Сценарий полнометражного художественного фильма — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Сценарий полнометражного художественного фильма

2021-10-05 36
Сценарий полнометражного художественного фильма 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

НЕБЕСНЫЙ ВЕРБЛЮД

Сценарий полнометражного художественного фильма

 

 

ПРОЛОГ. РОЖДЕНИЕ АЛТЫНКИ

ХЛЕВ. НОЧЬ. ТИТРЫ НА ФОНЕ

 Керосиновая лампа в руке старика освещает верблюдицу Мару. Верблюдица вылизывает новорожденного белого верблюжонка Алтынку.

Старый Адык поднимает лампу, освещая верблюжонка, улыбается – он знает, что рождение Алтынки – хороший знак.

Дети - Баир, Саналка и Джиргалка выглядывают из-за полы халата Адыка и восторженно смотрят на верблюжонка.

Алтынка освещен таинственным светом Джиргалка и Саналка оборачиваются на старшего брата - Баира. Баир улыбается и кивает. В его глазах отражается пламя керосинки.

ЗТМ Из ЗТМ титр: НЕБЕСНЫЙ ВЕРБЛЮД

1.     СТЕПНОЙ РАЙ ДЕТСТВА.

НА СКЛОНЕ КРАСНОЙ ГОРЫ. ДЕНЬ.

Через круглое отверстие лисьей норы видна Красная гора и синее небо над ней.

В нору заглядывает девочка 5 лет это - ДЖИРГАЛКА. Она с интересом осматривает внутренности норы и оборачивается назад.

ДЖИРГАЛКА: Баир, Саналка! Кто там?

В нору заглядывает САНАЛКА (мальчик 9 лет) в его руках воздушный змей

и Баир (мальчик 12 лет) в его руках моток ниток от змея.

САНАЛКА: Там лиса живет.

ДЖИРГАЛКА: Хочу лису.

БАИР: Лиса далеко убежала. Нора очень глубокая.

ДЖИРГАЛКА: Хочу лису!

САНАЛКА: Тебе Баир сказал, нора глубокая. Здесь вход, а выходов

 много и все далеко.

ДЖИРГАЛКА: Где выходы?

САНАЛКА: Далеко, может за сто тысяч километров. Баир, скажи ей…

БАИР: Ага, один в Америке, другой на Северном полюсе.

ДЖИРГАЛКА: Как это «на полюсе»?

САНАЛКА: Там пингвины живут. Ясно?

ДЖИРГАЛКА: Хочу пигвинов.

БАИР: Покричи, может они услышат.

Джиргалка сует голову в нору и кричит.

ДЖИРГАЛКА: Пигвины!!! Я тут! У нас красиво! Мы змея запускаем! Эй!

Прислушивается.

БАИР: Отвечают?

СУХАЯ БЕЗЖИЗНЕННАЯ  СТЕПЬ. ДЕНЬ.

Далеко в степи пылит широкий навороченный джип. За ним едет потрепанный грузовик «ЗИЛ», с шумом выпускающий из выхлопной трубы черный дым.

Джип раскрашен в невероятные цвета, утыкан дополнительными фарами. На крыше стоит спутниковая антенна и динамик, который оглушает окрестности модной музыкой MTV.

Джип и грузовик проносятся мимо норки суслика. За пригорком парит в небе воздушный змей.

Суслик прячется.

Встревоженная пылью и громкой музыкой ящерица тоже ныряет в норку.

3. СИГНАЛ ТРЕВОГИ

ДВОР ДОРЖИ. ДЕНЬ.

 

Вдали виден поднимающийся из-за холма столб пыли.  

САГЛАРА (30 лет ) смотрит вдаль, прикрывая глаза ладонью.

Саглара беременна.  Она стоит во дворе около летней печи.

Из-за холма слышна музыка и сигналы джипа.

Саглара, придерживая руками живот, залезает по приставной лесенке на плоскую крышу мазанки.

Вглядывается в приближающийся столб пыли. Слышит рев мотора и музыку.

На крыше стоит старый таз. В тазу – куски автомобильной шины, старые газеты. САГЛАРА подносит спичку. Газеты вспыхивают, плавятся старые покрышки,

черный дым клубами поднимается в небо.

4. СИНГАЛ ПРИНЯТ.

СТЕПЬ. ДЕНЬ.

Стадо овец на пастбище с выжженной травой. Рядом пасется верблюдица Мара и лошадь.Доржи перекладывает с верблюдицы поклажу, (м.б. лечит ее, или доит, если это возможно).

Мара поднимает голову видит дым, Чабан ДОРЖИ (30 лет) тоже видит черный дым за горой, прыгает в седло и

верхом на лошади мчится домой. Мара смотрит вслед.

