Стих 11.8.33 материальное тело — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Стих 11.8.33 материальное тело

2021-11-25 24
Стих 11.8.33 материальное тело 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

यदस्थिभिर्निर्मितवंशवंस्य ।
स्थूणं त्वचा रोमनखैः पिनद्धम् ।
क्षरन्नवद्वारमगारमेतद् ।
विण्मूत्रपूर्णं मदुपैति कान्या ॥३३॥

йад астхибхир нирмита-вам̇ш́а-вам̇ш́йа-
стх ӯ н ̣ ам̇ твача̄ рома - накхаих ̣ пинаддхам
кшаран-нава-два̄рам ага̄рам этад
вин̣-м ӯ тра - п ӯ рн ̣ ам̇ мад упаити ка̄нйа̄

Пословный перевод

йат — которое; астхибхих̣ — из костей; нирмита — сделанное; вам̇ш́а — позвоночник; вам̇ш́йа — рёбра; стхӯн̣ам — кости рук и ног; твача̄ — кожей; рома-накхаих̣ — волосами и ногтями; пинаддхам — покрытое; кшарат — выделяющее; нава — девять; два̄рам — дверей; ага̄рам — дом; этат — этот; вит̣ — испражнений; мӯтра — мочи; пӯрн̣ам — полный; мат — кроме меня; упаити — посвящает себя; ка̄ — какая женщина; анйа̄ — другая.

Перевод

Материальное тело подобно дому, в котором живу я, душа. Кости моего позвоночника, ребер, рук и ног можно сравнить с брусьями, поперечными балками и колоннами этого дома. Все это строение, наполненное испражнениями и мочой, покрыто кожей, волосами и ногтями. Девять врат, ведущих внутрь этого тела, постоянно выделяют нечистоты. Так какая еще женщина, кроме меня, может быть настолько глупа, чтобы посвятить себя материальному телу и считать этот механизм источником наслаждения и любви?

Комментарий

Девять врат, ведущих в тело и обратно, — это два глаза, две ноздри, рот, два уха, гениталии и анус. Слово вам̇ш́а, «позвоночник», также переводится как «бамбук». Скелет действительно похож на сооружение из бамбука. Подобно тому как бамбук может быстро сгореть в огне или под ударами топора разлететься на куски, материальное тело, которое и так постоянно разрушается, в любой момент может утонуть, сгореть, задохнуться и т. д. В конечном итоге телу суждено превратиться в прах, и потому нет большего неудачника, чем тот, кто посвящает всю свою жизнь этому непрочному механизму, наполненному малоприятными субстанциями.

 

Стих 11.8.34

विदेहानां पुरे ह्यस्मिन्नहमेकैव मूढधीः ।
यान्यमिच्छन्त्यसत्यस्मादात्मदात्काममच्युतात् ॥३४॥

видеха̄на̄м̇ пуре хй асминн
ахам экаива м ӯ д ̣ ха - дх ӣ х ̣
йа̄нйам иччхантй асатй асма̄д
а̄тма-да̄т ка̄мам ачйута̄т

Пословный перевод

видеха̄на̄м — среди жителей Видехи; пуре — в городе; хи — воистину; асмин — такая; ахам — я; эка̄ — одна; эва — без сомнений; мӯд̣ха — дура; дхӣх̣ — чей разум; йа̄ — (я та) которая; анйам — чего- то другого; иччхантӣ — желая; асатӣ — будучи крайне нецеломудренна; асма̄т — кроме Него; а̄тма-да̄т — который дарует нам наш истинный, духовный облик; ка̄мам — чувственное наслаждение; ачйута̄т — Верховная Личность Бога, Ачьюта.

Перевод

Без сомнений, во всей Видехе не сыскать еще одной такой дуры, как я. Пренебрегая Верховным Господом, который дает нам всё, даже наш изначальный духовный облик, я хотела наслаждаться с многочисленными мужчинами.

