Хэра-панчами или Лакшми-виджая — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Хэра-панчами или Лакшми-виджая

2021-11-24 27
Хэра-панчами или Лакшми-виджая 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Хэра-панчами или Лакшми-виджая

Вамана / Ашарх. Гоура-шаштхи.

Ссылки

Тексты

Ш. Бхакти Вигьяна Бхарати Госвами Махарадж, «Хера Панчами»:

http://vigyana-bharati.ru/katkha/6000-6000.html#more-6000

Видео

Ш.Шьям дас Бабаджи. «Шри Ратха-ятра. Шри Хера-панчами»:

https://www.youtube.com/watch?v=1_KUOC0z0Mw

Ш.Б.Вибудха Бодхаян Махарадж, «Хэра-панчами», 2020 г.:

https://www.youtube.com/watch?v=tPC3NJ-OYh8

https://www.youtube.com/watch?v=gFnxXcW-dKc

https://www.youtube.com/watch?v=VHQmwMfqIlI&t=5s

https://www.youtube.com/watch?v=vKHtbnAVoJ4&t=7s

https://www.youtube.com/watch?v=JobAJPmIE2E&t=8s

https://www.youtube.com/watch?v=u4_IUwDc40M&t=283s

https://www.youtube.com/watch?v=bjIlNM4m238&t=1s

https://www.youtube.com/watch?v=o59HQpaB8C4&t=1s

https://www.youtube.com/watch?v=b6hOVGbfcuA

https://www.youtube.com/watch?v=E42N97wJvNs

Ш.Б.Вана Махарадж, «Ратха-ятра. Хера-панчами»:

https://www.youtube.com/watch?v=V1LbJQ2_0rs

«Ратха-ятра. Хера-панчами», описание манна:

https://www.youtube.com/watch?v=muHsp5y3_F0

«Хера панчами», часть 3:

https://www.youtube.com/watch?v=JzS_vEG71j4

«Хера панчами», часть 2:

https://www.youtube.com/watch?v=3zVLSp_Oo_k

«Хера-панчами», часть 1:

https://www.youtube.com/watch?v=iw1lUjPzDRk

Ш. Бхакти Судхир Махараджа, «Шри Лакшми-виджая»:

https://www.youtube.com/watch?v=y-4b-9UTmO0

Подробное описание праздника

«Чайтанья-чаритамрита»

Мадхья-лила

Глава 14. Вриндаванские игры

Комментарии Бхактиведанты Свами Шрилы Прабхупады

ТЕКСТ 106

`хэра-панчами'ра дина аила джанийа
каши-мишре кахе раджа сайатна карийа

Хэра-панчамира дина — день Хэра-панчами; аила — приблизился; джанийа — узнав; каши-мишре — Каши Мишре; кахе — говорит; раджа — царь; са-йатна карийа — придав большую серьезность.

Зная, что близится праздник Хэра-панчами, царь Пратапарудра обстоятельно обсудил это с Каши Мишрой.

ТЕКСТ 107

калйа `хэра-панчами' хабе лакшмира виджайа
аичхе утсава кара йена кабху нахи хайа

калйа — завтра; Хэра-панчами — праздник Хэра-панчами; хабе — будет; лакшмира — богини процветания; виджайа — торжественная встреча; аичхе — так; утсава — праздник; кара — проведите; йена — как; кабху — когда-либо; нахи хайа — не происходило.

«Завтра праздник Хэра-панчами, или Лакшми-виджая. Отметьте его так, как никогда прежде».

КОММЕНТАРИЙ: Хэра-панчами отмечают на пятый день от начала Ратха-ятры. Господь Джаганнатха оставил Свою супругу, богиню процветания, и отправился во Вриндаван, который олицетворяет храм Гундичи. Скучая в разлуке с Господом, богиня процветания решает увидеться с Ним в Гундиче. Приезд богини процветания в Гундичу носит название Хэра-панчами. Ативади ошибочно называют его Хара-панчами. Слово хера означает «видеть». Оно указывает на то, что богиня процветания едет увидеть Господа Джаганнатху. Слово панчами означает «пятый день» и служит указанием на пятый лунный день, в который проводится этот праздник.

ТЕКСТ 108

махотсава кара таичхе вишеша самбхара
декхи' махапрабхура йаичхе хайа чаматкара

махотсава — праздник; кара — проведите; таичхе — так; вишеша самбхара — очень пышно; декхи' — при виде; махапрабхура — у Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; йаичхе — чтобы; хайа — было; чаматкара — изумление.

Утром Шри Чайтанья Махапрабху созвал Своих спутников и отправился в Сундарачалу к Господу Джаганнатхе.

КОММЕНТАРИЙ: Сундарачалой называют храм Гундичи. Храм Джаганнатхи в Джаганнатха-Пури носит название Нилачалы, а храм Гундичи — Сундарачалы.

ТЕКСТ 114

нилачале аила пунах бхакта-гана-санге
декхите уткантха хэра-панчамира ранге

нилачале — в Джаганнатха-Пури; аила — вернулся; пунах — снова; бхакта-гана-санге — вместе со Своими преданными; декхите — увидеть; уткантха — страстное желание; Хэра-панчамира ранге — праздник Хэра-панчами.