  На горе Богдо

  Баир с веревкой от змея в руках подбегает к обрыву. Видит, как внизу по дороге едет джип и грузовик. А далеко в степи к небу поднимается черный дым.

К Баиру подбегают Саналка и Джиргалка. Смотрят на машины, на дым. Джиргалка испугана.

По дороге  удаляются грузовик и джип, оставляя пыльное облако. Они едут к дальней стоянке,  над которой поднимается вверх столбик черного дыма.

5. ТОРГОВЛЯ БЕЛЫМ ВЕРБЛЮЖОНКОМ.  

САНАЛКА: Ма, кто приехал?

САГЛАРА: Может еще чаю?

Администратор вытирает пот платком.

АДМИНИСТРАТОР: Какой чай! Как вы тут без кондиционера живете…

МЕНКЕ:    Первый раз такая жара, Виктор Иванович, сами удивляемся. А вот, Виктор Иванович, и тот самый верблюд. Белый, как заказывали, по всей степи лучше не найти.

Менке подводит Администратора к колодцу, возле которого Баир поит Алтынку. Администратор вынимает из портфеля фотографию, сравнивает.

АДМИНИСТРАТОР: Вроде похож…  но  расцветка… Наш чисто белый был.

МЕНКЕ: Покрасите! У вас же в кино чудеса делают.

БАИР: Это «тенгрин ботхн».

АДМИНИСТРАТОР: Чего?

АДМИНИСТРАТОР: Это как?

ДОРЖИ: Что?

МЕНКЕ ДАВАИЧ: Говорят, же, сгорел у них верблюд… На киносъемках.

ДОРЖИ: Подождите грузить.

БАИР: Я другое загадывал.

МЕНКЕ ДАВАИЧ: Разменять?

ДОРЖИ: Не надо!

МЕНКЕ ДАВАИЧ: Ну и ладно. Мужское слово - сказано – не перешибешь! Верно? Чего стали? Грузите!

Раздается плачь.

Менке оглядывается

МЕНКЕ ДАВАИЧ: Чего там?

Джиргалка рыдает, стоя в дверях кибитки Саналка дергает ее, чтобы не плакала, но сам вот-вот заплачет. Саглара держит детей рядом с собой и сама старается не расплакаться.

Доржи прижимает Баира к себе и поднимает виноватые глаза на Саглару.

Саглара чуть заметно кивает и отводит взгляд.

Баир поднимает голову и смотрит отцу в глаза, ища защиты и справедливости. Доржи молчит.

Грузовик дает задний ход, ломает ограду. Шофер грузовика по кличке Хомяк, грузчик по кличке Крыса и Водитель джипа поднимают обессиленного и смертельно испуганного верблюжонка и бросают в кузов.

ШОФЕР-ХОМЯК: (грузчику) Давай в кузов, придержишь верблюда, чтоб не взбрыкнул.

СТЕПЬ. ДЕНЬ.

Мара устала. Ее шея под телом Доржи клонится набок, и, наконец, верблюдица валится на землю,

елозит ногами,

хрипит,

вращает огромным глазом, в котором, полыхает отражение степного раскаленного солнца. Огромная слеза выкатывается из глаза и течет по верблюжьей морде.

Доржи всем телом, изо всех сил прижимает голову верблюдицы к земле...

9.   ЧЕРТОВО ПЕРЕПУТЬЕ.

СТЕПЬ. ДЕНЬ.

Иссушенная степь.

На перепутье расцвеченный джип сигналит, останавливается, следом тормозит грузовик.

Водитель выходит из джипа, открывает дверцу перед Администратором.

Администратор выходит. Перед ним перепутье четырех дорог. Посередине на железной трубе – почтовый ящик.

Администратор оглядывается. Из грузовика выходит Шофер по кличке Хомяк, тоже осматривается.

Верблюжонок Алтынка выглядывает из кузова.

МЕНКЕ ДАВАИЧ: (из джипа) Слышь, администратор, тебе до железной дороги напрямки можно. Садись на грузовик. Три часа и ты на станции.

ДОРЖИ: Ты у меня старший. Совсем взрослый. Понимать должен. Мы люди, мы чабаны, а верблюды – животные. Скотина. Привяжешься – не сможешь зарезать, не сможешь есть, не сможешь продать. Как семью кормить будешь?

БАИР: Алтынка не скотина! Дед Адык говорил…

ДОРЖИ: Дед вам сказки рассказывал, а ты… В жизни чудес не бывает.

БАИР: Почему?

СТЕПЬ. ПЕРЕПУТЬЕ. ДЕНЬ.

М.б. туман.

Грузовик с Алтынкой в кузове едет по степному бездорожью.