 

Стих 11.8.35

सुहृत्प्रेष्ठतमो नाथ आत्मा चायं शरीरिणाम् ।
तं विक्रीयात्मनैवाहं रमेऽनेन यथा रमा ॥३५॥

сухр̣т прешт̣хатамо на̄тха
а̄тма̄ ча̄йам̇ ш́ар ӣ рин ̣ а̄м
там̇ викр ӣ йа̄тманаива̄хам̇
раме ’нена йатха̄ рама̄

Пословный перевод

су-хр̣т — друг и благожелатель; прешт̣ха-тамах̣ — тот, кто милее и дороже всех; на̄тхах̣ — Господь; а̄тма̄ — душа; ча — также; айам — Он; ш́арӣрин̣а̄м — всех воплощенных живых существ; там — Его; викрӣйа — приобретя; а̄тмана̄ — вручив себя Ему; эва — несомненно; ахам — я; раме — буду наслаждаться; анена — с Господом; йатха̄ — подобно; рама̄ — Лакшмидеви.

Перевод

Бог, Верховная Личность, — самый близкий друг всех живых существ, поскольку Он их доброжелатель и господин. Он Высшая Душа, пребывающая в сердце каждого. Поэтому теперь я заплачу́ необходимую цену — полностью предамся Ему — и, приобретя Господа, буду наслаждаться с Ним, подобно Лакшмидеви.

Комментарий

Истинным другом всех обусловленных душ является Верховный Господь, и только Он может даровать нам высшее совершенство жизни. Следуя примеру Лакшмидеви, которая всегда пребывает у лотосных стоп Господа, человек обретет вечное счастье. Нужно извлечь наибольшую пользу из невыгодной покупки — материального тела — и посвятить это тело, а также ум и речь Господу. Заплатив такую цену, можно приобрести Господа, самого лучшего нашего друга и доброжелателя. Так, естественным образом, наша давняя склонность к чувственным наслаждениям будет изжита.

 

Стих 11.8.36

कियत्प्रियं ते व्यभजन्कामा ये कामदा नराः ।
आद्यन्तवन्तो भार्याया देवा वा कालविद्रुताः ॥३६॥

кийат прийам̇ те вйабхаджан
ка̄ма̄ йе ка̄ма-да̄ нара̄х̣
а̄дй-антаванто бха̄рйа̄йа̄
дева̄ ва̄ ка̄ла-видрута̄х̣

Пословный перевод

кийат — сколько; прийам — истинного счастья; те — они; вйабхаджан — обеспечили; ка̄ма̄х̣ — чувственные наслаждения; йе — и те; ка̄ма-да̄х̣ — кто доставляет наслаждение чувствам; нара̄х̣ — мужчины; а̄ди — начало; анта — и конец; вантах̣ — имея; бха̄рйа̄йа̄х̣ — жене; дева̄х̣ — полубоги; ва̄ — или; ка̄ла — временем; видрута̄х̣ — разлученные и потому обеспокоенные.

Перевод

Считается, что от мужчины женщина получает чувственные удовольствия, однако все эти мужчины, включая полубогов на небесах, когда-то родились и когда-нибудь умрут. Все они — бренные создания, которых унесет время. Так много ли истинного наслаждения или счастья они могут дать своим женам?

Комментарий

В этом мире, где время всему кладет конец, каждый печется в первую очередь о собственных чувственных наслаждениях. В обществе материалистов никто по-настоящему не помогает друг другу. Так называемая материальная любовь — просто обман, и Пингала постепенно начинает это понимать.

 

Стих 11.8.37

नूनं मे भगवान्प्रीतो विष्णुः केनापि कर्मणा ।
निर्वेदोऽयं दुराशाया यन्मे जातः सुखावहः ॥३७॥

н ӯ нам̇ ме бхагава̄н пр ӣ то
вишн̣ух̣ кена̄пи карман̣а̄
нирведо ’йам̇ дура̄ш́а̄йа̄
йан ме джа̄тах̣ сукха̄вахах̣

Пословный перевод

нӯнам — несомненно; ме — мной; бхагава̄н — Верховный Господь; прӣтах̣ — доволен; вишн̣ух̣ — Личность Бога; кена апи — благодаря какой-то; карман̣а̄ — деятельности; нирведах̣ — отрешенность от чувственных удовольствий; айам — эта; дура̄ш́а̄йа̄х̣ — в той, которая так упрямо надеялась на чувственные наслаждения; йат — поскольку; ме — во мне; джа̄тах̣ — возникла; сукха — счастье; а̄вахах̣ — принеся.

