Шри гаура–нитьянанда–пранама — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Шри гаура–нитьянанда–пранама

2021-12-12 45
Шри гаура–нитьянанда–пранама 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

аджану-ламбита-бхуджау канакавадатау

санкиртанаика-питарау камалайатакшау

вишвамбхарау двиджа-варау йуга-дхарма-палау

ванде джагат-прийа-карау карунаватарау

Я поклоняюсь всемилостивым Шри Чайтанье Махапрабху и Шри Нитьянанде Прабху. Их тела излучают ослепительное золотистое сияние, большие глаза напоминают лепестки лотоса, а изящные руки достигают колен. Они родились в семьях возвышенных брахманов и положили начало движению санкиртаны. Поддерживая жизнь во вселенной, Они защищают религию века Кали и даруют обитателям этого мира высшее благо(Шрила Вриндаван дас Тхакур, «Чайтанья-бхагавата», Ади, 1.1).

 

«Шри Нитьянанда-аштака»

Молитвы Господу Нитьянанде, корню дерева бхакти

- Шрила Вриндаван дас Тхакур -

[размер шикхарини]

 

шарач-чандра-бхрантим спхурад-амала-кантим гаджа-гатим

хари-премонматтам дхрита-парама-саттвам смита-мукхам

сада гхурнан-нетрам кара-калита-ветрам кали-бхидам

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи (1)

Лучезарный лик Господа Нитьянанды затмевает полную осеннюю луну, от Его тела исходит сияние. Он ходит покачиваясь, как одурманенный слон, ибо всегда опьянен нектаром кришна-премы. Он олицетворение чистой духовной энергии. Лицо Его озаряет добрая улыбка, а глаза все время закатываются, оттого что Он поглощен чистой любовью к Кришне. С сияющим жезлом в лотосоподобной руке, Он совершает нама-санкиртану, ослабляя влияние века Кали. Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню дерева кришна-бхакти.

 

расанам агарам сва-джана-гана-сарвасвам атулам

тадийаика-прана-пратима-васудха-джахнава-патим

сада премонмадам парам авидитам манда-манасам

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи (2)

Он поддерживает все расы, Он душа Своих преданных, и Ему нет равных. Он господин Васудхи и Джахнави-деви, у них нет никого дороже Его. Он глубоко погружен в кришна-прему, Его знают все, кроме последних глупцов. Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню дерева кришна-бхакти.

 

шачи-суну-прештхам никхила-джагад-иштам сукха-майам

калау маджджадж-дживоддхарана-караноддама-карунам

хареракхйанад ва бхава-джаладхи-гарвоннати харам

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи (3)

Господь Нитьянанда безмерно дорог Шри Шачинандане. Шри Нитьянанду почитает вся вселенная. Он олицетворенное счастье. Бесконечно милосердный, Он спасает души, тонущие в пучине века Кали, и Своей хари-нама-санкиртаной сокрушает гордыню океана повторяющихся рождений и смертей. Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню дерева кришна-бхакти.

 

айе бхратар нринам кали-калушинам ким ну бхавита

татха прайашчиттам рачайа йад-анайасата име

враджанти твам иттхам саха бхагавата мантрайати йо

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи (4)

Обращаясь к Шри Кришне Чайтанье, Он говорил: «О брат! Что ждет грешников Кали-юги и как их спасти? Прошу Тебя, дай им метод, позволяющий легко прийти к Тебе». Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню дерева кришна-бхакти.

 

йатхештам ре бхратах куру хари-хари-дхванам анишам

тато вах самсарамбудхи-тарана-дайо майи лагет

идам баху-спхотаир атати ратайан йах прати-грихам

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи (5)

 

Господь Нитьянанда путешествует по всей Бенгалии. Он ходит от двери к двери и, воздев руки к небу, восклицает: «Братья Мои! Все вместе непрестанно пойте святые имена Шри Хари, и тогда Я Сам позабочусь о том, чтобы вызволить вас из океана материального бытия». Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню дерева кришна-бхакти.

 

балат самсарамбхонидхи-харана-кумбходбхавам ахо

сатам шрейах синдхуннати-кумуда-бандхум самудитам

кхала-шрени-спхурджат тимира-хара-сурйа-прабхам ахам

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи (6)

Он — Агастья Муни, проглотивший океан рождений и смертей. Он взошедшая на небосклоне полная луна, несущая высшее благо святым и праведникам. Он солнце, что рассеивает тьму невежества, порожденную нечестивцами. Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню дерева кришна-бхакти.