В кабине трясется Администратор.

ШОФЕР-ХОМЯК: Что за черт! Пятый час мотаемся. Где эта чертова железная дорога?

Сверху по кабине стучит грузчик-Крыса, который придерживает верблюжонка.

ГРУЗЧИК-КРЫСА: Эй! Гляньте! Вон туда!

Грузовик сворачивает влево и выезжает на перекресток, посередине которого на железной трубе покачивается почтовый ящик.

Шофер и Администратор выходят из кабины.

ШОФЕР-ХОМЯК: Чтоб мне сдохнуть, мы ж здесь уже были!

АДМИНИСТРАТОР: (смотрит на ящик, узнает это место) Ёшкин кот!!!

ГРУЗЧИК-КРЫСА: (из кузова) Говорили же тебе езжай, куда почтовый ящик мордой смотрит… А ты…

В небе с клекотом кружит степной орел. Все смотрят наверх.

ШОФЕР-ХОМЯК: Против часовой круги нарезает. Плохой знак!

Налетает порыв ветра. Слышится скрип ржавого железа.

Почтовый ящик на трубе поворачивается и показывает новое направление.

ГРУЗЧИК-КРЫСА: Хорош ориентир!

ШОФЕР-ХОМЯК: Вот те и приехали… Чертово перепутье!

АДМИНИСТРАТОР: Вы мне это бросьте! Я вам поездку оплатил. Как хотите, но чтоб к вечернему поездубыли на станции!

Шофер-Хомяк садится в кабину.

ШОФЕР-ХОМЯК: По трассе пойдем! Пусть в объезд, зато не заплутаем.

Грузовик газует.

Алтынка в кузове дергается и пытается подняться на ноги. Грузчик его тянет обратно за ошейник. Ошейник рвется. Грузчик-Крыса пригибает голову верблюжонка руками и выбрасывает разорванный ошейник из кузова.

Грузовик уезжает. Возле почтового ящика на дороге остается лежать разорванный ошейник Алтынки.

13. ЗА СТАРШЕГО. ИГРА ВО ВЗРОСЛЫХ.

    СТОЯНКА ДОРЖИ. ДЕНЬ.  

Баир заправляет дизель генератора солярой, пытается завести, не выходит.

В это время Джиргалка и Саналка играют в отца и мать. Саналка разжигает огонь в летней печи. Рядом Джиргалка вся в муке месит тесто, отгоняет комара.

Прихлопывает его, снимает со лба,

Загон.

Джиргалка гладит по морде верблюдицу Мару.

ДЖИРГАЛКА: Бедненькая! Алтынку жалко? Давай вместе плакать.

У Мары из глаза выкатывается слеза. Джиргалка вытирает себе слезы подолом платья, потом вытирает слезы верблюдице. Снимает со своих волос красную ленточку и заплетает верблюдице.

Всхлипывает.

САНАЛКА: Деда Адыка нож?

САНАЛКА: Я с тобой поеду.

БАИР: (кивает на сестру) А ее одну?

САНАЛКА: А что ей? Она, знаешь, какая живучая!

СТЕПЬ. НОЧЬ.

Баир на мотоцикле едет по степи. Зовет Мару.

Фара высвечивает едва различимое пространство ночи.

Какие-то тени животных пробегают и исчезают в ночи. Слышен вой волка.

Баир останавливается, прислушивается к степи, вынимает из пакета несколько кусочков пиленого сахара. Забирается ногами на мотоцикл, осматривает степь. Показывает сахар в темноту степи.

БАИР: Мара! Ко мне! Сахар! Сахар!

Верблюдицы нигде нет.

Баир заводит мотоцикл и едет дальше. Зовет верблюдицу.

В свете фары вьются насекомые. Вдруг перед мотоциклом пролетает большая летучая мышь. Баир отмахивается.

    Мотоцикл глохнет. Тухнет фара.

                   Слышен вой волка. Баир встревожен.

Баир пытается завести мотор, чиркает спичками, ищет неисправность.

В коробке остается только одна спичка.

Баир мочит в бензине тряпку, наматывает на палку, поджигает факел и осматривает мотор.

Оборачивается на шум.

Из темноты степи на него смотрят глаза сайгака.

Баир фыркает – пугается сам и пугает пришельца.

Животное ускакивает. Тишина.

Вдруг раздается низкий завораживающий звук. Баир с факелом идет на звук, который доносится из-за невысокого холмика.

Невдалеке мальчик видит лежащее на земле странное, подсвеченное снизу кострами облако.

