаясь, мистер Мун подошел к одному из окон и потянул за решетку.

— Надежно, — кивнул он. — Очень хорошо.

— Двери я проверила, — сказала ему Анжела. — Все они автоматически запираются, когда я нажимаю на среднюю кнопку.

— Превосходно! — воскликнул мистер Мун, и его улыбка сделалась еще шире. — Превосходно. Двери запираются. Окна загораживаются. Они все останутся здесь. Я не хочу, чтобы кто-то из этих детей убежал отсюда.

Глава IV ПЕРЕЖЕВАННЫЕ КОСТИ

На следующее утро Тристан пробирался по школьному автобусу на свое обычное место в заднем ряду.

— Эй, Тристан!

— Ну? Чего тебе?

— Как дела?

Тристан хлопал на ходу по протянутым к нему ладоням. Он был любимцем всей школы. С ним дружили многие, потому что он был спокойный и веселый и без труда со всеми ладил.

Следующая остановка была возле дома Рэя. Он бежал к автобусу, на ходу влезая в рукава куртки. Как всегда, опаздывал.

— Холодный-Как-Камень-Рэй прибыл! — крикнул он, забираясь внутрь.

— Явился — не запылился, — пробормотал водитель автобуса.

— Эй, Рэй, выпрямись-ка во весь рост! — крикнул какой-то мальчишка.

Многие ребята засмеялись. Все знали, как переживает Рэй из-за своего маленького роста.

— У тебя какие-то проблемы, малыш? У тебя какие-то проблемы? — Рэй помахал в воздухе кулаками, делая вид, что собирается отплатить за насмешки.

— Эй! — воскликнул он, когда кто-то поставил ему на голову пакет молока.

Автобус так и грохнул.

— У вас какие-то проблемы? — пронзительно закричал Рэй. — Кому-то хочется со мной подраться, да? Тебе? Или тебе?

— Всем успокоиться, — крикнул водитель, поворачиваясь в салон. — Это и тебя касается, Холодный-Как-Камень. Или ты станешь холодным, как камень, когда отправишься пешком в школу!

Рэй плюхнулся на сиденье между Тристаном и Розой.

— Глядите, они все трясутся, — заявил он. — Я всех напугал.

Роза сокрушенно покачала головой.

— Они ведь не понимают, что ты шутишь. Когда-нибудь они тебя отдубасят.

Рэй вытаращил на нее глаза.

— Это я-то шучу?

— Эй, Рэй, ты получил вчера приглашение на праздник от мистера Муна? — спросил Тристан. Ему не терпелось сменить тему.

Рэй кивнул.

— Угу. Оно взорвалось прямо мне в лицо. Круто, нечего сказать.

Дом Беллы стал последней остановкой на маршруте автобуса. Она влезла внутрь и махнула рукой своим друзьям, садясь на последнее пустое сиденье впереди салона.

— Но ведь мы не пойдем к Муну, верно? — спросил Рэй.

— Мне не хочется идти, — ответил Тристан. — Но моя мама говорит, что я должен пойти.

— Долго мы там не задержимся, — добавила Роза. — Ну, не больше часа.

Рэй скривился.

— Эй, Кимбол! — крикнул он какому-то мальчишке. — Ты получил вчера приглашение на праздник от Муна?

— Что? От Майкла Муна? — спросил тот. — Он устраивает вечеринку?

— Нет, от его папаши, — ответил Рэй.

— А эта вечеринка будет с маскарадом? — крикнул другой парень. — Майкл переоденется в человека?

Несколько ребят засмеялись.

— Я не получил никакого приглашения, — ответил Кимбол.

— Кто-нибудь получил приглашение на вечеринку к Муну? — крикнул Рэй.

Ответом была тишина. Ребята пожимали плечами — мол, нет, не получали. Поднялась только одна рука.

— Я получила, — крикнула Белла.

— Странно, — пробормотала Роза. — Только мы четверо? Неужели мы единственные, кто приглашен к Муну?