 

натантам гайантам харим анувадантам патхи патхи

враджантам пашйантам свам апи на дайантам джана-ганам

пракурвантам сантам сакаруна-дриг-антам пракаланад

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи (7)

Со святым именем на устах Он прошел по всем дорогам Бенгалии, танцуя в блаженстве и восклицая: «Хари бол! Хари бол!». С любовью и состраданием Он смотрел на тех, кто не испытывал сострадания даже к самим себе. Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню дерева кришна-бхакти.

 

субибхранам бхратух кара-сараси-джам комалатарам

митхо вактралокоччхалита-парамананда-хридайам

бхрамантам мадхурйаир ахаха мадайантам пура-джанан

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи (8)

Его нежная, как лотос, рука покоится на плече Его брата, Шри Гауранги Махапрабху. Когда двое братьев смотрят друг на друга, Их сердца переполняет высочайшее блаженство. Шри Нитьянанда гуляет по городу, Своим сладостным обликом чаруя его жителей. Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, корню дерева кришна-бхакти.

 

расанам адхарам расика-вара-сад-ваишнава-дханам

расагарам сарам патита-тати-тарам смаранатах

парам нитйанандаштакам идам апурвам патхати йас

тад-ангхри-двандвабджам спхурату нитарам тасйа хридайе (9)

Пусть же лотосные стопы Шри Нитьянанды Прабху проявятся в сердце того, кто с любовью повторяет эту несравненную «Нитьянанда-аштаку». Его стопы олицетворяют суть бхакти-расы. Они источник всей расы и величайшее сокровище самых возвышенных расика-вайшнавов.

 

«Акродха парамананда»
Нитьянанда Прабху никогда не гневается
Лочана дас Тхакур

 

 

акродха парамананда нитйананда-райа
абхимана-шунйа нитаи нагаре берайа (1)

Великодушный Нитьянанда Прабху никогда не гневается, ибо Он воплощение высшего духовного блаженства. Трансцендентный авадхута Нитай ходит по городу.

 

адхама патита дживер дваре дваре гийа
хари-нама маха-мантра диччхен билаийа (2)

Стучась в двери самых низких и грешных людей, Он щедро раздает им драгоценную хари-нама маха-мантру.

 

джа’ре декхе та’ре кохе данте трина дхари’
«амаре кинийа лохо, боло гаурахари» (3)

С соломенкой в зубах Он просит каждого встречного: «Поклоняйся Гаурахари, и Я — твой!»

 

это боли’ нитйананда бхуме гори джайа
сонара парвата джено дхулате лотайа (4)

С этими словами на устах Нитай катается по земле. Он похож на золотую гору, покрытую пылью.

 

хено аватаре джа’ра рати на джанмило
лочан боле сеи папи эло ара гело (5)

Лочана дас говорит: «Грешники, в чьих сердцах нет привязанность к такой милостивой аватаре, как Нитьянанда, будут бессмысленно блуждать по материальному миру, без конца рождаясь и умирая».

 

 

«джая джая Нитьянанда рохини кумар»
Вриндаван дас Тхакур

 

джайа джайа нитйананда рохини кумара
патита уддхара лаги’ ду’баху пасара (1)

Слава Нитьянанде Прабху, сыну Рохини! Воздев руки к небу, Он освобождает падших.

 

гада гада мадхура мадхура адхо бола
джа’ре декхе та’ре преме дхори’ дейа кола (2)

От сладостных эмоций Его голос дрожит. Он с любовью обнимает всех, кого видит.

 

дагамага лочана гхурайе нирантара
сонара камале джена пхирайе бхрамара (3)

В опьянении премы Его глаза беспокойно вращаются, напоминая шмелей, кружащих вокруг золотого лотоса.

 

дайаро тхакура нитаи пара-духкха джане
хари-намер мала гатхи’ дило джага-джане (4)

Зная о страданиях людей, милостивый Нитай Тхакур надевает на мир гирлянду хари-намы.

 

папи-пашанди джата корило далана
дина-хина-джане койла према-битарана (5)

Искореняя дух греха и безбожия, Он раздает прему всем смиренным и падшим.

 

«аха ре гауранга» — боли’ поре бхуми-тале
шарира бхиджило нитаир найанера джале (6)

С криком «О Гауранга!» Он падает на землю, Его тело омывают потоки слез.

 

вриндавана-даса мане эи вичарило
дхарани-упаре киба сумеру порило (7)

Вриндаван дас сравнивает Нитьянанду Прабху с горой Сумеру, падающей на землю.

 

«Шри Нитьянанда-авирбхава-лила»

Явление Шри Нитьянанды

- Кришна дас -

 

раудхадеша нама, экачакра-грама, хадаи пандита гхара

шубха магха-маси, шукла-трайодаши, джанамила халадхара (1)

В местности, именуемой Раудха, в деревне Экачакра, в доме Хадая Пандита, на тринадцатый день растущей луны благоприятного месяца магха явился Халадхара. [«Тот, кто держит в руках плуг»]

 

хадаи пандита, ати харашита, путра-махотсава коре

дхарани-мандала, каре таламала, ананда нахика дхоре (2)

Счастливый Хадай Пандит устроил большой праздник в честь рождения сына. Мать Земля трепетала, не в силах сдержать охватившее ее блаженство.