Перевод

Хотя я всеми силами стремилась наслаждаться материальным миром, каким-то чудом в моем сердце возникла отрешенность, и это принесло мне необычайное счастье. Должно быть, Верховная Личность Бога, Вишну, доволен мной. Сама того не ведая, я сделала для Него что-то приятное.

 

Стих 11.8.38

मैवं स्युर्मन्दभाग्यायाः क्लेशा निर्वेदहेतवः ।
येनानुबन्धं निर्हृत्य पुरुषः शममृच्छति ॥३८॥

маивам̇ сйур манда-бха̄гйа̄йа̄х̣
клеш́а̄ нирведа-хетавах̣
йена̄нубандхам̇ нирхр̣тйа
пурушах̣ ш́амам р̣ччхати

Пословный перевод

ма̄ — не; эвам — так; сйух̣ — могли быть; манда-бха̄гйа̄йа̄х̣ — женщины, которая действительно неудачлива; клеш́а̄х̣ — страдания; нирведа — отрешенности; хетавах̣ — причины; йена — которой (отрешенностью); анубандхам — рабство; нирхр̣тйа — устраняя; пурушах̣ — человек; ш́амам — настоящее умиротворение; р̣ччхати — обретает.

Перевод

Развив в себе отрешенность, человек может освободиться от оков материального общения, дружбы и любви, и тот, кто тяжко страдает, от отчаяния становится равнодушным к материальному миру. Благодаря подобным страданиям и в моем сердце проснулась отрешенность. Но разве можно называть меня, испытавшую столь благотворные муки, неудачницей? В действительности мне очень повезло: я обрела милость Господа. Вероятно, Он по той или иной причине доволен мной.

 

Стих 11.8.39

तेनोपकृतमादाय शिरसा ग्राम्यसङ्गताः ।
त्यक्त्वा दुराशाः शरणं व्रजामि तमधीश्वरम् ॥३९॥

тенопакр̣там а̄да̄йа
ш́ираса̄ гра̄мйа-сан̇гата̄х̣
тйактва̄ дура̄ш́а̄х̣ ш́аран̣ам̇
враджа̄ми там адх ӣ ш ́ варам

Пословный перевод

тена — Им (Господом); упакр̣там — оказанную неоценимую помощь; а̄да̄йа — принимая; ш́ираса̄ — преданно склонив голову; гра̄мйа — к обычному удовлетворению чувств; сан̇гата̄х̣ — относящиеся; тйактва̄ — отбрасывая; дура̄ш́а̄х̣ — греховные желания; ш́аран̣ам — за прибежищем; враджа̄ми — я иду; там — к Нему; адхӣш́варам — к Верховной Личности Бога.

Перевод

Я склоняюсь перед Господом, принимая великий дар, который Он ниспослал мне. Отказавшись от своих греховных желаний, направленных на бессмысленные чувственные наслаждения, я вручаю себя Верховной Личности Бога.

 

Стих 11.8.40

सन्तुष्टा श्रद्दधत्येतद्यथालाभेन जीवती ।
विहराम्यमुनैवाहमात्मना रमणेन वै ॥४०॥

сантушт̣а̄ ш́раддадхатй этад
йатха̄-ла̄бхена дж ӣ ват ӣ
вихара̄мй амунаива̄хам
а̄тмана̄ раман̣ена ваи

Пословный перевод

сантушт̣а̄ — полностью удовлетворенная; ш́раддадхатӣ — обретя твердую веру; этат — в милость Господа; йатха̄-ла̄бхена — с тем, что приходит само собой; джӣватӣ — живя; вихара̄ми — я буду наслаждаться жизнью; амуна̄ — с той; эва — только; ахам — я; а̄тмана̄ — с Верховной Личностью Бога; раман̣ена — подлинным источником любви и счастья; ваи — в этом нет сомнений.

Перевод

Теперь я полностью удовлетворена, и у меня проснулась твердая вера в милость Господа. С этого дня я буду поддерживать свое существование лишь тем, что приходит само, и единственной радостью для меня будет Господь, подлинный источник любви и счастья.

 


Поделиться с друзьями:

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.022 с.