ГЛАВА 9 Отрешенность от всего материального — КиберПедия 

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

ГЛАВА 9 Отрешенность от всего материального

2021-11-25 37
ГЛАВА 9 Отрешенность от всего материального 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Брахман-авадхута описывает здесь остальных семь гуру, начиная с птицы курара. Под конец он говорит еще об одном гуру — собственном теле.

Наставление, полученное от птицы курара, состоит в том, что привязанность приводит к страданиям, но отрешенный человек, у которого нет материальной собственности, достоин обрести безграничное счастье.

Глядя на глупого и ленивого ребенка, брахман-авадхута понял, что, избавившись от беспокойств, человек обретает способность поклоняться Верховной Личности Бога и наслаждаться высшим экстазом.

Юная девушка, у которой на каждом запястье было только по одному браслету, продемонстрировала брахману, что человеку следует оставаться одному и таким образом укрепить свой ум. Только так человек может полностью сосредоточиться на Личности Бога. Однажды несколько мужчин обратились к юной девушке с предложением руки и сердца. Так получилось, что на тот час все родственники девушки куда-то ушли и она была дома одна. Желая накормить нежданных гостей, она принялась обмолачивать рис, и ее браслеты, сделанные из раковины, начали с шумом ударяться друг о друга. Стесняясь этого, девушка стала ломать браслеты один за другим, пока у нее не осталось по одному на каждой руке. Иначе говоря, двух браслетов на одной руке достаточно, чтобы из-за них возникал шум, и по аналогии с этим достаточно хотя бы двум людям начать жить вместе (не говоря уже о большем количестве народа), как неминуемо возникают ссоры и бессодержательные беседы, состоящие из одних сплетен.

Следующий урок брахман-авадхута получил от изготовителя стрел. Этот человек был настолько погружен в свою работу, что даже не заметил, как по дороге прямо перед ним прошествовал царь. Точно так же человек должен твердо управлять своим умом, сосредоточивая его на поклонении Господу Шри Хари.

Змей подсказал брахману-авадхуте, что мудрый человек должен странствовать в одиночестве, не беспокоиться о пристанище, всегда сохранять бдительность и серьезность, скрывать свои передвижения, ни от кого не принимать помощи и быть немногословным.

Паук плетет свою сеть, вытягивая ее изо рта, а затем вбирает ее обратно. Урок, полученный от него, состоит в том, что Верховная Личность Бога аналогичным образом создает из Себя целую вселенную, а потом кладет ей конец, втягивая внутрь Себя.

От слабого насекомого, которое приняло точно такой же облик, как оса (пешаскрит), брахман-авадхута узнал, что под влиянием привязанности, ненависти и страха душа обретает в следующей жизни такой же облик, как у объекта, на котором был сосредоточен ее разум.

Видя, что хрупкое материальное тело подвержено рождению и смерти, здравомыслящий человек должен избегать материальной привязанности к нему. В своем стремлении к знанию ему следует должным образом воспользоваться этим редким даром — человеческой жизнью — и всегда стремиться к высшей цели.

 

Стих 11.9.1 привязанность

श्रीब्राह्मण उवाच

परिग्रहो हि दुःखाय यद्यत्प्रियतमं नृणाम् ।
अनन्तं सुखमाप्नोति तद्विद्वान्यस्त्वकिञ्चनः ॥१॥

ш́р ӣ - бра̄хман ̣ а ува̄ча

париграхо хи дух̣кха̄йа
йад йат прийатамам̇ нр̣н̣а̄м
анантам̇ сукхам а̄пноти
тад видва̄н йас тв акин̃чанах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бра̄хман̣ах̣ ува̄ча — святой брахман сказал; париграхах̣ — привязанность к обладанию; хи — несомненно; дух̣кха̄йа — ведущая к страданиям; йат йат — что бы ни было; прийа-тамам — самое дорогое; нр̣н̣а̄м — для людей; анантам — безграничное; сукхам — счастье; а̄пноти — обретает; тат — тот; видва̄н — обладающий знанием; йах̣ — кто бы ни был; ту — но; акин̃чанах̣ — свободный от такой привязанности.

Перевод

Святой брахман сказал: Каждый считает те или иные вещи в материальном мире самыми дорогими для себя. Вследствие привязанности к ним люди в конечном счете страдают. Тот, кто понял это, отказывается от собственнических чувств и, освободившись от мирских привязанностей, обретает безграничное счастье.

 

Стих 11.9.2

सामिषं कुररं जघ्नुर्बलिनोऽन्ये निरामिषाः ।
तदामिषं परित्यज्य स सुखं समविन्दत ॥२॥

са̄мишам̇ курарам̇ джагхнур
балино ’нйе нира̄миша̄х̣
тада̄мишам̇ паритйаджйа
са сукхам̇ самавиндата

Пословный перевод

са-а̄мишам — с мясом; курарам — на большого ястреба; джагхнух̣ — напали; балинах̣ — очень сильные; анйе — другие; нира̄миша̄х̣ — без мяса; тада̄ — тогда; а̄мишам — мясо; паритйаджйа — бросив; сах̣ — он; сукхам — счастье; самавиндата — обрел.

Перевод

Однажды стая огромных ястребов, которым не удалось найти жертву, напала на более слабого ястреба, который нес кусок мяса. Увидев, что жизнь его в опасности, ястреб бросил мясо и тут же ощутил прилив счастья.

Комментарий

Побуждаемые гунами материальной природы, птицы становятся жестокими и убивают других птиц, чтобы съесть их или отобрать у них добычу. К этой категории относятся ястребы, грифы и орлы. Человеку, однако, следует изжить в себе склонность завидовать другим и совершать насилие над ними. Нужно встать на путь сознания Кришны, идя по которому живое существо учится воспринимать других существ равными себе. Развив в себе сознание Кришны, человек становится по-настоящему счастливым. Он больше никому не завидует и потому никого не считает своим врагом.