шантипура-натха, мане харашита, кари кичху анумана

антаре джанила, буджхи джанамило, кришнера аграджа рама (3)

Адвайта Прабху, повелитель Шантипура, пребывал в величайшей радости. Он знал, что явился Баларама, старший брат Господа Кришны.

 

вайшнавера мана, хоило прасанна, ананда-сагаре бхасе

э дина памара, хоибе уддхара, кахе духкхи кришнадасе (4)

Удовлетворенные вайшнавы были погружены в океан блаженства. Скорбящий обо всех падших и несчастных Кришна дас говорит: «Теперь каждый обретет спасение!»

 

Нитай-пада-камала

— Твердая вера в Шри Нитьянанду Прабху —

«Прартхана», Нитьянанда-ништха, песня 37

Шрила Нароттама дас Тхакур

 

нитаи-пада-камала, коти-чандра-сушитала,

дже чхайайа джагат джурайа

хено нитаи вине бхаи, радха-кришна паите наи,

дридха кори’ дхаро нитаир пайа (1)

Лотосные стопы Нитая источают удивительно приятную прохладу, словно миллионы лун. Их тень облегчает страдания целой вселенной. О брат! Без помощи Нитая невозможно приблизиться к Радхе и Кришне. Поэтому крепко держись за Его лотосные стопы.

 

се самбандха нахи джа’ра, вритха джанма гело та’ра,

сеи пашу боро дурачара

нитаи на болило мукхе, маджило самсара-сукхе,

видйакуле ки корибе та’ра (2)

Тот, кто не установил отношений с Нитьянандой Прабху, живет впустую. Такой человек ничем не лучше животного. На его устах нет имени Нитая, поэтому он все глубже и глубже погружается в трясину иллюзорного мирского счастья. Так какой же смысл в его образованности и знатном происхождении?

 

аханкаре матта хоийа, нитаи-пада пасарийа,

асатйере сатйа кори’ мани

нитаийер каруна ха’бе, врадже радха-кришна па’бе,

дхаро нитаийер чарана ду’кхани (3)

Забыв о лотосных стопах Нитая, человек под влиянием ложных представлений о жизни теряет рассудок и принимает иллюзию за реальность. Тот же, на кого Нитай прольет Свою милость, сможет войти во Врадж и приблизиться к Шри Радхе и Кришне. Поэтому крепко держись за лотосные стопы Нитая.

 

нитаийер чарана сатйа, тахара севака нитйа,

нитаи-пада сада коро аша

нароттама боро духкхи, нитаи море коро сукхи,

ракхо ранга-чаранера паша (4)

Стопы Нитая — высшая истина, и служение им вечно. Поэтому не теряй надежды и всегда молись, чтобы обрести прибежище у Его лотосных стоп. «Нет никого несчастнее Нароттамы! О Нитай, сделай меня счастливым. Укрой меня под сенью Твоих стоп, нежных, как розовые лотосы».

 

 

«Нитай мора дживан дхана»

— Нитай - сокровище моей жизни —

Лочан дас Тхакур

 

нитаи мора дживан-дхана, нитаи мора джати

нитаи вихане мора ара нахи гати (1)

Нитай — сокровище моей жизни, Нитай — моя семья. У меня нет иной цели, чем Нитай.

 

самсара-сукхера мукхе туле дибо чхаи

нагаре магийа кха’бо гаийа нитаи (2)

Я откажусь от суетного мирского наслаждения и с именем Нитая на устах буду поддерживать свою жизнь, странствуя повсюду и прося подаяние.

 

дже-деше нитаи наи, се-деше на джа’бо

нитаи-вимукха-джанар мукха на херибо (3)

Я не пойду туда, где нет Нитая, и даже не взгляну в лицо тех, кто враждебен к Нему.

 

ганга джа’ра пада-джала хара шире дхаре

хено нитаи на бхаджийа духка пейе маре (4)

Чаранамрита со стоп Нитая — та же Ганга, поток который Шива удерживает на Своей голове. Того, кто не совершает бхаджан Нитаю, настигнут страдания и смерть.

 

лочан боле мора нитаи джеба нахи мане

анала беджаи та’ра маджха-мукха-кхане (5)

Лочана дас говорит: «Пусть горят в огне уста тех, кто непочтителен к моему Нитаю!»