      

Словно завороженный, Баир медленно, как сомнамбула идет на свет облака. Под ногой гулко и звонко хрустит и ломается сухая прошлогодняя трава. Черно-голубой ночной горизонт поет на разные голоса.
   Чем ближе подходит Баир, тем сильнее и выше багровые лучи бьют в черное небо.
    

Факел в руке Баира гаснет.


  Среди сгустившейся над землей черноты, колыхается, то вздуваясь, то сникая огромный пузырь воздуха. Растекается по степи, переливается на тысячу багровых оттенков в сгустившемся тихо шипящем воздухе.

18. ЗАКЛИНАНИЕ ДОЖДЯ. МАРУ ВИДЕЛИ У УЛАНА.

       БАЛКА. НОЧЬ.

 

  Откуда-то, как из-под земли, выскакивают две огромные овчарки, молча пристроившись с двух сторон, высунув красные языки, молча идут вровень с Баиром.

Баир подходит к краю бьющего снизу света.  Это овраг наполненный паром. Собаки бесшумно, как призраки, исчезают.

На дне полыхают пять костров. Четыре – по сторонам света, пятый – в центре.

У пятого сидит человек с лицом, будто отлитым из бронзы.

За ним, чуть поодаль, остальные участники ритуала. По освещенным пламенем лицам пробегают тени. Лица кажутся нереальным, мистическим.

Один из калмыков бьет в ритуальные медные тарелки, прислушивается, как истончается звук, тишину дробит маленький двойной молитвенный барабанчик, время от времени звонит в  колокольчик.

БРОНЗОВЫЙ человек откуда-то из самого нутра вытягивает длинный густой и тяжелый почти нечеловеческий горловой звук, который растекается в ночи, стелется по земле, медленно впитывается травой и воздухом.

БРОНЗОВЫЙ ЧЕЛОВЕК: О-оо-мм-ммм… даре дударе…

В котле булькает, что-то варится. На расстеленном куске брезента подношение духам - вареное мясо, овощи.

Услышав потрескивание сухой травы под ногой Баира, один из участников ритуала - БАХЧЕВИК оглядывается, различает силуэт мальчика, приставляет палец к губам, жестом показывает место возле себя. Баир на цыпочках подходит, садится, молча ставит перед ним пиалу с чаем.

Баир отхлебывает чай, кивает, приложив руку к сердцу. Минуту все молчат, глядя на языки пламени. Прежде чем говорить, надо привести мысли в порядок.

БАИР: (шепотом ) У нас верблюда сбежала. С красной лентой на шее.

Пауза.

БАИР: Зачем брезент?

БАХЧЕВИК: Земля растрескалась. Бахча пропадает, урожай гибнет (кивнул на костры) Большой дождь зовем. Надо воду собрать.

Бронзовый Человек кидает пригоршню риса в огонь со словами молитвы.

Ему подносят чарку водки.

Макнув в водку безымянный палец, он брызгает в огонь.

Обращается к небесной верблюдице. Просит о дожде. Кланяется.

Остальные тоже кланяются.

Баир оглядывается и склоняется на всякий случай тоже.

Над центральным костром сгущается облачко пара и поднимается в ночное небо.

Гремит далекий гром.

Бронзовый по-калмыцки благодарит небо. Встает.

ДВОР УЛАНА. НОЧЬ.

Ночь светлая. Ясно различаются мерцающие пятна белья на темной крыше и фигурка девочки.

Двенадцатилетняя девочка Аленка вынимает из таза и раскладывает на крыше выстиранное белье. Оглядывается на приближающиеся огни.

Приближаются всадники и Баир на мотоцикле. Почуяв незнакомцев, навстречу им выскакивает собака,

вертится рядом, подает голос.

Аленка всматривается в полумрак,

различает фигуры людей на конях.

На стоянку въезжают бахчеводы, везут на буксире мотоцикл Баира. Баир спрыгивает с мотоцикла, бежит во двор, но путь ему преграждает большая собака.

Баир застывает в нерешительности.

АЛЕНКА: (с крыши) Не бойся. Она тебя только понюхает.

БАИР: Вот еще… Я и не испугался.

АЛЕНКА: Ты кто?

БАИР: Баир. А ты?

АЛЕНКА: Аленка.

ДВОР УЛАНА. НОЧЬ.

  Под навесом лежит верблюдица Мара. Рядом лежат овцы. Баир гладит верблюдицу по морде.

БАИР: Мара, Мара… Что ж ты, а?

Верблюдица не реагирует. Смотрит на Баира тусклым глазом.