Позже, на большой перемене, они спрашивали и других ребят, приглашен ли кто-нибудь из них к учителю. Однако никто из них даже не слышал, что мистер Мун собирается праздновать Хэллоуин.

— Странно. Очень странно, — заявила Белла, доев свою порцию жареной курицы, и сделала большой глоток апельсинового сока из бумажного пакета.

— Точно, ты очень странная, — подтвердил Рэй, глядя на ее тарелку. — Ты всегда ешь курицу с костями?

— Я их не ем. Я просто их пережевываю, — ответила Белла и подняла в воздух кулаки. — А что? У тебя какие-то проблемы, малыш?

Роза тоже посмотрела на обглоданные Беллой куриные кости.

— Вот это здорово, — заявила она. — Моя собака ест кости. Но вот чтобы их ели люди, я еще не видела…

— ОУОУОООООУУУ! — Рэй запрокинул голову и издал долгий волчий вой. — Я ем кости! — Он защелкал зубами, повернувшись к Розе. — Холодный-Как-Камень Рэй ест человеческие кости! ОУУУООООООО!

Роза двинула его так сильно, что он едва не упал со стула.

— Пошли, — заявил Тристан, поднимаясь из-за столика. — Пока нас не стошнило.

Все четверо направились к выходу из столовой. В коридоре Тристан огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости нет мистера Муна.

— Вы понимаете, что мы не нашли больше никого из приглашенных к Муну? — спросил он.

— Но ведь не может быть, чтобы мы оказались там единственными, верно? — сказала Роза.

— Вероятно, он пригласил к себе ребят из своей прежней школы, — предположила Белла.

Проходя по вестибюлю мимо шкафчиков-раздевалок, Рэй стучал по ним кулаком.

— Да. Ты права. Вероятно, там будут ребята, которых мы не знаем.

Тристан повернулся — и снова увидел, что на них кто-то смотрит.

Майкл Мун. Он стоял в дверях какого-то кабинета. Полускрытый от них.

«Неужели он следит за нами? — удивился Тристан. — Что ему нужно? Почему он так смотрит на нас? И что вообще происходит?»

Глава V ЛУНАТИКИ И ОБОРОТНИ

Некоторых из вас, вероятно, удивляет моя фамилия, — произнес мистер Мун. Он прохаживался перед своим столом, держа в руках длинную указку.

Тристан сидел рядом с Рэем на первой парте. Солнечный свет лился на них из окна. Радиатор так нагрелся, что даже дребезжал от натуги.

Мистер Мун был одет в просторный красный свитер и мешковатые серые брюки. Когда он вышел на солнце, ребятам показалось, что его бледное лицо светится.

— Некоторые из вас, вероятно, уже знают, что нынешний праздник Хэллоуин приходится на полнолуние, — сказал он и постучал по столу концом указки.

«Почему он все время смотрит на нас с Рэем?» — с недоумением подумал Тристан.

В самом деле, учитель расхаживал взад-вперед перед столом. Но каждый раз, когда он поворачивался, его глаза устремлялись на мальчиков. В чем же тут дело?

— Мун, как вы знаете, — это английское название ночного светила, а вот по латыни оно называется «луна», — продолжал учитель. — Можете ли вы назвать слова, родственные слову «луна»?

— Лунатик? — выкрикнул Рэй. Ребята засмеялись.

— Ничего смешного. Рэй прав, — заявил мистер Мун, сопровождая свои слова одобрительным кивком.

Смех моментально прекратился. Рэй повернул к приятелю свою сияющую физиономию.

— Ну разве я, по-твоему, не гений?

— Итак, слова «лунатизм» и «лунатик» происходят от слова «луна», — продолжал учитель, не обращая на Рэя внимания.

— Это означает, что мы можем его называть «мистер Лунатик», — шепнул Рэй Тристану.

Тот еле сдерживался, чтобы не прыснуть от смеха.