 

«Нитай гуна-мани»

— Мой Нитай — сокровищница добродетелей —

Лочана дас Тхакур

 

нитаи гуна-мани амар нитаи гуна-мани

анийа премера ванйа бхасаило авани (1)

Мой Нитай — высшее сокровище, источник всех добродетелей. Он затопил мир потоками божественной любви.

 

премер ванйа лоийа нитаи аила гауда-деше

дубило бхаката-гана дина хина бхасе (2)

Нитай принёс в Гауда-дешу послание чистой любви к Богу. Эта река премы поглотила чистых преданных и очистила недостойных.

 

дина хина патита памара нахи бачхе

брахмара дурлабха према сабакаре джаче (3)

Он стал раздавать редчайшую прему, недоступную даже Господу Брахме, даже отъявленным негодяям, которые не желали ее [никто не мог избежать милости Нитьянанды].

 

абаддха каруна-синдху катийа мухана

гхаре гхаре буле према-амийара вана (4)

Прежде океан милости находился в надежном хранилище за семью замками, но Нитай взломал его и, затопляя потоками нектарной премы все вокруг, стал ходить от дома к дому и ласково просить каждого повторять святое имя.

 

лочан боле мора нитаи джеба на бхаджило

джанийа шунийа сеи атма-гхати хойло (5)

Лочана дас говорит: «Тот, кто не поклоняется моему Нитаю или не следует Его наставлениям, узнав о них, обрекает себя на смерть».

 

 

«Гауридаса-мандире»
Гаурачандра и Нитьянанда в доме Гауридаса
Гауридас Пандит

 

девади-дева гаурачандра гауридаса-мандире
нитйананда-санге гоура амбикате вихаре (1)

Бог богов Шри Гаурачандра вместе с Нитьянандой Прабху ходит по дому Гауридаса Пандита в Амбика-Калне.

 

чару аруна гунджа-хара хрит-камале дже дхаре
виринчи-севйа пада-падма лакшми-севйа садаре (2)

На груди Гаурасундара носит изумительную гирлянду из красных ягод гунджи. Его лотосным стопам с почтением поклоняются Брахма и Лакшми.

 

тапта-хема анга-канти пратах-аруна-амбаре
радхиканурага према-бхакти ванчха дже коре (3)

Его тело сияет, как расплавленное золото, а одежда цветом напоминает восходящее солнце. Он жаждет узнать вкус неистощимой премы Шримати Радхики.

 

шачи-суто гаурачандра анандито антаре
пашанда-кханда нитйананда-санге ранге вихаре (4)

Исполненный безграничного блаженства сын Шачи-деви, Гаурасундара, путешествует повсюду с Нитьянандой Прабху, очищая сердца безбожников.

 

нитйананда гаурачандра гауридаса-мандире
гауридаса карата аша сарва джива уддхаре (5)

Сейчас Нитьянанда и Гаурасундара пришли в дом Гауридаса, и он молит Их даровать спасение всем дживам.

 

«Дхана мора нитьянанда2
" Мое сокровище — Нитьянанда, мой господин — Гаурачандра"
Прартхана, Сва-ништха, песня 36
Шрила Нароттама дас Тхакур

 

дхана мора нитйананда, пати мора гаурачандра,
прана мора йугала-кишора
адвайта-ачарйа бала, гададхара мора кула,
нарахари виласои мора (1)

Господь Нитьянанда - мое сокровище, Господь Гаурачандра - мой господин, а вечно юная Божественная чета Враджа - само мое дыхание. Адвайта Ачарья - моя сила, Гададхара Пандит - моя семья, а Нарахари Саракара - радость моей жизни.

 

вайшнавера пада-дхули, тахе мора снана-кели,
тарпан мора вайшнавера нама
вичара корийа мане, бхакти-раса асвадане,
мадхйастха шри-бхагават-пурана (2)

Пыль с лотосных стоп вайшнавов - место моего омовения, а их имена - мое удовлетворение. Размышления над «Шримад-Бхагаватам» приносят мне вкус бхакти-расы.

 

вайшнавера уччхишта, тахе мора мано-ништха,
вайшнавера намете улласа
вриндаване чаутара, тахе мора мано-гхера,
кохе дина нароттама-даса (3)

 

Я постоянно стремлюсь вкушать остатки трапезы вайшнавов, их имена наполняют меня великим счастьем. Мои мысли всегда во Вриндаване, где проходил танец раса. Так говорит нижайший Нароттама дас.

 

 

«Ананда канда Нитай-чанда»

-воплощение трансцендентного блаженства-

Радхаваллабха дас

 

ананда канда, нитаи-чанда, аруна найана каруна чханда

каруна-пура, сагхане-джхура, хари хари дхвани бола ре (1)

Нитай-чандра — воплощение трансцендентного блаженства. Его глаза, розоватые в уголках, как восходящее солнце, исполнены сострадания, которое непрерывным потоком проливается на всех, когда Он громко взывает: «Повторяйте Хари! Хари!»