После этого Шри Чайтанья Махапрабху и Его спутники вернулись в Нилачалу, поскольку им не терпелось увидеть праздник Хэра-панчами.

ТЕКСТ 115

каши-мишра прабхуре баху адара карийа
свагана-саха бхала-стхане васаила лана

каши-мишра — Каши Мишра; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; баху — очень большое; адара карийа — выразив почтение; сва-гана-саха — вместе с Его спутниками; бхала-стхане — в подобающем месте; васаила — усадил; лана — взяв.

Шри Чайтанья Махапрабху попросил: «Пожалуйста, поведай Мне о многообразных проявлениях эгоистической гордыни во Вриндаване».

Шри Чайтанья Махапрабху слушал, и Его трансцендентное блаженство — безбрежное, как океан, — возрастало. Поэтому Господь Чайтанья попросил Сварупу Дамодару: «Продолжай, продолжай», и тот продолжил свой рассказ.

ТЕКСТ 165

`адхирудха махабхава' — радхикара према
вишуддха, нирмала, йаичхе даша-вана хема

адхирудха маха-бхава — возвышеннейшая экстатическая любовь; радхикара према — поступки, которые Шримати Радхарани совершает из любви; вишуддха — полностью свободные от примесей; нирмала — чистые; йаичхе — как; даша-вана — десятикратно очищенное; хема — золото.

«Любовь Шримати Радхарани представляет собой экстаз высочайшего уровня. Все Ее поступки безукоризненно чисты, и в них нет ни тени материального. Поистине, они в десять раз чище самого чистого золота».

ТЕКСТ 166

кршнера даршана йади пайа ачамбите
нана-бхава-вибхушане хайа вибхушите

кршнера — Господа Кришну; даршана — возможность увидеть; йади — если; пайа — получает; ачамбите — внезапно; нана — всевозможными; бхава — экстатическими; вибхушане — украшениями; хайа — становится; вибхушите — украшена.

«Стоит Радхарани увидеть Кришну, и Ее тело сразу же украшается всевозможными проявлениями экстаза».

ТЕКСТ 167

ашта `саттвика', харшади `вйабхичари' йанра
`сахаджа према', вимшати `бхава'-аланкара

ашта — восемь; саттвика — признаков трансцендентного экстаза; харша-ади — таких как ликование; вйабхичари — характерные особенности; йанра — из которых; сахаджа према — естественная любовь; вимшати — двадцать; бхава — экстаза; аланкара — украшений.

«К трансцендентным украшениям Шримати Радхарани относятся восемь саттвик, или признаков трансцендентного экстаза, тридцать три вьябхичари-бхавы, такие как харша, или ликование от естественной любви, и двадцать бхав, или экстатических эмоций».

КОММЕНТАРИЙ: Ниже перечислены тридцать три вьябхичари-бхавы, или внешних признака экстатической любви: 1) нирведа, досада; 2) вишада, сожаление; 3) даинйа, смирение; 4) глани, чувство вины; 5) шрама, усталость; 6) мада, безумие; 7) гарва, гордость; 8) шанка, сомнения; 9) траса, тревога; 10) авега, сильное волнение; 11) унмада, безумие; 12) апасмара, забытье; 13) вйадхи, болезнь; 14) моха, смятение; 15) мрти, омертвение; 16) аласйа, леность; 17) джадйа, неподвижность; 18) врида, стыд; 19) авахиттха, утаивание чувств; 20) смрти, памятование; 21) витарка, склонность к спорам; 22) чинта, волнение; 23) мати, задумчивость; 24) дхрти, терпеливость; 25) харша, ликование; 26) аутсукья, страстное желание; 27) аугрйа, ярость; 28) амарша, гнев; 29) асуйа, зависть; 30) чапалйа, дерзость; 31) нидра, сон; 32) супти, глубокий сон; 33) прабодха, пробуждение.

ТЕКСТ 168

`кила-кинчита', `куттамита', `виласа', `лалита'
`виввока', `моттайита', ара `маугдхйа', `чакита'

кила-кинчита — особый вид экстаза («украшения»), проявляющийся при встрече с Кришной; куттамита — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 197; виласа — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 187; лалита — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 192; виввока — отказ от подарка героя; моттайита — пробуждение страстных желаний при воспоминании о герое и его речах; ара — и; маугдхйа — разыгрывание неосведомленности, когда известно все; чакита — состояние, в котором героиня выглядит испуганной, хотя ей совсем не страшно.

«Вот некоторые признаки экстаза, объясняемые в следующих стихах: кила-кинчита, куттамита, виласа, лалита, виввока, моттайита, маугдхья и чакита».

ТЕКСТ 169

эта бхава-бхушайа бхушита шри-радхара анга
декхите утхале кршна-сукхабдхи-таранга

эта — столькими; бхава-бхушайа — украшениями в виде признаков экстаза; бхушита — украшенное; шри-радхара — Шримати Радхарани; анга — тело; декхите — увидев; утхале — поднимаются; кршна-сукха-абдхи — в океане счастья Кришны; таранга — волны.