БАИР: Я тебя ищу. Рыскаю. Мамка в больнице, Саналка с Джиргалкой одни. Может, передрались там. Что ж ты творишь-то? Думаешь, мне Алтынку не жалко? Еще как жалко. Но жить-то надо? Нам деньги нужны. Понимаешь? Бензина нет, электричества нет, муки нет, соль кончилась. Если ты не поможешь воду качать, совсем плохо будет… Дождя все лето нет. Овцы помрут. А мама нового ребенка привезет. Как без воды? Я теперь старший. Отец тебя стеречь велел, а ты… Что? Стыдно?


Из полумрака появляется Улан. В руках порванный ошейник Мары.

УЛАН: Твоя верблюда?

Передает ошейник мальчику.

УЛАН: Дождь будет?

ДВОР УЛАНА. НОЧЬ.

Молнии. Пыльная буря. С крыши слетает белье.

                   ЗАГОН для овец ПОД НАВЕСОМ.

Молнии. Пыльная буря залетает под навес. Мара прислушивается к дальним звукам, поднимается, пытается выйти из-под навеса. Веревка ее не пускает.

25. РАССКАЗ СТАРОЙ КАЛМЫЧКИ

БАИР: Боишься?

АЛЕНКА: (с вызовом) Нет!

Жуткий раскат грома. Порыв ветра. Молния.

Дверь от порыва ветра распахивается. На дворе, как факел горит сухое дерево. Ветер стихает.

Горит дерево. Испуганные дети стоят в проеме двери и смотрят на это жуткое, завораживающее зрелище.

26. ВЕРБЛЮДИЦА ИЩЕТ ПУТЬ К СЫНУ-2

Й день

27. МАРА СБЕЖАЛА. ПРОЩАНИЕ С АЛЕНКОЙ. БЕЛОЙ ДОРОГИ.

САРАЙ УЛАНА. УТРО.

Раннее утро. В проеме окна первые лучи солнца.

Похрапывает толстый мальчик.

Полусидящий Баир открывает глаза. Улыбается лежащей рядом Аленке. Осторожно выбирается из-под овечьей шкуры. Выходит на двор. Посредине двора обгоревшее сухое дерево.

Внезапно раздается резкий крик Баира.

БАИР: Мара! Мара! Ты где? Мара! Сахар! Ко мне!!!

Аленка просыпается. Все дети в сарае тоже просыпаются.

ДВОР УЛАНА. НАВЕС. УТРО.

Под навесом Улан держит в руках обрывок веревки.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: К семи будет.

АДМИНИСТРАТОР: (смотрит на часы и вытаскивает из портфеля купюру 10 рублей) Последи за верблюдом, я к начальнику и обратно.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Накинуть бы надо…

АДМИНИСТРАТОР: Не обижу… Проследи.

29. АДМИНИСТРАТОР ИЩЕТ СПОСОБ ОТПРАВИТЬ АЛТЫНКУ.

КАБИНЕТ НАЧАЛЬНИКА. ДЕНЬ.

 

Администратор с портфелем подмышкой стоит перед столом. Начальник говорит по телефону.

НАЧАЛЬНИК: (в трубку) Не надо малинового. Алтана, скажи своей матери, пусть грибов даст… Понял… все… поцелуй детей… Да, люблю…

АДМИНИСТРАТОР: Мне сказали - рельсы расчистили. Когда…

НАЧАЛЬНИК: Да помню я про вас, помню. (сигналит селектор, нажимает кнопку)

НАЧАЛЬНИК: А я почем знаю?

Входит Секретарша. В руках стакан воды и таблетка.

СЕКРЕТАРША: Босхан… Босхан Заяныч…

Начальник немного смущается, пытается остановить Секретаршу, но она заставляет его открыть рот, кладет на язык таблетку, дает запить, что-то шепчет на ухо, поворачивается к Администратору.

СЕКРЕТАРША: Ну, что вам еще?

 Начальник смотрит на Администратора, пожимает плечами, намекает на мужскую солидарность.

АДМИНИСТРАТОР: (оглядывается) Если что я могу финансировать… (Вынимает купюру)

НАЧАЛЬНИК: (секретарше) Лола… выйди… (берет купюру) Слышь, мил человек… Я не против, финансируй, но пока по нашей одноколейке не пройдет литерный, движение запрещено. Больших начальников ждут. Из Москвы! Ты телевизор смотришь? Как литерный пройдет, сразу твоего верблюда отправим. А пока финансируй – не финансируй – нельзя!

Ищите грузовик

30. КРОВАВАЯ РЕКА. МАРА.СЛЕД ГРУЗОВИКА.

БЕРЕГ КРОВАВОЙ РЕКИ. ДЕНЬ.

Верблюдица подходит к берегу Кровавой реки.

Нюхает воздух. Видит следы грузовика, который проехал на другую сторону.

Поверхность реки пузырится. Мара ступает копытом, и из-под слоя кровавой воды взлетают небольшие струйки пара.