 

натака-ранга, бхаката-санга, вибидха-бхаса раса-таранга

ишат хаса, мадхура-бхаша, сагхане гимадола ре (2)

Танцуя со Своими преданными, Он качается на волнах океана расы. С мягкой улыбкой Он говорит сладостные слова, покачивая головой.

 

патита кора, джапата гоура, дина-раджани ананда-бхора

према-ратана, корийа джатана, джагаджане кару дана ре (3)

Ради блага всех падших душ Он повторяет имена Гауры. Днем и ночью Он пребывает в блаженстве. Всем людям этого мира Он дарует драгоценный камень премы.

 

киртана-маджха, расика раджа, джайчхана канайа-гири вираджа

враджа-вихара, раса-битхара, мадхура мадхура гана ре (4)

Лучший из расика-бхакт, Он танцует в киртане, напоминая золотую гору Сумеру. Погруженный в веселые игры Враджа, Он Своими сладкими песнями на всех проливает потоки расы.

 

дхули-дхусара, дхарани-упара, кабаху лутхата преме гара-гара

кабаху чалата, кабаху кхелата, кабаху аттахаса ре (5)

Переполненный премой, Он то катается по земле, покрываясь пылью, то ходит повсюду, не находя Себе места, то играет с кем-то или громко смеется.

 

кабаху сведа, кабаху кхеда, кабаху пулака, свара-бибхеда

кабаху лампха, кабаху джхампа, кабаху диргхашваса ре (6)

Он то покрывается потом, то впадает в печаль. Иногда у Него волосы на теле встают дыбом и срывается голос. Иногда Он высоко подпрыгивает, а иногда — с разбегу ныряет (в Гангу) или тяжело вздыхает.

 

каруна-синдху, акхила-бандху, кали-йуга-тама-пурана-инду

джагата-лочана, патала-мочана, нитаи пурала аша ре (7)

Он океан милости, друг каждого, полная луна, рассеивающая тьму невежества Кали-юги. Его взгляд спасает мир. О Нитьянанда Прабху! В Тебе все мои надежды и стремления!

 

андха-адхама, дина-дураджана, премадане карало мочана

патало джагата, кевала ванчита, э радхаваллабха-даса ре (8)

Он освобождает духовно слепых, низких, падших и злонравных людей, даруя им прему. Весь мир обрел Его дар, но только не Радха-валлабха дас!

 

«Парама каруна»

—Нитай и Гаурачандра бесконечно милостивы —

Лочана дас Тхакур

 

парама каруна, паху дуи джана, нитаи гаурачандра

саба аватара - сара широмани, кевала ананда-канда (1)

Нет никого милостивее этих двух воплощений Господа — Нитая и Гаурачандры. Самые прекрасные из всех аватар, Они – само олицетворение чистой ананды, духовного блаженства.

 

бхаджо бхаджо бхаи, чайтанйа-нитаи, судридха вишваса кори’

вишайа чхарийа, се расе маджийа, мукхе боло хари хари (2)

О брат, поклоняйся Чайтанье и Нитаю, полностью откажись от мирских удовольствий и с твердой верой посвяти себя бхаджану. Глубоко погрузись в бхакти-расу и укрась свои уста повторением «Хари! Хари!» [Хари — «тот, кто уносит все грехи».]

 

декхо оре бхаи, три-бхуване наи, эмона дойала-дата

пашу пакхи джхуре, пашана видаре, шуни’ джа’ра гуна-гатха (3)

О брат, только посмотри! Во всех трех мирах ты не найдешь никого более милостивого, чем Они. Услышав об Их удивительных качествах, и особенно об Их милосердии, даже птицы и звери плачут, а камни плавятся.

 

самсаре маджийа, рохили порийа, се паде нахило аша

апана карама, бхунджайе шамана, кахойе лочана-даса (4)

Лочана дас с болью в сердце говорит: «Привязанный к мирским наслаждениям, я не испытываю никакого желания поклоняться Гауре и Нитаю. Ямараджа лишил меня вдохновения заниматься бхаджаном в наказание за мои прошлые грехи».

 

«Ха ха кабе гоура-нитай»

Великолепие Враджа в Навадвипе

Кальяна-калпатару, Прартхана Лаласа-майи, песня 11

Шрила Бхактивинода Тхакур

 

ха ха кабе гоура-нитаи

э патита-джане, уру крипа кори’,

декха дибе дути бхаи (1)

О горе! Когда же два брата Гаура-Нитай предстанут взору этой падшей души, пролив на нее Свою милость?