«Когда на теле Шримати Радхарани проявляются украшения в виде многочисленных признаков экстаза, в океане счастья Кришны сразу же поднимаются трансцендентные волны».

ТЕКСТ 170

кила-кинчитади-бхавера шуна виварана
йе бхава-бхушайа радха харе кршна-мана

кила-кинчита-ади — начиная с того вида экстаза, который именуется кила-кинчита; бхавера — экстазов; шуна — послушай; виварана — описание; йе бхава-бхушайа — экстатических украшений, которыми; радха — Шримати Радхарани; харе — пленяет; кршна-мана — ум Кришны.

«А теперь послушай описание разных видов экстаза, начиная с кила-кинчиты. Этими экстатическими украшениями Шримати Радхарани пленяет ум Кришны».

 

ТЕКСТ 171

радха декхи' кршна йади чхуните каре мана
дана-гхати-патхе йабе варджена гамана

радха — Шримати Радхарани; декхи' — увидев; кршна — Господь Кришна; йади — если; чхуните — прикоснуться; каре мана — хочет; дана-гхати-патхе — по дороге к переправе; йабе — когда; варджена — преграждает; гамана — путь.

«Когда Шри Кришна видит Шримати Радхарани и хочет прикоснуться к Ней, Он преграждает Ей путь к переправе через Ямуну».

ТЕКСТ 172

йабе аси' мана каре пушпа утхаите
сакхи-аге чахе йади гайе хата дите

йабе — когда; аси' — подойдя; мана каре — запрещает; пушпа утхаите — рвать цветы; сакхи-аге — перед подругами Шримати Радхарани; чахе — хочет; йади — если; гайе — до тела; хата дите — дотронуться рукой.

«Подойдя к Шримати Радхарани, Кришна не дает Ей рвать цветы. Он также может дотронуться до Нее на глазах у Ее подруг».

ТЕКСТ 173

эи-саба стхане `кила-кинчита' удгама
пратхаме `харша' санчари — мула карана

эи-саба стхане — в таких местах; кила-кинчита — признаков экстаза, именуемого кила-кинчитой; удгама — пробуждение; пратхаме — вначале; харша — ликование; санчари — экстатических эмоций; мула карана — главная причина.

«Тогда в Ней пробуждаются признаки экстаза кила-кинчита. Сначала возникает вызванное экстатической любовью ликование, которое является главной причиной этих признаков».

КОММЕНТАРИЙ: Когда бы Шримати Радхарани ни вышла из дома, Она всегда нарядно одета и выглядит привлекательно. Как женщина Она приковывает к Себе внимание Кришны. Поэтому, когда Шри Кришна видит, как красиво одета Радхарани, у Него появляется желание дотронуться до Нее. Тогда Господь под каким-нибудь предлогом преграждает Ей путь к переправе через реку или не дает рвать цветы. Так развлекаются Шримати Радхарани и Шри Кришна. Будучи пастушкой, Шримати Радхарани часто носит молоко в кувшине. Иногда Она отправляется продавать его на другой берег Ямуны. Чтобы переправиться через реку, нужно заплатить лодочнику, и место, где тот берет плату, носит название дана-гхати. Господь Шри Кришна останавливает Радхарани со словами: «Сначала заплати пошлину, тогда Я разрешу Тебе пройти». Это называется дана-кели-лила. Похожая ситуация складывается, когда Шримати Радхарани хочет сорвать цветок, — Шри Кришна, объявив Себя владельцем сада, останавливает Ее. Эта игра носит название кила-кинчита. Такое поведение Кришны повергает Радхарани в смущение, и тогда Она проявляет телесные признаки любовного экстаза, именуемого кила-кинчита-бхавой. Эти признаки описаны в следующем стихе, взятом из «Уджвала-ниламани» (Анубхава-пракарана, 39) Шрилы Рупы Госвами.

ТЕКСТ 174

гарвабхилаша-рудита-смитасуйа-бхайа-крудхам
санкари-каранам харшад учйате кила-кинчитам

гарва — гордость; абхилаша — желание; рудита — рыдания; смита — улыбка; асуйа — злость; бхайа — страх; крудхам — гнев; санкари-каранам — сжатие; харшат — от ликования; учйате — называется; кила-кинчитам — признаки экстаза кила-кинчита.

«Гордость, желание, рыдания, улыбка, злость, страх и гнев — таковы семь признаков любовного экстаза, которые проявляются, когда сердце Шримати Радхарани сжимается от ликования. Эти признаки носят название кила-кинчита-бхава».

ТЕКСТ 175

ара сата бхава аси' сахадже милайа
ашта-бхава-саммилане `маха-бхава' хайа

ара — другие; сата — семь; бхава — признаков экстаза; аси' — соединяясь; сахадже — естественно; милайа — смешиваются; ашта-бхава — восьми видов признаков экстаза; саммилане — при смешении; маха-бхава хайа — возникает маха-бхава.

«Существует семь других признаков трансцендентного экстаза, и, когда все они соединяются в том, кто испытывает ликование, такое сочетание называется маха-бхавой».