Голова верблюдицы оказывается в тумане. Мара трясет головой и резко движется к противоположному берегу.

Мара выходит из тумана.

Мара поднимается наверх, к стоящему на той стороне одинокому сухому дереву с повязанными на нем ленточками.

 

31. КРОВАВАЯ РЕКА. БАИР. ПРЕОДОЛЕНИЕ РУБЕЖА.

Баир едет по степи на мотоцикле. От раскаленного воздуха грязь растрескалась мелкими квадратиками.

Такыр с треском лопается под колесами, оставляя за мотоциклом колесные полосы.

Баир останавливается возле круглых склизких камней. Баир пробует рукой слизь, нюхает Вытирает руку.  Рядом косо торчит скифская каменная баба со злым выражением лица.

Баир сходит с мотоцикла, наклоняется и находит следы грузовика и верблюдицы. След ведет через русло Кровавой реки. Потрескавшееся дно покрыто налетом красной соли.

Из-под небольшого слоя воды, пузырясь, выходят газы.

Баир пробует ступить ногой, но из-под воды внезапно выстреливает фонтанчик пара.

Баир испуганно отступает.

Баир  залезает с ногами на мотоцикл, вытягивается. Оглядывается.  

Рядом на холмике вытянулся над своей норкой суслик.

Длинные тени суслика и Баира похожи.

БАИР: Мара! Ко мне! Сахар! Мара!

Тишина. Нервная. Напряженная. Воздух вскипает, течет, плавится, выталкиваямиражи.

Баир испуган. Проходит вдоль русла, возвращается.

Подходит к мотоциклу, заводит, медленно едет вдоль Кровавой реки. Сухого брода не видно.

Баир направляет мотоцикл обратно в степь, снова проезжает мимо потеющих камней и вокруг скифской бабы. Разворачивается,

выжимает ручку газа и

несется прямо через Кровавую реку.

Посередине реки мотоцикл глохнет.

Баир пытается завести, раскачивает мотоцикл. Смотрит вниз.

Вокруг мотоцикла булькают выходящие из-под земли пузыри.

Баир спрыгивает с мотоцикла, пытается его завести.

Из-под его ног взмывают вверх струи пара.

                   Марево скрывает все вокруг. Как будто мотоцикл въехал в туман.

                   Баир в ужасе толкает мотоцикл в одну сторону, потом в другую. И понимает, что потерял ориентацию в пространстве.

                   Вдруг где-то в тумане раздаются звуки колокольчика. Баир поворачивает мотоцикл и катит его на звуки.

                  

Туман кончается. На другом берегу реки Баир видит мертвое дерево с колыхающимися от ветра разноцветными лоскутками чьих-то желаний.

Баир заводит мотоцикл и поднимается на крутой берег к мертвому дереву.

******************************************************************

Отсюда видна скала и фигурка в бордовой накидке буддистского монаха. Слышится звон колокольчика.

Баир заводит мотоцикл и едет в сторону монаха.

32. РАЗГОВОР С ВЫСШИМИ СИЛАМИ.

ВЕРШИНА ХОЛМА. ДЕНЬ.

Бордовая накидка, холщовая сумка, четки на руке – молодойпослушник буддийского храма сидит на вершине холма. Молится. На вид ему лет 17. Вокруг Послушника выложен круг из камней.

Баир подъезжает, глушит мотор. Останавливается в сторонке, чтобы не помешать священнодействию.

Баир приветствует неловким поклоном.

Послушник, продолжая молиться, тоже приветствует.

БАИР: Ну и что?

ПОСЛУШНИК: Здесь место силы! Магнитные поля скрещиваются, потому и звук такой. Долго искали, где священную ступу ставить.  

БАИР: Зачем ступу?

БАИР: Ну.

БАИР: А верблюды?

БАИР: Кому надо?

ПОСЛУШНИК: Потом поймешь.

БАИР: Подвезти?

БАИР: Ну, как хочешь.

ПОСЛУШНИК: Если твой верблюд здесь был, то пойдет туда (показывает на спуск). Там возле пещеры – родник. Но место там плохое.

БАИР: Мне говорили…

ПОСЛУШНИК: Ну, я пошел.

Послушник поднимается, надевает на плечо сумку, берет колокольчик и идет по склону вниз.

БАИР: Спасибо! Белой дороги!

Послушник оборачивается, кивает и продолжает путь вниз по склону.

33. КРИМИНАЛЬНЫЙ ПОПУТЧИК    

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: Ты один?

БАИР: Один.

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: (подходит, осматривается) Подвезешь до станции?

БАИР: Садитесь.

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: Подожди.

