Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Топ:
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Интересное:
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Дисциплины:
2021-10-05 | 55 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Принцесса Изора провожала братьев на учебу, как на войну.
За дорогу она успела привязаться к обоим, а Тихон и Терентий пылали взаимной ревностью.
Стоило Терентию на привале погладить девушку по крутому бедру, Тихон немедля показывал кинжальчик и шептал:
— Заколюсь, ты меня знаешь!
— Так сам бери, не зевай! — шепотом же злился Терентий.
Но Тихон не смел.
— Бедная я, несчастная, — жаловалась Изора дону Кабальо. — Я совершенно запуталась в своих чувствах. Леон искренен и чист, но совершенно лишен страсти. Парфений дерзок и решителен, но ему недостает галантности… Вот если бы соединить их качества да прибавить еще несколько ума…
— Терпение, моя прекрасная синьорита, — отвечал конь. — Стоит мне одолеть злого волшебника и заслужить ваш поцелуй — тогда сами увидите, чего стоят дон Леонсио и дон Парфенио по сравнению с истинным кабальеро! Вы на них и взглянуть не захотите!
— Да? Пока вы найдете своего волшебника, пока мальчики станут бакалаврами — я уже буду старой девой, и никто из вас не захочет взглянуть на меня!
— В Плезире множество знатных молодых людей сочтут за честь…
— Ах нет! — воскликнула Изора. — Я, конечно, старомодна, но буду принадлежать лишь тому, кто причастен к моему чудесному пробуждению. Если уж я подвела вас с приданым, то в остальном не обману…
— Уж вы не обманите, синьорита… — вздыхал дон Кабальо.
В Плезире, как ни странно, их как будто ждали. Расторопный паренек из посконского посольства проводил всю компанию в гостиницу, где дону Кабальо отвели роскошное стойло (василиска он захватил с собой и спрятал в сено), а братьям и принцессе — комнаты.
На все расспросы паренек отвечал:
— Распоряжение было… За все уплочено…
|
А больше ничего не отвечал.
Мало того: осматривая свои покои, Тихон и Терентий обнаружили под подушками свои мечи — те самые, что были отняты легкомысленно освобожденными злодеями.
— Вот видишь, братец, какие люди миленькие: их совесть замучила, они и вернули наше добро! А ты еще в людей не верил! — укоризненно сказал Тихон.
— Если их кто и замучил, то палач, — сурово сказал Терентий. — Стыдно‑то как перед батей! Оружие потеряли! Ладно, хоть нас тут никто не знает… Но как наши мечи вперед нас поспели?
Тут в комнату братьев залетела, не постучав, принцесса Изора:
— Мальчики, я здесь с одним графом познакомилась — обалдеть! Правда, он уже в годах… Только вы не думайте, я не такая, я верная! Я его за нос повожу, пусть потратится на женщину — не стану же я разорять вас, бедных студентов!
Что правда, то правда. Студенты Академии, невзирая на имущественное положение, были бедные во всех смыслах.
Фрейлина Чумазея приврала: плезирские студенты, в отличие от золотой местной молодежи, вовсе не одевались по моде. Им предписана была единообразная форма одежды: простая рубаха, штаны в обтяжку с гульфиком (Изора немало посмеялась, обучая братьев обращению с этим нехитрым устройством), широкий плащ‑накидка (под которым хорошо было прятать украденные продукты, до поросенка включительно), на ногах — деревянные башмаки.
Мало того, жестокий цирюльник в Академии начисто снял с головы Тихона патлы, а с головы Терентия — гребень. Вместо причесок им отныне полагались довольно дурацкие шапочки.
— Вас теперь и не отличить! — хохотала Изора. — Но я уже решила: буду принадлежать тому, кто станет первым в учении!