ТЕКСТ 176

гарва, абхилаша, бхайа, шушка-рудита
кродха, асуйа хайа, ара манда-смита

гарва — гордость; абхилаша — желание; бхайа — страх; шушка-рудита — притворные рыдания без слез; кродха — гнев; асуйа — злость; хайа — есть; ара — также; манда-смита — легкая улыбка.

«Семь составляющих маха-бхавы — это гордость, желание, страх, притворные рыдания без слез, гнев, злость и легкая улыбка».

ТЕКСТ 177

нана-сваду ашта-бхава экатра милана
йахара асваде трпта хайа кршна-мана

нана — разных; сваду — приятных; ашта-бхава — восьми признаков экстатической любви; экатра — в одном месте; милана — соединение; йахара — которого; асваде — от вкушения; трпта — довольный; хайа — становится; кршна-мана — ум Кришны.

«Трансцендентное ликование проявляется в виде восьми признаков экстатической любви. Когда они соединяются и Кришна вкушает их, Его ум становится полностью удовлетворен».

ТЕКСТ 178

дадхи, кханда, гхрта, мадху, марича, карпура
элачи-милане йаичхе расала мадхура

дадхи — йогурт; кханда — карамель; гхрта — топленое масло; мадху — мед; марича — черный перец; карпура — камфора; элачи — кардамон; милане — в смеси; йаичхе — как; расала — очень вкусны; мадхура — и сладки.

«Поистине, они подобны лакомству из йогурта, карамели, топленого масла, меда, черного перца, камфары и кардамона, которые вместе имеют очень приятный и сладкий вкус».

ТЕКСТ 179

эи бхава-йукта декхи' радхасйа-найана
сангама ха-ите сукха пайа коти-гуна

эи бхава — с этими признаками экстаза; йукта — соединившимися; декхи' — увидев; радха-асйа-найана — от лица и глаз Шримати Радхарани; сангама ха-ите — нежели от непосредственных объятий; сукха пайа — испытывает счастье; коти-гуна — в миллионы раз больше.

«Видя, что лицо Шримати Радхарани освещено всеми этими проявлениями экстатической любви, Господь Шри Кришна испытывает в миллионы раз большее счастье, чем от непосредственного прикосновения к Ней».

КОММЕНТАРИЙ: Это подробно объясняется в следующем стихе из «Уджвала-ниламани» (Анубхава-пракарана, 41) Шрилы Рупы Госвами.

ТЕКСТ 180

антах смератайоджджвала джала-кана-вйакирна-пакшманкура
кинчит паталитанчала расикатотсикта пурах кунчати
руддхайах патхи мадхавена мадхура-вйабхугна-тороттара
радхайах кила-кинчита-ставакини дрштих шрийам вах крийат

антах — внутренне, или скрыто; смератайа уджджвала — озаренные мягкой улыбкой; джала-кана — от капель воды; вйакирна — густыми; пакшма-анкура — обрамленные ресницами; кинчит — немного; паталита-анчала — слегка покрасневшие в уголках; расиката-утсикта — поглощенные созерцанием лукавства Господа; пурах — спереди; кунчати — прикрытые; руддхайах — остановленной; патхи — на дороге; мадхавена — Кришной; мадхура — сладостно; вйабхугна — изящно очерченные; тора-уттара — глаза; радхайах — Шримати Радхарани; кила-кинчита — от признаков экстаза, называемого кила-кинчитой; ставакини — напоминающие букет цветов; дрштих — взгляд; шрийам — благодать; вах — всем вам; крийат — пусть принесет.

«Пусть же на всех нас снизойдет благодать от созерцания Шримати Радхарани, охваченной экстазом кила-кинчита, который подобен букету цветов. Когда Шри Кришна преградил Радхарани путь к дана-гхати, Она рассмеялась в сердце. Глаза Ее засверкали, и на них навернулись слезы. От слез Ее глаза покраснели и излучали восторг любви к Кришне. Когда же Ее слезы перестали течь, Она стала еще прекраснее».

ТЕКСТ 181

башпа-вйакулитарунанчала-чалан-нетрам расолласитам
хелолласа-чаладхарам кутилита-бхру-йугмам удйат-смитам
радхайах кила-кинчитанчитам асау викшйананам сангамад
анандам там авапа коти-гунитам йо 'бхун на гир-гочарах

башпа — от слез; вйакулита — возбужденными; аруна-анчала — с алым оттенком; чалан — мечущимися; нетрам — глазами; раса-улласитам — по причине возбуждения трансцендентными расами; хела-улласа — в беззаботном ликовании; чала-адхарам — губы в движении; кутилита — изогнутых; бхру-йугмам — бровей; удйат — пробуждающейся; смитам — улыбкой; радхайах — Шримати Радхарани; кила-кинчита — признаки экстаза кила-кинчита; анчитам — выражающий; асау — Он (Кришна); викшйа — узрев; ананам — лик; сангамат — чем даже от объятий; анандам — счастье; там — такое; авапа — обрел; коти-гунитам — в миллионы раз больше; йах — которое; абхут — стало; на — не; гих-гочарах — поддающееся описанию.