— Вам что-нибудь показалось смешным? — спросил мистер Мун и с поднятой указкой наклонился над Тристаном.

— Нет, ничего особенного, — ответил Тристан. — Просто меня насмешило лицо Рэя.

Эти слова вызвали всеобщий смех. Смеялись все, кроме Рэя.

— Давайте вернемся к нашей теме, — мягко заявил учитель и направил взгляд на Тристана. — Итак, мы говорили про слово «лунатик».

Он прокашлялся и прищурил глаза, не сводя их с Тристана.

— «Лунатиками» издавна называли людей, которые воют на луну. О полной луне существует множество легенд.

Он повернулся к остальному классу.

— Знаете ли вы какие-нибудь легенды про полную луну?

Руку подняла девочка по имени Ким Ли.

— Правда ли, что больше всего преступлений совершается именно в ночи, приходящиеся на полнолуние? — спросила она. — Ну, всякие там грабежи, убийства и все такое?

Учитель кивнул.

— Верно. По утверждениям полиции, больше всего работы у них бывает именно в такие ночи. Количество преступлений резко увеличивается. Другие вопросы есть?

Молчание.

Тогда Ким Ли снова подняла руку.

— Правда ли, что луна управляет волнами океана?

— Да, считается, что лунное притяжение влияет на приливы в океане, — ответил мистер Мун.

Тристан тоже поднял руку.

— Как насчет оборотней? — спросил он. — Некоторые думают, что оборотни выходят на охоту в самый пик полнолуния, верно?

— Да. — Мистер Мун покачал головой. — Я не сомневаюсь, что вы все видели в новостях ужасные сообщения про недавние нападения диких зверей, — сказал он. — Даже прозвучали предположения, что это не звери, а оборотни.

Он помолчал.

— Нападения оборотней. Прямо здесь, в нашем городе. В такое с трудом верится. Существуют ли вообще оборотни или нет? — пробормотал он. — Не исключаю, что ответ на этот вопрос мы узнаем в пик полнолуния, который приходится как раз на ночь праздника Хэллоуин.

Внезапно Рэй вскочил со своего места. Его глаза выпучились от ужаса.

— Мои руки! — пронзительно закричал он. — Нет, не может этого быть! Мои руки! Они обрастают шерстью!

Глава VI КОВБОЙ И РУСАЛКА

Ч ерез несколько дней, а точнее, вечеров, в канун праздника Хэллоуин, Тристану вспомнилась глупая шутка Рэя про оборотня, которую он отмочил во время урока. Почему так испугался тогда мистер Мун? Их учитель задрожал от страха, разинув рот, уставился на Рэя и густо покраснел.

Неужели Мун не понимал, что Рэй — самый обычный мальчишка и что он просто пошутил?

Тристан надел на голову широкополую шляпу и погляделся в зеркало, а потом приладил и черную маску.

— Тристан, где ты нашел такое барахло? — Его мать вошла в дверь и остановилась, неодобрительно качая головой.

— В моем старом ящике с игрушками, — ответил он и вытащил из висящей на поясе кобуры пистолет, стреляющий пистонами. — Жаль только, что пистонов к нему не осталось.

— Разве нынешние дети знают что-нибудь про ковбоев? — удивилась миссис Готшалк.

Тристан потянул за маску. Из-за нее у него начала зудеть кожа на лице.

— Вообще-то, нет, — ответил он. — В ковбоев теперь не играют. Поэтому мне и нравится этот костюм.

Его мама поправила на нем белую ковбойскую шляпу.

— Она тебе немного маловата. Ее сдует ветром с твоей головы.

— Мы ведь будем праздновать Хэллоуин не на улице, а в помещении, забыла? — простонал Тристан. — Мы отправляемся на эту дурацкую вечеринку.