Когда братья рано утром уходили, как на казнь, в Академию, она из окна махала им вслед платком. На принцессе уже было новое платье. Рядом с ней стоял какой‑то мужчина — должно быть, водимый за нос граф. … Перед каменными стенами Лабиринта толпились новички. Их покуда не пускали. Бывалые студенты, проходя прямо в двери, отпускали издевательские замечания:
|
— В первый день из Лабиринта выходит лишь каждый десятый!
— И то — если его находят!
— А клубочки вы с собой захватили — обратную дорогу искать?
— В Лабиринте много страшного водится — чего приснилось нашим мудрецам! Сон разума — он, сами знаете, кого рождает!
— А ночью выжившим будет посвящение в студенты!
Не прибавило радости новобранцам и напутственное слово ректора мэтра Забульдона. Мэтр походил на большого облезлого филина в очках, а голос у него был вороний.
— Голова юноши, — говорил он, — напоминает сосуд, наполненный всякой дрянью. Прежде чем оросятся его стенки живительной влагой мудрости, надлежит вначале освободить его от кислоты скептицизма, щелочи предвзятости, окислов глупости и солей легкомыслия. В науке нет королевских путей (с этими словами он почему‑то строго глянул из‑под очков на Тихона и Терентия — они испуганно прижались друг к другу)! Вся она есть сплошное страдание. Поэтому я не обещаю вам скорого приобщения к сонму избранных — нет, я могу обещать вам только кровь, пот и сопли. Поэтому не спрашивайте, что наука может сделать для вас, — спросите, что вы можете сделать для науки. Не вздумайте также спросить, сукины дети, по ком звонит колокол — он звонит в основном по вам. Отныне ваш девиз будет: «Не верь, не бойся, не проси» — он одинаково хорош при всех жизненных обстоятельствах.
Недаром ведь даже в простонародье говорят: «Не учи ученого — поешь стекла толченого!», «Ученье — свет, да подлинных ученых нет», «Век живи, век учись — вот и кончилась вся жись», «Корень учения горек, да голод не тетка», «У науки — длинные руки», «У науки — глупые внуки», «У науки — частые глюки». Да, подлинному ученому приходится иногда наступать на грабли собственной песне!
Помните также, что лишь чистые науки живут по законам — конкретные же обходятся понятиями. Все вы отныне поставлены на счетчик Высшего Разума, и каждому в конце концов придется ответить за умственный базар, царящий в его голове.
Потом он повторил свою краткую речь на Мертвом Языке, отчего стало еще страшнее.
— Брат, мы, кажется, опять куда‑то не туда попали, — растерянно сказал Терентий.
Голос его прозвучал достаточно громко — остальные новички либо молчали, либо обменивались знаками на пальцах.
|
— Немтыри? — одними губами спросил Тихон.
— Нет, — прошептал Терентий. — Я узнавал — это у студентов такой специальный язык, сурдик называется. Это теперь модно. Эльфийский стиль. Чтобы подсказывать друг другу… Надо бы и нам его выучить…
Мэтр Забульдон свирепо глянул на болтунов и приказал впустить неофитов в храм знаний.
Оказалось, что зря пугали и бывалые, и ректор: по случаю первого дня новичков сопровождали служители. Они не давали подолгу задерживаться около лекторов, поэтому до принцев и всех остальных доносились только обрывки Высшего Знания. ‑… математически и стратегически доказано, что между числами «один» и «два» существует, по крайней мере, еще пара чисел — «раз» и «ать», что может подтвердить всякий, кто занимался строевой подготовкой. Эти‑то числа и следует считать иррациональными, как и все, что связано с военной службой… ‑… так называемое неспанское золото, якобы вывозимое из‑за океана, вовсе не доказывает существования там какого‑либо материка. Логичнее допустить, что каравеллы короля Транспаранда оборудованы мощными алхимическими лабораториями, и драгоценный металл добывается непосредственно из морской воды… ‑… на этом основании можно предположить, что существует множество миров, схожих с нашим, но отличающихся одной‑единственной особенностью. Представьте себе кошмарный мир, где религия победила магию и где жрецы отправляют волшебников на костер, а не наоборот. Там развитие науки было бы вообще невозможным, тогда как в нашем мире магия, подобно заботливой матери, выпестовала науку, относящуюся к ней с дочерним почтением… ‑… и сладкозвучные строки песнопевца Промокла:
Дядюшка мой, муж весьма благородных понятий,
Лютой болезнью сражен, долго не мешкал отнюдь:
Способ нашел он простой, дабы разом снискать уваженье,
Лучшего способа нет, сами проверьте, друзья!