«От слез глаза Шримати Радхарани заалели, словно восток на заре. Губы Ее зашевелились от восторга и охватившей Ее страсти, брови изогнулись и на подобном лотосу лице заиграла легкая улыбка. Видя эти эмоции на лице у Радхарани, Господь Шри Кришна стал в миллионы раз счастливее, чем когда обнимал Ее. Поистине, счастье Господа Шри Кришны никак нельзя назвать материальным».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Говинда-лиламриты» (9.18).

ТЕКСТ 182

эта шуни' прабху хаила анандита мана
сукхавишта хана сварупе каила алингана

эта шуни' — услышав это; прабху — Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — стал; анандита мана — ликующим ум; сукха-авишта хана — охваченный радостью; сварупе — Сварупу Дамодару Госвами; каила алингана — обнял.

Сварупа Дамодара сказал: «Смущение, ликование, желание, уважительное отношение, страх и все качества, присущие гопи левого крыла, — таковы признаки экстаза, которые, проявляясь одновременно, приводят Шримати Радхарани в смятение».

КОММЕНТАРИЙ: В следующем стихе, который вошел в «Говинда-лиламриту» (9.11), приводится соответствующее объяснение.

ТЕКСТ 189

пурах кршналокат стхагита-кутиласйа гатир абхут
тирашчинам кршнамбара-дара-вртам шри-мукхам апи
чалат-тарам спхарам найана-йугам абхугнам ити са
виласакхйа-сваланкарана-валитасит прийа-муде

пурах — перед Собой; кршна-алокат — увидев Господа Кришну; стхагита-кутила — остановилась и приготовилась дать отпор; асйах — Шримати Радхарани; гатих — движение; абхут — стало; тирашчинам — имеющее двусмысленное выражение; кршна-амбара — синей вуалью; дара-вртам — прикрытое; шри-мукхам апи — также и Свое лицо; чалат-тарам — подобные танцующим звездам; спхарам — удлиненные; найана-йугам — глаза; абхугнам — миндалевидные; ити — так; са — Она (Радхарани); виласа-акхйа — под названием виласа; сва-аланкарана — Своими украшениями; валита — украшена; асит — была; прийа-муде — лишь больше удовольствия для Шри Кришны.

«„Увидев Господа Кришну прямо перед Собой, Шримати Радхарани остановилась и приготовилась дать Ему отпор. Хотя лицо Радхарани прикрывала синяя вуаль, Ее большие лучистые миндалевидные глаза заметались от волнения. Украшенная виласой, Она стала еще прекраснее, доставив этим удовольствие Шри Кришне, Верховной Личности Бога“».

ТЕКСТ 190

кршна-аге радха йади рахе дандана
тина-анга-бханге рахе бхру начана

кршна-аге — перед Кришной; радха — Шримати Радхарани; йади — если; рахе — остается; дандана — стоя; тина-анга-бханге — с тремя изгибами в теле; рахе — остаются; бхру — брови; начана — танцуя.

«Когда Шримати Радхарани стоит перед Кришной, тело Ее изогнуто в трех местах — в шее, талии и ногах, а брови Ее танцуют».

ТЕКСТ 191

мукхе-нетре хайа нана-бхавера удгара
эи канта-бхавера нама `лалита'-аланкара

мукхе — на лице; нетре — в глазах; хайа — есть; нана-бхавера — разнообразных признаков экстаза; удгара — пробуждение; эи — это; канта-бхавера — женственности; нама — под названием; лалита — лалита; аланкара — украшение.

«Когда на лице и в глазах Шримати Радхарани проявляются разнообразные признаки экстаза, подчеркивающие очарование Ее женственности, такое украшение носит название лалита».

ТЕКСТ 192

винйаса-бхангир анганам бхру-виласа-манохара
сукумара бхавед йатра лалитам тад удахртам

винйаса — распределены; бхангих — изгибы; анганам — частей тела; бхру-виласа — от игры бровями; манохара — прекрасная; су-кумара — нежная; бхавет — может быть; йатра — где; лалитам — лалита; тат — это; удахртам — называется.

«Когда женское тело нежно и изящно изогнуто и женщина очаровательно играет бровями, это проявление ее женских чар, которое называется лалита-аланкара».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Уджвала-ниламани» Шрилы Рупы Госвами (Анубхава-пракарана, 51).

ТЕКСТ 193

лалита-бхушита радха декхе йади кршна
дунхе дунха милибаре хайена сатршна

лалита-бхушита — украшенную лалита-аланкарой; радха — Шримати Радхарани; декхе — видит; йади — если; кршна — Господь Кришна; дунхе — обоюдно; дунха — Их обоих; милибаре — встретиться; хайена — возникает; са-тршна — страстное желание.

«Стоит Господу Шри Кришне увидеть Шримати Радхарани, украшенную лалита-аланкарой, как у Него и у Самой Радхарани возникает непреодолимое желание встретиться».

ТЕКСТ 194

хрийа тирйаг-грива-чарана-кати-бханги-сумадхура
чалач-чилли-валли-далита-ратинатхорджита-дханух
прийа-премолласолласита-лалиталалита-танух
прийа-притйаи сасид удита-лалиталанкрти-йута

хрийа — Своей застенчивостью; тирйак — встав поперек; грива — шеи; чарана — колен; кати — талии; бханги — изгибом; су-мадхура — сладостнейшая; чалат-чилли — движений бровей; валли — лианами; далита — покорен; рати-натха — бога любви; урджита — могущественный; дханух — лук; прийа-према-улласа — любовью возлюбленного; улласита — воодушевленная; лалита — настроением, которое называется лалита; алалита-танух — чье тело украшено; прийа-притйаи — ради удовольствия возлюбленного; са — Шримати Радхарани; асит — была; удита — пробужденной; лалита-аланкрти-йута — украшена лалита-аланкарой.