Человек в бандане ныряет вглубь пещеры и вытаскивает два больших полиэтиленовых мешка. Бросает в люльку мотоцикла.

БАИР: А что это?

Человек в бандане ухмыляется.

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: Райское наслажденье! Заводи мотор!

Внезапно из степи слышится милицейская сирена. По степной дороге несется милицейский ГАЗик. Из рупора доносится: «Всем оставаться на местах!»

Человек в бандане, оглядывается, беззвучно матерится, хватает один из мешков и скрывается в пещере.

К скале подъезжает полицейский ГАЗик, останавливается. Двое полицейских с автоматами выскакивают из ГАЗика, бегут к мотоциклу.

Баир с удивлением смотрит на происходящее.

Й-ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Где второй?

БАИР: Дяденька… в бандане? Он туда полез.

ПЕЩЕРА.

2-й полицейский заглядывает в пещеру. Проходит по ней, осматривает. Повороты, проходы. Дальше темнота.

2-й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (из пещеры) Фонаря нет?

1-й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (заглядывает) Нет.

Баир тоже заглядывает в пещеру.

2-й вылезает из пещеры.

Й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Шуткуешь?

1-й Полицейский вынимает из люльки мотоцикла мешок, развязывает, проверяет содержимое.

1-й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Опа-на! Ну, пацан поехали!

БАИР: Куда?

2й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: В Чикагу!

34. ПОЛТИННИК. ПОБЕГ ИЗ КЛЕТКИ.

 ОТДЕЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ. ДЕНЬ.

Перед входом в отдел милиции. Пьяница вытаскивает из урны банку от пепси колы, оглядывается на звук подъезжающего мотоцикла и машины милиции. Слышно, как захлопывается дверца. Пьяница отдает честь. Мимо него проходит Баир, которого подталкивает к двери 2й Полицейский. Баир оглядывается. Следом идет 1й Полицейский с двумя черными полиэтиленовыми пакетами конопли. Все входят в дверь.

Баира ведут по коридору и вталкивают в дежурку. Дежурный помешивает суп на электроплитке, поворачивается на входящих.

ДЕЖУРНЫЙ: Во! Как раз к обеду!

БАИР: Это деда Адыка нож.

2й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Холодное оружие – отдельная статья!

1й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (заглядывает в кастрюльку. Дежурному ) Ты бы сюда мяса… а то «картошечка»… Я тебе корова, что ли?

Полицейские уходят.

ДЕЖУРНЫЙ: (бурчит) Тоже мне, начальник… Мяса ему… За мои деньги… Змею в шоколаде…

Из клетки напротив высовывается мальчик по кличке Полтинник.

ПОЛТИННИК: А хотите, я вам змею поймаю. Они правда вкусные. Мы факиры и заклинать и суп из змеи и любой фокус можем…

ПОЛТИННИК: А почему – нет?

ДЕЖУРНЫЙ: Мы про твою фамилию, Полтинник, давно знаем. Отца-матери нет! Сбежал из детдома. Тыришь по вокзалам … Не так?

ПОЛТИННИК: Сержант, я артист! Я фокусы показываю, а не тырю.

ДЕЖУРНЫЙ: Ага! А мою волшебную палочку видел? (берет в руки дубинку и ударяет ею по столу) Лучше не зли…Понял, факир!

Звонит телефон. Дежурный идет к аппарату, стоящему на столе между клеток отстойников.

ДЕЖУРНЫЙ: Второй пост, слушаю… Что?...  Да, уже несу… Есть такое дело… Несу!

Дежурный снимает с плитки кастрюльку с горячим супом, обжигается, бросает ключ на тумбочку возле электроплитки, прихватывает кастрюльку рукавами и осторожно идет вглубь коридора.

Ключ и алюминиевая вилка остаются лежать на столе. Провод от электроплитки свисает со стола.

ПОЛТИННИК: ( шепотом) Эй, пацан, слышь, пацан…

Баир смотрит на клетку напротив и видит Полтинника.

ПОЛТИННИК: Слышь, плохи твои дела… Конопля – наркотики… У ментов сейчас компания, чем больше вашего брата загребут, тем им больше заплатят.

БАИР: Так я же случайно…

ПОЛТИННИКИ: Я тоже случайно…

БАИР: Это мужик один… в бандане…

БАИР: А что делать?

БАИР: Ну?

ПОЛТИННИК: Дотянись до ножки стола!

БАИР: А дальше?

ПОЛТИННИК: Дерни. Ключ упадет. Достанем. Вместе кони двинем!

БАИР: Не врешь?

ПОЛТИННИК: Мамой клянусь!

Баир пытается достать ножку стола из-за решетки. Безрезультатно. Ложится на пол, вытягивает руку, дотягивается до ножки, но сдвинуть ее не может.