— … древняя философия Буддистана делит всю Вселенную на две части — «тутас» и «тамас». Сущность же человеческая, согласно учению о Трех путях, расчленяется, в свою очередь, на три категории — «трахман», «бляхман» и «зусман»… ‑… и птица эта опускается на морское дно, и находит там раковину с жемчужиной, и достает эту жемчужину, и жемчугом устилает свое гнездо… ‑… теперь рассмотрим переход кисти руки из хватательной стадии в ударятельную… ‑… миллионов лет наше Солнце тоже погаснет. Поэтому имеет смысл уже сейчас покупать свечи и факелы в неограниченных количествах… ‑… гипотеза о существовании так называемых динозавров выгодна прежде всего фабрикантам игрушек. Гигантские же кости и яйца, иногда находимые строителями, свидетельствуют прежде всего о том, что наши далекие предки лучше питались и активнее размножались… ‑… жители острова владеют, по меньшей мере, пятью языками, но говорить не могут вовсе, потому что пяти языкам очень тесно во рту… … Когда восьмой по счету новичок грохнулся в обморок, служители сжалились и вывели неофитов из стен Лабиринта.
|
Правда, на этом экскурсия не окончилась: их еще быстренько провели по лабораториям и мастерским. Там было темно и дымно, что‑то лязгало, скрипело и взрывалось…
— Гляди, брат, чего я прихватил! — похвастался Терентий на пути к гостинице и достал из‑под плаща большую темного стекла бутыль с притертой пробкой.
— Что это, Тереша? Зачем ты это украл? Нас же теперь выгонят!
— Один я, что ли, там был? На нас никто и не подумает. Прочти‑ка лучше, что здесь написано. Может, вино?
Наклейка на бутыли гласила Мертвым Языком:
«АЛХИМИЧЕСКАЯ СВАДЬБА».
— Значит, не вино, — с сожалением сказал Терентий и приоткрыл пробку.
Сперва он поднес к горлышку нос, а потом и ухо.
Из бутылки слышались разнообразные звуки: музыка, пение, топот пляски и даже крики «Горько!».
— Не вино, а пригодится, — загадочно сказал Терентий и тщательно притер пробку. — Мало ли как жизнь повернется… Надо только спрятать ее получше.
— Пойдем на конюшню, проведаем дона с Васильком!
Дон Кабальо и василиск устроились совсем не худо: Василек своим видом отпугивал от кормушки других лошадей, и они с доном лопали овес от пуза.
— Вам хорошо, — сказал Терентий. — А нам вот еще посвящение предстоит… Или не ходить?
— Как не ходить? — возмутился дон Кабальо. — Это позор! Вас товарищи и за студентов тогда считать не будут!
— А посвящать — это больно? — спросил Тихон.
— Смотря чем, — сказал конь. — Если деревянным башмаком — еще терпимо…
— А чем еще могут? — встревожился Терентий и даже ухватился за место, обреченное посвящению.
— Жестяной кружкой, — предположил дон Кабальо и как в воду глядел.
ГЛАВА 26,
в которой вся честная компания идет на представление, а попадает в конце концов… Что же вы хотите — два раза по тринадцать!
— Мальчики, мы идем в театр! Граф достал билеты! На представлении будет сам король!
|
Мальчики лежали в своих постелях на животах.
— Больно много твой граф хлопочет, — сказал Терентий. — И схлопочет‑таки.
— Ну как вам не стыдно! — сказала принцесса. — Он бы мог на вас и не покупать. Я его, во всяком случае, не просила…
— Вот и идите сами, — сказал Тихон.