«Когда Шримати Радхарани, стремясь еще больше разжечь любовь Шри Кришны, украсила Себя лалита-аланкарой, Ее шея, колени и талия очаровательно изогнулись. Так проявилась застенчивость Радхарани и Ее напускное желание избежать Кришны. Движения Ее бровей могли поспорить даже с могущественным луком бога любви. Так, чтобы доставить радость возлюбленному, Она украсила Свое тело украшениями под названием лалита-аланкара».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих вошел в «Говинда-лиламриту» (9.14).

ТЕКСТ 195

лобхе аси' кршна каре канчукакаршана
антаре улласа, радха каре ниварана

лобхе — в страсти; аси' — подойдя; кршна — Господь Кришна; каре канчука-акаршана — хватает за край сари; антаре — в глубине души; улласа — ликующая; радха — Шримати Радхарани; каре ниварана — сопротивляется.

«Когда Кришна подходит к Шримати Радхарани и жадно хватает Ее за край сари, в действительности Ей это очень нравится, однако Она все равно пытается остановить Кришну».

ТЕКСТ 196

бахире вамата-кродха, бхитаре сукха мане
`куттамита'-нама эи бхава-вибхушане

бахире — внешне; вамата — противостояние; кродха — гнев; бхитаре — внутри; сукха — радость; мане — в уме; куттамита — куттамита; нама — под названием; эи — это; бхава-вибхушане — украшение в виде экстатического умонастроения.

«Это экстатическое умонастроение Шримати Радхарани называется куттамитой. Когда проявляется это экстатическое украшение, Радхарани как будто пытается избегать Кришну. Она напускает на Себя сердитый вид, хотя в душе очень счастлива».

ТЕКСТ 197

станадхаради-грахане хрт-притав апи самбхрамат
бахих кродхо вйатхита-ват проктам куттамитам будхаих

стана — грудь; адхара — губы; ади — и остальное; грахане — когда схвачены; хрт-притау — радость в сердце; апи — хотя; самбхрамат — из-за правил приличия; бахих — внешне; кродхах — гнев; вйатхита — расстроена; ват — будто; проктам — именуемо; куттамитам — куттамита (специальный термин); будхаих — сведущими людьми.

«Когда край сари Радхарани и вуаль, прикрывающая Ее лицо, оказываются в руке Кришны, Радхарани выглядит оскорбленной и рассерженной, однако в глубине сердца Она весьма довольна. Сведущие люди называют это настроение куттамитой».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Уджвала-ниламани» (Анубхава-пракарана, 44).

ТЕКСТ 198

кршна-ванчха пурна хайа, каре пани-родха
антаре ананда радха, бахире вамйа-кродха

кршна-ванчха — желания Господа Кришны; пурна — исполненными; хайа — пусть будут; каре — совершает; пани-родха — отталкивание рукой; антаре — в душе; ананда — трансцендентное блаженство; радха — Шримати Радхарани; бахире — внешне; вамйа — несогласие; кродха — гнев.

«Шримати Радхарани отталкивает Кришну рукой, но про Себя думает: „Пусть Кришна удовлетворит Свои желания“. Таким образом, в душе Она испытывает блаженство, хотя и выражает всем Своим видом несогласие и гнев».

ТЕКСТ 199

вйатха пана' каре йена шушка родана
ишат хасийа кршне карена бхартсана

вйатха пана' — оскорбившись; каре — являет; йена — будто; шушка — без слез; родана — плач; ишат — мягко; хасийа — улыбнувшись; кршне — Кришне; карена — делает; бхартсана — упрек.

«Шримати Радхарани притворно, без слез, плачет, как будто Ее оскорбили, а потом, мягко улыбнувшись, начинает упрекать Кришну».

ТЕКСТ 200

пани-родхам авиродхита-ванчхам
бхартсанаш ча мадхура-смита-гарбхах
мадхавасйа куруте карабхорур
хари шушка-рудитам ча мукхе 'пи

пани — руки; родхам — останавливая; авиродхита — беспрепятственно; ванчхам — желание Кришны; бхартсанах — упреки; ча — и; мадхура — сладостной; смита-гарбхах — таящиеся в мягкой улыбке; мадхавасйа — Шри Кришны; куруте — выражает; карабха-урух — та, чьи бедра напоминают хобот слоненка; хари — обворожительная; шушка-рудитам — плач без слез; ча — и; мукхе — на лице; апи — также.

«На самом деле Шримати Радхарани, бедра которой напоминают хобот слоненка, не против того, чтобы Кришна прикасался к Ней. Тем не менее Она отвергает Его ухаживания и с мягкой улыбкой ругает Его. При этом Радхарани плачет, но на Ее обворожительном лице не появляется ни одной слезинки».