ПОЛТИННИК: Ну, давай! Давай, братан!

БАИР: Не получается!

ПОЛТИННИК: За провод ухватись. За провод! Тяни!

Баир дотягивается до провода электроплитки, дергает.

Со стола съезжает клеенчатая скатерть, падает плитка, алюминиевая вилка  и лежавший рядом ключ.

Ключ откатывается в сторону.

Полтинник ложится на пол, тянет руку через решетку и безуспешно пытается достать ключ.

БАИР: Я не хотел… Что теперь…

ПОЛТИННИК: Спокуха! И не такие фокусы откалывали!

Полтинник, снимает носок, закатывает штанину, тянется голой худой ногой сквозь прутья решетки.

Пытается дотянуться до кольца ключа.

Остается чуть-чуть, но...

Полтинник подгребает к себе алюминиевою вилку, загибает крючком, вставляет вилку в пальцы ног.

Снова вытягивает ногу через решетку.

Вилкой поддевает ключ, нанизывает кольцо на крючок и притягивает ключи  к себе. Баир восхищенно смотрит.

ПОЛТИННИК: Как говорят в цирке: «Алле - Ап!!!»

Полтинник открывает клетку, выходит. Оглядывается и открывает клетку Баира.

ПОЛТИННИК: (протягивает руку) Тссс! Держи краба, братан! Свобода!

Баир хватает со стола нож с серебряной ручкой.

35. БЕГЛЕЦЫ.

ДВОР ПОЛИЦИИ. ДЕНЬ.

Полтинник и Баир выглядывают из двери отделения. На дворе пусто.

Крадутся к воротам. Вдруг Баир останавливается. В углу двора стоит полицейский ГАЗик и  мотоцикл.

БАИР: ( показывая на мотоцикл ) Это мой!

ПОЛТИННИК: Брось! Заведешься – засекут! Бежим!

Полтинник тянет Баира за собой, но тот вырывается и несется к мотоциклу.

36. НА МОТОЦИКЛЕ ЧЕРЕЗ ПОСЕЛОК.

УЛИЦЫ СЕЛА.  ПЕРЕД ОТДЕЛЕНИЕМ ПОЛИЦИИ. ДЕНЬ.

Полтинник, выскальзывает из калитки двора полиции и что есть силы, мчится по улице.

Сзади нарастает тарахтение. Полтинник оглядывается. Его нагоняет мотоцикл. Баир кивает Полтиннику - залезай. Полтинник ныряет в люльку, мотоцикл резко набирает скорость.

ПОЛТИННИК: Ходу!

37. ПОЛТИННИК ВЕЗЕТ БАИРА НА ЗАПРАВКУ К САМОВАРАМ  

     СТЕПЬ. ДЕНЬ.

Мотоцикл едет по степи.

Баир за рулем Полтинник развалился в люльке.

ПОЛТИННИК: Ну что, понял!? С Полтинником не пропадешь… Я удачу приношу!

БАИР: Это как?

ПОЛТИННИК: С трубы нефть качают, бензин гонят, продают… Да, не бойсь! Туда менты не сунутся… Я тебе любого отолью, хошь 95 го, хошь соляры. Я у них, как сын полка!

БАИР: Мне Мару найти надо.

ПОЛТИННИК: Во! Они и верблюдицу твою найдут. У них по всей степи связи.

Мотоцикл с мальчиками удаляется в сторону небольшого холма.

38. АДМИНИСТРАТОР УЕЗЖАЕТ НА ПОИСКИ ГРУЗОВИКА.

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ.

  

Башня «Замка Кощея» закрывает пол неба. Черный дым поднимается из котла со смолой. Железнодорожный состав в тупике. К товарному вагону привязан верблюжонок Алтынка. Шерсть на шее свалялась от веревки. Он жалобно скулит и беспокойно озирается на громкие железные стуки станции.

По путям к верблюжонку идет Администратор. Следом железнодорожный рабочий по кличке РЯБЫЙ-ХОРЕК с двумя ведрами воды.

АДМИНИСТРАТОР: (продолжает говорить по телефону) Итс импосибыль! Понял? Полный импосибыль! Айм нот виноват… Сэр Майкл, я же английским языком… А? … Не!!! Рейвел стейшен закрыта. Клозт! Итс посибыль на вертолете! Геликоптёр онли! Тьфу! Козел нерусский! Передай трубку Баранкулову… Что? (с тучит по отключившемуся телефону) Этого еще не хватало.

Администратор подходит к верблюжонку.

АДМИНИСТРАТОР: Из-за тебя все! Тоже мне - «небесная скотина»!


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.29 с.