 

духу крипа-бале, навадвипа-дхаме,

декхибо враджера шобха

ананда-сукхада-кунджа манохара,

херибо найана-лобха (2)

По Их милости я увижу в Навадвипа-дхаме трансцендентное великолепие Враджа. Мои глаза жаждут узреть ослепительную Ананда-сукхада-кунджу.

 

тахара никате, шри-лалита-кунда,

ратна-веди кота шата

джатха радха-кришна, лила бистарийа,

вихарена авирата (3)

Неподалеку находится Лалита-кунда, берега которой усыпаны драгоценными камнями. Здесь Радха-Кришна постоянно являют Свои игры и предаются забавам.

 

сакхи-гана джатха, лилара сахайа,

нана-сева-сукха пайа

э даси татхайа, сакхира анджате,

карйе ити ути дхайа (4)

Их сопровождают сакхи, с радостью делая все для Них необходимое. Эта служанка так же находится среди них, выполняя все их поручения.

 

малатира мала, гатхийа анибо,

дибо табе сакхи-каре

радха-кришна-гале, сакхи параибе,

начибо ананда-бхаре (5)

Сделав гирлянды из цветов малати, я отдам их моей сакхи, и та наденет их на Радху и Кришну. А я буду танцевать от переполняющего меня восторга.

 

«Нитай-гоура нама»

Имена Нитай-Гаура — обитель счастья

Лочана дас Тхакур

 

нитаи-гоура-нама, анандера дхама,

джеи джана нахи лойа

та’ре йама-райа, дхаре ла’ре джайа,

нараке дубайа тайа (1)

Святые имена Нитая и Гауры — источник счастья. Те, кто их повторяет, никогда не попадут в царство Ямараджи.

 

туласира хара, на паре дже чхара,

йамалайе васа та’ра

тилака дхарана, на каре дже джана,

вритхайа джанама та’ра (2)

Те, кто носит бусы из туласи, никогда не увидят лиц ямадутов, а те, кто украшают свой лоб тилакой, живут не напрасно.

 

на лойа харинам, видхи та’ре бама,

памара пашанда-мати

вайшнава-севана, на коре дже джана,

ки хо’бе тахара гати (3)

Тех, кто повторяет харинаму, не будет преследовать злой рок. Падшие люди, чьи каменные сердца полны лжи, никогда не станут служить вайшнавам. Какая же судьба их постигнет?

 

гуру-мантра сара, коро эи бара,

враджете хоибе васа

тамо-гуна джа’бе, саттва-гуна па’бе,

хоибе кришнера даса (4)

Наконец, получи дикшу у Шри Гуру и поселись во Врадже. Ты избавишься от невежества и, утвердившись в чистой благости, станешь вечным слугой Кришны.

 

эи даса лочана, боле анукшана,

(нитаи) гоура-гуна гао сукхе

эи расе джа’ра, рати на хоило,

чуна кали та’ра мукхе (5)

Лочан дас постоянно просит: «В блаженстве прославляй Гаура-Нитая!» Лица тех, кто не имеет к Ним привязанности, черны, как смола.

 

«Дояла Нитай-Чайтанья боле»

«Гитавали», нама-киртан, песня 2

Шрила Бхактивинода Тхакур

 

«дойал нитаи чайтанйа» бо’ле нач ре амар ман

нач ре амар ман, нач ре амар ман (1)

О ум, пой: «Дояла Нитай-Чайтанья», - и танцуй! Танцуй же, мой ум!

 

эмон дойал то’ наи хе, мар кхе’йе прем дейа

(оре) апарадха дуре джабе, пабе према-дхан

Нет никого более милостивого, чем Господь Нитьянанда, щедро дарующего прему, хотя обычно према приходит лишь к тому, кто полностью свободен от оскорблений.

 

о наме апарадха-вичар то’ наи хе

(такхон) кришна-наме ручи ха’бе, гхучибе бандхан (2)

 

Но Чайтанья и Нитай раздают ее, не обращая внимания на оскорбления. По Их милости тот, кто почувствовал вкус к повторению имени Кришны, тотчас освобождается из материального плена.

 

кришна-наме анураг то’ ха’бе хе

(такхон) анайасе сапхал ха’бе дживера дживан

Сильная любовь к имени Кришны помогает без труда достичь высшей цели жизни.

 

кришна-рати вина дживан то’ мичхе хе

(шеше) вриндаване радха-шйамер па’бе дарашан

гоур-крипа хо’ле хе (3)

Тот же, кто лишен привязанности к Кришне, живет впустую. Однако, обретя милость Гаурасундары, преданный в момент смерти может увидеть Радху-Шьяму во Вриндаване.