ТЕКСТ 201

эи-мата ара саба бхава-вибхушана
йахате бхушита радха харе кршна мана

эи-мата — таким образом; ара — также; саба — все; бхава-вибхушана — экстатические украшения; йахате — которыми; бхушита — украшена; радха — Шримати Радхарани; харе — пленяют; кршна мана — ум Кришны.

«Так Шримати Радхарани украшают разнообразные признаки экстаза, пленяющие ум Шри Кришны».

ТЕКСТ 202

ананта кршнера лила на йайа варнана
апане варнена йади `сахасра-вадана'

ананта — безграничных; кршнера — Господа Кришны; лила — игр; на — не; йайа — получается; варнана — описание; апане — Сам; варнена — описывает; йади — если; сахасра-вадана — тысячеустый Шеша.

«Описать безграничные лилы Шри Кришны невозможно, хотя Сам Он и пытается это сделать в Своем воплощении Сахасра-Ваданы, тысячеустого Шеши-Наги».

ТЕКСТ 203

шриваса хасийа кахе, — шуна, дамодара
амара лакшмира декха сампатти вистара

шриваса — Шриваса Тхакур; хасийа — улыбнувшись; кахе — говорит; шуна — послушай; дамодара — Дамодара Госвами; амара лакшмира — моей богини процветания; декха — взгляни; сампатти вистара — на непревзойденное великолепие.

Тут Шриваса Тхакур улыбнулся и сказал Сварупе Дамодаре: «Послушайте, господин мой! Полюбуйтесь на великолепие моей богини процветания!»

ТЕКСТ 204

врндаванера сампад декха, — пушпа-кисалайа
гиридхату-шикхипиччха-гунджапхала-майа

врндаванера — Вриндавана; сампад — на богатство; декха — взгляни; пушпа-кисалайа — несколько цветков и побегов; гири-дхату — горстка горных минералов; шикхи-пиччха — пара павлиньих перьев; гунджа-пхала-майа — немного гунджа-пхалы.

«Что касается Вриндавана, то все его богатство — это несколько цветков и побегов, горстка горных минералов, пара павлиньих перьев и вьюнок под названием гунджа».

ТЕКСТ 205

врндавана декхибаре гела джаганнатха
шуни' лакшми-девира мане хаила асойатха

врндавана — Вриндавана-дхаму; декхибаре — повидать; гела — отправился; джаганнатха — Господь Джаганнатха; шуни' — услышав; лакшми-девира — богини процветания; мане — в уме; хаила — возникла; асойатха — ревность.

«Решив повидать Вриндаван, Джаганнатха отправился туда, и, когда богиня процветания услышала об этом, ее охватило беспокойство и ревность».

ТЕКСТ 206

эта сампатти чхади' кене гела врндавана
танре хасйа карите лакшми карила саджана

эта сампатти — такие богатства; чхади' — оставив; кене — почему; гела — отправился; врндавана — во Вриндаван; танре хасйа карите — чтобы выставить Его на посмешище; лакшми — богиня процветания; карила саджана — нарядно себя украсила.

«Она недоумевала: „Почему Господь Джаганнатха оставил такие богатства и поехал во Вриндаван?“ Чтобы выставить Джаганнатху на посмешище, богиня процветания решила предстать перед Ним во всем своем великолепии».

ТЕКСТ 207

“томара тхакура, декха эта сампатти чхади'
патра-пхала-пхула-лобхе гела пушпа-бади

томара тхакура — ваш Господь; декха — только посмотрите; эта сампатти чхади' — отказавшись от несметных богатств; патра-пхала-пхула — листьев, плодов и цветов; лобхе — ради; гела — отправился; пушпа-бади — в сад Гундичи.

«Служанки богини процветания сказали слугам Господа Джаганнатхи: „Почему ваш Господь Джаганнатха отказался от несметных богатств богини процветания и ради каких-то листьев, плодов и цветов отправился в сад Шримати Радхарани?“»

ТЕКСТ 208

эи карма каре кахан видагдха-широмани?
лакшмира агрете ниджа прабхуре деха' ани' ”

эи — такие; карма — поступки; каре — совершает; кахан — где; видагдха-широмани — самый сведущий из всех; лакшмира — богиней процветания; агрете — перед; ниджа — своего; прабхуре — господина; деха' — поставьте; ани' — приведя.

«„Ваш господин сведущ во всем. Почему же Он поступает подобным образом? Приведите-ка Его к богине процветания“».

ТЕКСТ 209

эта бали' маха-лакшмира саба даси-гане
кати-вастре бандхи' ане прабхура ниджа-гане

эта бали' — сказав так; маха-лакшмира — богини процветания; саба — все; даси-гане — служанки; кати-вастре — поясами; бандхи' — связав; ане — ведут; прабхура — Джаганнатхи; ниджа-гане — личных слуг.

«С этими словами они схватили слуг Джаганнатхи, связали их и потащили к богине процветания».

ТЕКСТ 210

лакшмира чаране ани' карайа пранати
дхана-данда лайа, ара карайа минати

лакшмира чаране — к лотосным стопам богини процветания; ани' — приведя; карайа пранати — заставляют кланяться; дхана-данда лайа — берут подать; ара — также; карайа — заставляют выражать; минати — покорность.