 

Стих 11.9.3

न मे मानापमानौ स्तो न चिन्ता गेहपुत्रिणाम् ।
आत्मक्रीड आत्मरतिर्विचरामीह बालवत् ॥३॥

на ме ма̄на̄пама̄нау сто
на чинта̄ геха-путрин̣а̄м
а̄тма-кр ӣ д ̣ а а̄тма - ратир
вичара̄м ӣ ха ба̄ла - ват

Пословный перевод

на — не; ме — во мне; ма̄на — почет; апама̄нау — бесчестие; стах̣ — существуют; на — нет; чинта̄ — тревоги; геха — тех, у кого есть дом; путрин̣а̄м — и дети; а̄тма — сам по себе; крӣд̣ах̣ — играя; а̄тма — лишь в себе; ратих̣ — наслаждаясь; вичара̄ми — я странствую; иха — по этому миру; ба̄ла-ват — как ребенок.

Перевод

Семейные люди постоянно тревожатся о доме, детях и добром имени, но я не имею с этим ничего общего. Я не беспокоюсь ни о какой семье, и меня не заботит честь или бесчестие. Наслаждаюсь я исключительно жизнью души, а любовь нахожу на духовном уровне. Так и скитаюсь я по свету, похожий на ребенка.

 

Стих 11.9.4

द्वावेव चिन्तया मुक्तौ परमानन्द आप्लुतौ ।
यो विमुग्धो जडो बालो यो गुणेभ्यः परं गतः ॥४॥

два̄в эва чинтайа̄ муктау
парама̄нанда а̄плутау
йо вимугдхо джад̣о ба̄ло
йо гун̣ебхйах̣ парам̇ гатах̣

Пословный перевод

двау — два; эва — несомненно; чинтайа̄ — от беспокойства; муктау — свободных; парама-а̄нанде — в великое счастье; а̄плутау — погруженных; йах̣ — тот, кто; вимугдхах̣ — невежественный; джад̣ах̣ — отставший в развитии; ба̄лах̣ — инфантильный; йах̣ — тот, кто; гун̣ебхйах̣ — гунам природы; парам — Го́спода, который трансцендентен; гатах̣ — обрел.

Перевод

В этом мире два типа людей свободны от всех тревог и погружены в великое счастье: те, кто отстал в умственном развитии, и те, кто приблизился к Верховному Господу, пребывающему вне гун материальной природы.

Комментарий

Те, кто охотится за материальными чувственными наслаждениями, со временем оказываются в жалком состоянии, ибо даже за небольшое нарушение законов природы человеку приходится сталкиваться с болезненными последствиями этих грехов. Даже те, кто осторожен в материальном отношении и честолюбив, постоянно охвачены беспокойством, и время от времени к таким людям приходят страдания. Однако есть две категории людей, которые не подчиняются этому правилу: к первой относятся люди, «счастье» которых заключается в том, что они не понимают своего реального положения, а ко второй — те, кто вручил себя Господу Кришне и познал трансцендентное блаженство. И слабоумных, и вайшнавов, верных слуг Господа, можно назвать умиротворенными — в том смысле, что и те и другие свободны от беспокойств, свойственных честолюбивому человеку. Но это не значит, что вайшнавы и умалишенные находятся на одном уровне. Умиротворенность сумасшедшего сродни спокойствию мертвого камня, тогда как удовлетворенность вайшнава основана на совершенном знании.

 

Стих 11.9.5

क्वचित्कुमारी त्वात्मानं वृणानान्गृहमागतान् ।
स्वयं तानर्हयामास क्वापि यातेषु बन्धुषु ॥५॥

квачит кума̄р ӣ тв а̄тма̄нам̇
вр̣н̣а̄на̄н гр̣хам а̄гата̄н
свайам̇ та̄н архайа̄м а̄са
ква̄пи йа̄тешу бандхушу

Пословный перевод

квачит — однажды; кума̄рӣ — юная девушка; ту — поистине; а̄тма̄нам — саму; вр̣н̣а̄на̄н — желая получить в жены; гр̣хам — к дому; а̄гата̄н — прибыли; свайам — сама; та̄н — тех (мужчин); архайа̄м а̄са — очень радушно приняла; ква апи — куда-то; йа̄тешу — когда ушли; бандхушу — все ее родственники.

Перевод

Однажды некая девушка на выданье осталась дома одна, поскольку в тот день ее родители и другие родственники куда- то ушли. В это время к ней постучалось несколько мужчин, желавших жениться на ней, и она встретила их очень радушно.

 

Стих 11.9.6

तेषामभ्यवहारार्थं शालीन्रहसि पार्थिव ।
अवघ्नन्त्याः प्रकोष्ठस्थाश्चक्रुः शङ्खाः स्वनं महत् ॥६॥

теша̄м абхйаваха̄ра̄ртхам̇
ш́а̄л ӣ н рахаси па̄ртхива
авагхнантйа̄х̣ пракошт̣ха-стха̄ш́
чакрух̣ ш́ан̇кха̄х̣ сванам̇ махат

Пословный перевод

теша̄м — гостей; абхйаваха̄ра-артхам — чтобы они могли поесть; ш́а̄лӣн — рис; рахаси — будучи одна; па̄ртхива — о царь; авагхнантйа̄х̣ — ее, которая обмолачивала; пракошт̣ха — на ее запястьях; стха̄х̣ — находящиеся; чакрух̣ — производили; ш́ан̇кха̄х̣ — браслеты, сделанные из раковин; сванам — звук; махат — сильный.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.019 с.