 

 

«Далалера-гита»

Боро сукхер кхабор гаи
Шрила Бхактивинода Тхакура

 

боро сукхер кхабор гаи
сурабхи-кунджете намер хат кхулечхе
кхода-нитаи (1)

боро – великий; сукхер кхабор – радостные вести; гай – я пою; сурабхи-кунджете – в роще Навадвипы, называемой Сурабхи-Кунджа; намер хат – Рынок Святого Имени; кхуле ачхе – открылся; кхода нитай – Господь Нитйананда - Сам его владелец и управляющий.

 

Я принёс вам добрую весть! В Сурабхи-кундже Господь Нитьянада открыл ярмарку святого имени!

 

боро моджар котха тай
шраддха-мулйе шуддха-нам сеи хатете бикай (2)

боро – великий; моджар катха – рассказ об удивительных чудесах, которые происходят; тай – там (на том Рынке); шраддха-мулйе – по цене за веру; шуддха-нам – чистая изначальная форма святого имени; сей – Он (Господь Нитйананда); хатете – на Рынке; бикай – продает.

 

Там вы найдёте удивительный товар: шудха-наму - чистое святое имя, цена которому — вера.

 

джата бхакта-вринда боси’
адхикари декхе’ нама беччхе даро каси’ (3)

джата – все; бхакта-бринда – собрание преданных; баси’ – ожидая; адхикари – тех, кто имеет право владеть; декхе’ – Он осматривает и проверяет; нам беччхе – продает святое имя; даро – цена; каси’ – настаивая на «твердой цене».

 

Собравшиеся там преданные покупают его у Господа Нитьянанды по твердой цене.

 

 

йади нама кинбе бхаи
амар санге чало махаджанер качхе джаи (4)

джади – если; нам – Святое Имя; кинбе – будешь покупать; бхай – О, брат!; амар санге – со мной; чало – пойдемте; махаджанер качхе – в присутствии Нитйананды - великой души; джай – я сейчас направляюсь.

 

О брат! Если хочешь получить святое имя, пойдем со мной, я отведу тебя к Нитьянанде Махаджану.

 

туми кинбе кришна-нам
дастури лоибо ами, пурна ха’бе кам (5)

 

туми – ты; кинбе – будешь покупать; кришна-нам – Святое Имя Кришны; дастури – комиссионные; лоибо ами – я возьму; пурна – исполненный; ха’бе – станет; кам – оба наших желания.

 

Ты получишь кришна-наму, а я — свое вознаграждение, и оба мы будем счастливы.

 

боро дойал нитйананда
шраддха-матра ло’йе дена парама-ананда (6)

боро – очень; дойал – милостивый; нитйананда – Господь Нитйананда Прабху; шраддха-матра – только ваша вера; ло’йе ден – берет в обмен; парама-ананда – наивысшее божественное блаженство.

 

В обмен на веру безгранично милостивый Нитьянанда дарует парама-ананду - наивысшее блаженство.

 

эк-бар декхле чакше джал
«гоур» бо’ле нитаи дена сакала самбал (7)

эк-бар – только раз; декхле – увидев; чакше – в глазах; джал – влагу (слезы); ‘гаура боле’ – во время пения имени «Гаура»; нитай ден – Господь Нитйананда дает; сакала – все; самбал – и поддержку и наделяет духовным богатством.

 

Если Нитай увидит слёзы у тебя на глазах, когда ты произносишь имена Гауры, Он наделит тебя духовной силой.

 

дена шуддха кришна-шикша
джати, дхана, видйа, бала на коре апекша (8)

ден – Он дает; шуддха-кришна-шикша – подлинное учение Господа Кришны; джати – каста, определяемая рождением; дхана – материальное богатство; видйа – мирское знание; бала – физическая сила; на коре – не делает; апекша – заботиться о.

 

Не принимая во внимание твоё происхождение, материальное положение, знание или силу, Он научит тебя бескорыстно любить Кришну.

 

амани чхаре майа-джал
грихе тхако, ване тхако, на тхаке джанджал (9)

амани – спонтанно; чхаде – отвергая; майа-джал – сеть из ловушек майи; грихе тхако – просто оставайтесь дома, как домохозяин; бане тхако – или просто оставайтесь в лесу, если вы ведете жизнь в отречении; на тхаке – не существует; джанджал – неприятностей.

 

Благодаря этому ты освободишься от оков майи. Кем бы ты ни был — семейным человеком или лесным отшельником, все беспокойства навеки покинут тебя.

 

ар наико калир бхой
ачандале дена нама нитаи дойамой (10)

ар – больше; наико – нет; калир бхой – боязнь века Кали; ачандале – для каждого, включая чандалов (нецивилизованных людей); ден – дает; нам – Святое Имя; нитай дойамой – Самый милостивый Господь Нитйананда.

 

Тебе больше незачем боятся Кали. Нитай, исполненный сострадания, каждому дает святое имя, даже неприкасаемым.