— Какая прелесть! — воскликнула Изора. — Ты ревнуешь! Но должна же я хоть где‑то появиться в новом платье! Пока дождешься приглашения на дворцовый бал! И вообще — вы хоть раз были в театре?
— А что это такое? — спросил Тихон.
— Мон блин, кто из нас проспал четыреста лет? Театр — это когда на сцену выходят актеры и начинают изображать разных людей — принцев, злодеев, красавиц, шутов…
— А чего их изображать‑то? — не понял Терентий. — Разве в жизни этого добра мало?
— Потому что это те‑а‑атр, глупенький! К тому же самый модный — театр «Примус» из Челдона, тот самый, знаменитый. Правда, там все по‑стрижански, но граф Пихто обещал мне перевести. И пьеса самого Генри Твистлэнса, новая — «Крестополк и Декламира». Вы сами себе потом не простите, что не пошли, детям своим будете рассказывать…
— Вот ты сама нашим детям потом и расскажешь, — не растерялся Терентий.
Изора вдруг разозлилась, словно давеча на своих рудокопов:
— Что это такое? Дама к ним входит, а они к ней, можно сказать, спинами повернулись?
— Мы не нарочно, — сказал Тихон, перевернулся и взвыл.
А Терентий взвыл, даже не переворачиваясь.
— Нам банки били, — пояснил он причину воя.
— Всем новичкам били, — сказала Изора. — Однако все они уже толкутся возле театра, надеясь попасть внутрь. Что‑то вы у меня больно чувствительные!
— Нам вдвойне досталось, — сказал Тихон, но от объяснений удержался.
Пришлось подниматься — не отпускать же любимую девушку с каким‑то подозрительным графом!
Граф Пихто оказался на удивление милым человеком, совершенно простым в обращении с сыновьями какого‑то купчишки, к тому же покойного. Он с ходу поведал землякам несколько последних столенградских придворных сплетен, но принцы себя не выдали.
— Это все не нашего ума дело, — сказал Терентий. — Графья там, бароны… Бездельники они, кровь только нашу горазды пить!
— Народ угнетают! — поддакнул и Тихон. — Свободу замылили!
— Вижу, друзья, что всего за день успели вы нахвататься вольного бонжурского духа, — сказал граф Пихто. — Что ж, это неизбежные издержки просвещения… Кстати, молодые люди, на местах, заказанных мной, вас ждут пуховые подушки…
Братья с неодобрением посмотрели на принцессу, а она лишь пожала плечами. На ней было розового шелка платье, украшенное цветами шиповника из граната — видно, недешевое.
— Конечно, граф с мужиков семь шкур дерет — что такие платья не покупать! — ворчал Терентий, когда они с братом плелись за графом и принцессой. — Да и не бывает в Посконии такого графа — Пихто… И сроду не было… Я бы знал…
— Не порть нам настроение! — бросила через плечо Изора, а граф даже не соизволил обернуться на такие возмутительные речи.
Студентам Академии положено повсюду ходить в форменной одежде, так что королевичи едва не затерялись в толпе себе подобных — школяров у театра собралось куда больше, чем придворных.
Театр устроили по всем правилам, как в городе Челдоне. Там пахло свежим деревом и маслом, горевшим в плошках. Пистон Девятый не пожалел денег для потехи своих подданных, да и терять лицо перед какой‑то там Стрижанией ему не хотелось.
Сперва пускали зрителей поблагородней (королевичам пришлось прямо‑таки цепляться за Изору и графа), а потом уж хлынули, сметая проверяющих, горожане и студенты.
Королевская ложа располагалась справа от сцены, там стояло кресло с высокой спинкой, охраняемое двумя стражниками.
— Стесняется мымру свою на люди вытаскивать, — злословили зрители всех сословий. — Кресло‑то одно!
На пустой сцене тут и там были развешаны таблички: «Дворец», «Темный лес», «Чистое поле», «Вражий стан», «Глубокая река», «Военная академия».