— Может, там все-таки будет интересно, — предположила мама. — Если придет весь ваш класс…

— Весь наш класс не придет, это уже известно, — ответил Тристан, повязывая на шею красную бандану. — Кого мы ни спрашивали в школе, никто даже не слышал. Должно быть, мистер Мун пригласит ребят, которых мы не знаем.

— Дай-ка я повяжу тебе платок. Ты все делаешь неправильно. — Она наклонилась и принялась завязывать бандану. — Значит, ты решил нарядиться Одиноким Ковбоем?

— Кто там? — спросил Тристан. Он выглянул в окно спальни. Над верхушками деревьев поднималась круглая серебряная луна. Вокруг нее змейками извивались тонкие полоски облаков.

— Где вы? Наверху? — донесся снизу голос Розы. По лестнице застучали ее шаги. Когда она вошла в комнату, Тристан вскинул оба пистолета.

— Стой! Ни с места!

У Розы от неожиданности открылся рот. Выпучив глаза, она с минуту разглядывала его.

— Чумовой прикид, — заявила она.

— Ну! — ответил Тристан и снова убрал пистолеты в кожаную кобуру. — Сегодня ночью я буду единственным ковбоем в нашем городе.

— Это точно, — заявила Роза, с сомнением покачав головой.

Миссис Готшалк смерила Розу взглядом.

— А ты кем решила нарядиться? Рыбой?

— Нет, что вы! Я буду русалкой, — ответила Роза. На ее голове был привязан светловолосый парик. На щеках и на лбу сверкали разноцветные блестки.

— Видите? Я нарисовала на этом зеленом гимнастическом костюме рыбью чешую, — сказала Роза. — Я наполовину рыба, а наполовину девочка.

— Что-то я не пойму, где у тебя рыбья половина? — пошутил Тристан.

— Ха-ха. — Роза толкнула его на комод.

Его ковбойская шляпа слетела с головы и спланировала на пол. Он наклонился, чтобы ее поднять.

— Роза, если ты русалка, то где же твои хвостовые плавники?

— Я не знаю, как их сделать, — призналась она. — К тому же как я тогда буду ходить, если у меня вместо ног будет хвост?

— По-моему, русалка выглядит совсем… по-другому, — сказала мама Тристана. Она посмотрела на часы. — Если вы сейчас же не пойдете, то опоздаете.

Ребята дружно застонали.

— Ты тоже не слишком стремишься на вечеринку к мистеру Муну?

Роза покачала головой.

— Я совсем не стремлюсь.

— Ну ладно, вы просто побудете там часок, — успокоила ребят миссис Готшалк. — А потом скажете мистеру Муну, что вас ждут дома родители, что они не велели вам долго задерживаться у него.

Она расправила бандану на шее сына.

— В конце концов, ведь это правда, — сказала она. — И не забывайте: вы оба должны быть дома самое позднее к одиннадцати.

— Правильно. К одиннадцати, — повторил Тристан.

— Мистер Мун это поймет, — сказала его мать. — Особенно после всех этих ужасов, о которых недавно рассказывали по телевизору.

Тристан первым вышел из дома. Его встретил порыв холодного ветра. Тристан схватил одной рукой шляпу, чтобы она не улетела.

Под ногами у ребят хрустел гравий. Они оба поглядывали на кругляш луны.

Тристан почувствовал, что по его спине побежали мурашки. Он повернулся к Розе. Лунный свет заливал ее, отчего ее лицо стало бледным и мерцающим.

Он снова взглянул на луну. Она лила на них холодный, просто ледяной свет.

Где-то вдалеке сквозь шелест деревьев послышался звериный вой.

Кто это воет? Собака? Или, может, волк?

— И почему у меня сегодня так тяжело на душе? — шепотом спросил себя Тристан.

Глава VIII В СЕТЯХ ПАУТИНЫ

Эй, постой! — Тристан побежал вдогонку за вампиром. Но тут у него снова слетела шляпа.

Он наклонился и поднял ее. Когда он выпрямился, темная фигура исчезла.