 

бхактивинода даки’ кой
нитаи-чандер чаран вина ар нахи ашрой (11)

бхактивинода – автор, Шрила Бхактивинода Тхакур; даки – громко взывая; кой – говорит; нитай-чаран – стопы Господа Нитйананды; бина – кроме; ар нахи – нет другого; ашрой – безопасное прибежище.

 

Бхактивинода провозглашает: «Нет иного прибежища, кроме лотосных стоп Нитайчандры!

 

 

«Надия-годруме»

— Господь велит петь хари-наму —

«Гитавали», нагар-киртана, песня 1

Шрила Бхактивинода Тхакур

 

надийа-годруме нитйананда махаджан

патийачхе нама-хатта дживера каран (1)

Желая спасти все обусловленные души, милостивый Господь Нитьянанда открыл в Надии на острове Годрума рынок святого имени.

 

(шраддхаван джана хе, шраддхаван джана хе)

прабхура аджнайа, бхаи, маги эи бхикша

боло кришна, бхаджо кришна, коро кришна шикша (2)

Он взывает: «Братья! Все, у кого есть вера! От имени Господа Гауранги Я прошу вас лишь об одном: повторяйте имя Кришны, служите и поклоняйтесь Кришне, следуйте Его наставлениям!»

 

апарадха-шунйа хо’йе лохо кришна-нам

кришна мата, кришна пита,кришна дхана-пран (3)

«Повторяйте святое имя Кришны без оскорблений. Кришна — ваша мать, Кришна — ваш отец, Кришна — сама ваша жизнь!"

 

кришнера самсара коро чхари’ аначар

дживе дойа, кришна-нама — сарва-дхарма-сар (4)

«Перестаньте грешить и живите согласно наставлениями Шри Кришны! Будьте сострадательны ко всем падшим душам и громко повторяйте святое имя Кришны! В этом состоит суть всех религий».

 

Молитва к Шри Нитьянанде Прабху и Его спутникам

шри нитйананда-рамам хи дайалум према-дипакам
гададхарам ча шривасам ванде радхешасевинам

Я смиренно кланяюсь Нитьянанде Прабху, Он излучает трансцендентную любовь ко всем, и Его милость безгранична. Также я отдаю свои поклоны Гададхаре и Шривасе, Они самозабвенно служат Шри Кришне Радханатхе.

 

«Шриман Нитьянанда-двадашакам»

Двенадцать молитв, раскрывающих онтологическое положение и игры Господа Нитьянанды, составленных Шрилой Бхакти Ракшаком Шридхаром Госвами Махараджем

 

йо ’нанто ’нанта-вактраир ниравадхи
хари-санриртанам самвидхатте
йо ва дхатте дхаритрим шираси
ниравадхи кшудра-дхули канева
йах шешаш-чхатра-шаийасана-васана-
видхаих севате те йад-артхах
шри-нитйананда-чандрам бхаджа бхаджа сататам
гаура-кришна-прадам там

(1) Представитель Господа Нитьянанды в образе Ананты Шеши обладает бесчисленными устами, которыми славит святые имена и качества Господа Хари. Ананта Шеша постоянно держит на Своих бесчисленных капюшонах планету Земля, будто она — незначительная пылинка. Ананта Шеша служит Господу со всем многообразием, проявляясь в виде личного зонтика Господа, Его места отдыха и одежды. Давайте же вечно поклоняться этой великой личности Шри Нитьянандачандре, столь легко дарующей общество Шри Гаурангадева, который не кто иной, как Господь Кришна!

 

амшаир йах кширашайи сакала бхуванапах

сарва дживантарастхо

йо ва гарбходашайи-даша-шата-вадано

веда-суктаир вигитах

брамандашеша гарбха пракрити-пати-патир

 джива-сангхашрайангах

шри-нитйананда-чандрам бхаджа бхаджа сататам

 гаура-кришна-прадам там

(2) Частичное проявление Господа Нитьянанды в облике Кширодакашайи Вишну действует как принцип сохранения всего вселенского творения и заключен в каждой душе (как Параматма). Другая важная экспансия Господа Нитьянанды — это Гарбходакашайи Вишну. Это гигантская форма, чьи тысячи голов воспеваются в ведических молитвах. Присутствие Господа Нитьянанды проявляется и в виде Его экспансии Каранодакашайи Вишну, в поддерживающем принципе, распространяющемся на бесчисленные вселенные. Господь Нитьянанда — властитель Господа материальной природы Каранодакашайи Вишну, являющегося прибежищем всех живых существ. Давайте же вечно поклоняться этой великой личности Шри Нитьянандачандре, столь легко дарующей общество Шри Гаурангадева, который не кто иной, как Господь Кришна!

 

йасйамшо вйуха-ма


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.391 с.