«Слуг Господа Джаганнатхи, приводимых к лотосным стопам богини процветания, заставляли платить ей подать и выражать покорность».

ТЕКСТ 211

ратхера упаре каре дандера тадана
чора-прайа каре джаганнатхера севака-гана

ратхера упаре — по колеснице; каре дандера тадана — бьют палками; чора-прайа — как с преступниками; каре — обращаются; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; севака-гана — с личными слугами.

«По колеснице служанки били палками, а со слугами Джаганнатхи обращались, как с преступниками».

ТЕКСТ 212

саба бхртйа-гана кахе, — йода кари' хата
`кали ани диба томара аге джаганнатха'

саба бхртйа-гана кахе — все слуги сказали; йода кари' хата — сложив ладони; кали — завтра; ани — приведя; диба — дадим; томара — тобой; аге — перед; джаганнатха — Господа Джаганнатху.

«Наконец все слуги Господа Джаганнатхи со сложенными ладонями взмолились богине процветания, пообещав привести к ней Господа Джаганнатху на следующий же день».

ТЕКСТ 213

табе шанта хана лакшми йайа ниджа гхара
амара лакшмира сампад — вакйа-агочара

табе — тогда; шанта хана — успокоившись; лакшми — богиня процветания; йайа — возвращается; ниджа гхара — в свои покои; амара — моей; лакшмира — богини процветания; сампад — великолепие; вакйа-агочара — неописуемо.

«Удовлетворенная этим, богиня процветания возвращается в свои покои. Только посмотри! Величие моей богини процветания не описать словами».

ТЕКСТ 214

дугдха аути' дадхи матхе томара гопи-гане
амара тхакурани ваисе ратна-симхасане

дугдха аути' — вскипятив молоко; дадхи — в йогурт; матхе — сбивают; томара — твои; гопи-гане — гопи; амара — моя; тхакурани — госпожа; ваисе — восседает; ратна-симхасане — на троне из драгоценных камней.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал Шривасе Тхакуру: «Мой дорогой Шриваса, ты ведешь себя точь-в-точь как Нарада Муни. Великолепие Верховной Личности Бога отражается на тебе самым непосредственным образом».

ТЕКСТ 217

инхо дамодара-сварупа — шуддха-враджаваси
аишварйа на джане инхо шуддха-преме бхаси'

инхо — здесь; дамодара-сварупа — Сварупа Дамодара Госвами; шуддха-враджаваси — чистый преданный Вриндавана; аишварйа на джане — он не знает о великолепии; инхо — он; шуддха-преме — в чистом любовном служении; бхаси' — плавая.

«Сварупа Дамодара — чистый преданный Вриндавана. Он даже не знает, что такое богатство и великолепие, — настолько он поглощен чистым преданным служением».

ТЕКСТ 218

сварупа кахе, — шриваса, шуна савадхане
врндавана-сампад томара нахи паде мане?

сварупа кахе — Сварупа Дамодара сказал; шриваса — мой дорогой Шриваса; шуна савадхане — прошу, внимательно выслушай; врндавана-сампад — богатство Вриндавана; томара — в твой; нахи — не; паде — попадает; мане — ум.

Том 2

Глава 14

Танец Господа Чайтаньи

Отрывок

 

Приближался праздник Хэра-Панчами, и царь Пратапарудра призвал к себе Каши Мишру:

— Завтра Лакшми-виджая. Нужно провести этот праздник как никогда прежде. Устрой такое грандиозное и красочное зрелище, чтобы Господь Чайтанья изумился. Все царские кладовые и сундуки Господа Джаганнатхи в твоем распоряжении. Возьми оттуда яркие одежды, колокольчики, зонтики и чамары. Собери всевозможные флажки и флаги, колокола, непременно укрась паланкин, наряди сопровождающих музыкантов и танцоров. Имей в виду, паланкин должен быть необыкновенным. Позаботься о прасаде, его должно быть даже больше чем на Ратха-ятре. Устрой так, чтобы Господь Чайтанья вместе со Своими спутниками мог без труда подойти и увидеть божество.

Праздник Хэра-Панчами проходит на пятый день после Ратха-ятры. Господь Джаганнатха покидает Свою жену Лакшмидеви, богиню удачи, и возвращается во Вриндаван, роль которого играет храм Гундича. Страдая в разлуке с Господом, богиня удачи решается посетить Джаганнатху в Гундиче, ее появление там отмечается праздником Хэра-Панчами. Хэра означает «увидеть», а панчами — «пятый день», так как обычно этот праздник выпадает на пятнадцатый день луны.

Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные вернулись в Нилачалу, горя желанием увидеть Хэра-Панчами. Каши Мишра встретил их с большим почетом и рассадил на самые лучшие места. Как только Шри Чайтанья Махапрабху сел, Ему захотелось услышать что-нибудь о трансцендентных играх Господа. Слегка улыбаясь, Он стал расспрашивать Сварупу Дамодару:

— Господь Джаганнатха наслаждается играми в Дварака-дхаме и проявляет там величайшую щед<


Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.171 с.