— Кто это был? Майкл Мун? — спросила Роза. — Ведь это был он — точно?

— Почему он всегда нас преследует? — удивилась Белла и покосилась на забор, хотя возле него уже никого не было.

— Может, потому что он ненормальный? — предположил Рэй. — По-моему, он чокнулся давно и бесповоротно.

— Пожалуй, ты прав, — сказал Тристан, — но меня сейчас интересует другое. По какой-то причине он все время пытается нас предостеречь.

— Либо напугать нас, — добавила Белла. — Хотя, возможно, это всего лишь часть его странной роли во время праздника Хэллоуин.

Они пошли дальше. Рэй поднял камень и швырнул его. Подскакивая, он полетел вдоль улицы. Из дома на углу вышла стайка ребят помладше. Они весело смеялись и что-то выкрикивали.

— Почему же Майкл бродит по улицам? — удивилась Белла. — Почему он не дома, не на вечеринке, которую устраивает его отец?

— Может, его не пригласили! — ответила Роза. Все засмеялись. Белла остановилась.

— Нет. Я понимаю, в чем тут дело, — заявила она. — Просто это часть их сценария. Это сам мистер Мун прислал сюда Майкла, чтобы он нас напугал. Ведь после этого вечеринка действительно покажется нам кошмаром. Так что все это только шутка.

— Точно. Ты права, — кивнул Рэй. — Мистер Мун старается, чтобы его праздник казался по-настоящему крутым.

— Ну, пока что ему это не очень удается, — уныло вздохнул Тристан. — Ну ладно, потерпим немного.

Через несколько минут они остановились перед домом, где жила семья мистера Муна. Дом был большой и старый. Его вид показался им действительно жутковатым.

Темная черепица. Высокая, крутая крыша. Черные ставни на окнах. Из ближайшего окна на них глядел фонарь, вырезанный из тыквы в виде черепа. За его неровными отверстиями мерцало пламя свечи.

Тристан первым поднялся по шатким ступенькам крыльца. На стене была натянута фальшивая паутина. Возле двери на полочке виднелся большой серый череп.

— Ну что, пошли? — прошептал Тристан и уже поднял руку, собираясь позвонить.

Однако дверь отворилась раньше.

На крыльцо хлынул оранжевый свет. Ребята увидели белое лицо вампира. Другого вампира. Повыше. Постарше.

Это был сам мистер Мун.

— Добро пожаловать. Заходите! Приветствую вас в Доме Страданий! — заявил он низким, завывающим голосом.

Он отошел в сторону, пропуская их в дом. Тристан увидел еще и другие сети фальшивой паутины, свисающие с потолка. По гостиной были развешаны черные и оранжевые гирлянды.

— Анжела, наши жертвы прибыли! — крикнул мистер Мун своим театральным вампирским голосом. Он откинул на спину блестящий черный плащ и жестом пригласил ребят пройти в холл.

— Это моя супруга Анжела, — представил он.

В комнату вошла дородная дама с розовым лицом. Ее белое шелковое платье шуршало при ходьбе. За ее могучими плечами колыхались искрящиеся ангельские крылья, а на белых кудряшках покачивался золотой нимб.

— Добро пожаловать! С праздником вас! — воскликнула она. Ее голос тоже оказался низким. Одно крыло царапнуло по стене, когда она шла через гостиную.

— Анжела сегодня у нас ангел, — сказал мистер Мун.

Тристан заглянул в гостиную. Свет в ней был приглушен, поэтому она утопала в полумраке. В большом камине плясал огонь.

По всей комнате были расставлены оскаленные черепа, настоящие и вырезанные из тыкв. Из середины последних торчали длинные ножи. Возле окна стоял вырезанный из картона силуэт ведьмы, запрокинувшей голову в злобном хохоте.

«Здорово сделано, — невольно подумал Тристан. — Очень клево. Аж мурашки бегут по спине».

Поз


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.24 с.