Богатые дворяне из тех, что не знали стрижанского, пришли со своими переводчиками. Младшие школяры надеялись на старших. Да и просто поглазеть на действо — тоже хлеб.
— Не волнуйтесь, добрые люди! — раздался чей‑то громкий и хриплый голос. Голос принадлежал крепкому одноглазому мужику в синей морской робе и с костылем. Сивая борода у мужика торчала во все стороны, как у тролля. — Старый боцман Бен Баррахлоу обскажет вам все в лучшем виде и на самом что ни на есть изысканном бонжурском. Должны же бедные плезирцы познакомиться с творениями величайшего гения Стрижании, славного Генри Твистлэнса! Вы тут успеете ракушками обрасти, пока в Бонжурии появится свой первый драматург. Я не пропускаю ни одного представления пьес сэра Генри на родине, да и здесь не собираюсь… Господ немых прошу простить — языку их не обучен! Но игра актеров и так все скажет без слов!
Неизвестно, сколько бы старый боцман еще занимался пропагандой стрижанской драматургии, если бы зрители не завопили дружно:
— Ейжеей! Ейжеей!
В ложе появился король Пистон Девятый.
— Смотри, совсем как батюшка сказывал… — начал было Тихон, Терентий же наступил ему на ногу. Граф Пихто с интересом посмотрел на юных соперников.
Можно было начинать.
Сперва на сцене появился человек в белом плаще и заявил, что он — Пролог, после чего взял да и рассказал вкратце все содержание будущего спектакля.
— Морду надо бить за такие вещи, — заметил Терентий, но никто его не поддержал. Видимо, в театре так полагалось.
После этого под табличкой «Дворец» появилось двое актеров — один с большими накладными усами, другой совсем юный, оба в странных каракулевых шлемах.
Это были полководец Крестополк и его оруженосец Хребтарий.
Между ними состоялся разговор.
Хребтарий:
Гляжу на вас, милорд, и удивляюсь.
Какая мощь, способности какие!
Никак сего мой разум не вместит.
Вы прямо древний Кавтирант‑воитель!
Крестополк:
Не льсти, Хребтарий, много я пожиже.
Не льсти напрасно: я ведь человек
Совсем простой, как ты; коль нет сраженья ‑
Ты приходи ко мне хоть в ночь‑полночь.
Увидишь, пью я джин — и ты садись.
Овсянку ль ем — разделим и овсянку,
Ростбиф окровавленный, пунш и эль…
Но коли трубы к бою призывают ‑
Тогда — того! И у меня — ни‑ни!
Хребтарий:
А что «того» и что «ни‑ни», милорд?
Крестополк:
Постой же, объясню тебе наглядно,
В чем именно искусство полководца
Заключено; допустим, эта миска
Пусть означает Дунсинанский холм,
А эти клубни земляные — войско.
Вот — полководец.
Где он должен быть,
Когда придет о приступе известье?
Хребтарий:
По‑моему, ему бы на холме
Не худо б отсидеться, право слово…
Крестополк:
Нет, впереди и на лихом коне!
Чтоб видели и ведали солдаты,
Что с ними вождь и дух его высок!
Но вот начался бой.
Где быть вождю?
Хребтарий:
Да впереди же, как вы и сказали!
Крестополк:
Нет, вот теперь как раз ему и время
Взойти на холм, чтоб поле обозреть,
Увидеть битву разом; там ввести
Пехоту для прорыва иль послать
Для подкрепленья конные отряды.
Но вот играет музыка победы.
Враг, поражен, бежит, бежит, бежит!
Где место полководца?
Хребтарий:
На холме! Чай, без него погоня обойдется!
Крестополк:
Нет, впереди и на лихом коне!
И на плечах врага — в его столицу!
Хребтарий:
О горе! Не понять мне никогда
Науки побеждать; недаром я
Уж столько лет — а все оруженосец.
Пойду слегка утешусь: леди Анна
Давно меня настойчиво просила,
Чтоб я подробно объяснил устройство
Орудия неслыханного свойства…
Дальнейшие слова потонули в хохоте и аплодисментах. Придворные при этом внимательно следили, смеется ли король и долго ли он аплодирует.
— И все, что ли? — скривился Терентий.
— Да нет же, глупенький, сейчас будет интермедия.
— А это как?
— Очень просто — выйдет шут или два, начнут смешить публику…
Действительно, на сцене появились два актера весьма глупого вида. У одного на голову был натянут сапог, у другого — кастрюля. Они и обуты были каждый на одну ногу. Оба вооружены были дубинками, что предвещало хорошую драку.
— Я — Тихон, принц Посконии! — провозгласил тот, что с сапогом. Голос у него был визгливый. — В безветренный день я еще способен отличить кукушку от ястреба, но когда дует норд‑норд‑ост, мой разум обостряется с особенной силой. И тогда горе тому, кто встанет у меня на пути! Будь это даже мой собственный брат, премудрый Терентий!
Актер с кастрюлей, изображавший Терентия, отвечал еще более гнусным голосом:
— Тихон, а Тихон!
— Ась?
— У меня умерла теща! Ха‑ха‑ха!
— Как умерла?
— Грибков поела!
— Какое горе! Ха‑ха‑ха! Но у тебя же нет тещи!
— Значит, это была воображаемая теща, зато грибки настоящие! Ха‑ха‑ха! Тихон, а знаешь, почему мы такие умные?
— Не знаю, Терентий! Ха‑ха‑ха! Наверное, потому, что ты отравил свою тещу грибами!
— Нет, потому, что наш батюшка прижил нас от болотной ведьмы! А она как нас родила, так и утопилась с горя! Ха‑ха‑ха! Вот поэтому у нас мозги из ушей лезут… А знаешь, почему у нас в державе вместо герба один хрен?
Ни Тихон, ни граф Пихто, ни тем более Изора не успели ничего сделать. Терентий сорвался со скамьи и прямо через ряды устремился к сцене с ревом:
— Ну, гниды балабонские, держитесь! Поползете сейчас у меня до Челдона раком!
Зрители хохотали еще пуще, полагая, что это есть неотъемлемая часть представления.
Терентий одним прыжком вскочил на сцену и сгреб актера с кастрюлей за ворот. Он уже приподнял гнусного паяца над помостом, как вдруг услышал какой‑то сдавленный крик из королевской ложи.
Королевич бросил шута так, что доски задрожали. И застыл, пораженный.
Его брат Тихон находился уже не на сцене, а в королевской ложе, и кинжалом своим замахнулся на Пистона Девятого.
— Брат, не делай этого! — крикнул Терентий. А Тихон тем временем со своей скамьи с ужасом увидел, что брат его Терентий уже не на сцене, а в королевской ложе замахивается кинжалом на Пистона Девятого.
— Брат, не делай этого! — крикнул Тихон.
Оба вопля слились в один.
Актер‑Тихон ударил сзади Терентия дубиной по голове. Терентий упал. Упал и Тихон в зале. Упал и тот, кто злоумышлял в ложе на короля Бонжурии. Одет покушавшийся был в такую же студенческую форму и так же наголо побрит.
Опомнившаяся стража скрутила нападавшего. В зал со всех сторон устремились солдаты. «Эльфийские шпионы, эльфийские шпионы!» — кричали тут и там. Ворвавшийся ветер погасил огонь в плошках.
Изора попробовала приподнять Тихона, но чьи‑то руки выхватили его. Она услышала только голос:
— Немедля везите его высочество домой!
Другой голос возразил:
— Но ведь это же…
— Везите, я сказал!
— Граф, граф Пихто! — кричала принцесса. — Леона похитили!
Но граф Пихто не мог прийти ей на помощь — ему самому скрутили руки и потащили к выходу.
ГЛАВА 27,
|
|
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!