И. М. Тройского «История античной литературы — КиберПедия 

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

И. М. Тройского «История античной литературы

2021-03-17 107
И. М. Тройского «История античной литературы 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

» (изд. 3-е, 1957), коллектива авторов

Под общей редакцией проф. Н. В. Дератани

«История римской литературы» (1954).

Институт мировой литературы имени

А. М. Горького опубликовал в 1946—1960 гг.

В. В. Г о л о в н я, Аристофан, М., ИЗД-Е

М., Гослитиздат, 1954; С И. С о б о л е в е»

со дня рождения), М., Изд-во АН СССР, 1957:

Три тома «Истории греческой литературы»,

В которых изложение доведено до конца античной

Эпохи; для истории античного театра

Важен т. I, где читатель может найти главы

О греческой трагедии и комедии, а также

Т. II, где дается анализ «Поэтики» Аристотеля.

В этих книгах кратко освещаются вопросы

И собственно театра и более подробно и обстоятельно

в плане литературоведческом и вопросы

Драматургии. В связи с решением Всемирного

Совета Мира отметить в 1954 г. 2400-летие

Со дня рождения Аристофана появилось несколько

Работ, посвященных великому греческому

Драматургу. Вышли две научно-

Популярные работы об Аристофане В. В. Головни

И В. Н. Ярхо, фундаментальная книга

Члена-корреспондента АН СССР С. И. Соболевского

И сборник статей, составленный кафедрой

классической филологии Московского университета

1.

За время Советской власти появился и ряд

Переводов античных авторов — прозаиков, поэтов,

Драматургов. В переводе А. И. Пиотровского

Были изданы все трагедии Эсхила

(1937).

В переводе В. О. НилендераиС. В. Шервин-

ского вышли трагедии Софокла «Эдип-царь» г

«Эдип в Колоне» и «Антигона» (1936).

С. В. Шервинскии, кроме того, дал перевод

Всех трагедий Софокла. А. И. Артюшковым

Полностью переведены под редакцией и с примечаниями

академика М. М. Покровского

Все комедии Плавта (3 т., 1933—1967) и Те-

Ренция (1934). С. М. Соловьев перевел трагедии

Сенеки (1932). Во вводных статьях

К указанным переводам, а также и в комментариях

К отдельным пьесам даются весьма

Ценные сведения по истории античного театра.

В 1954 г. в связи с 2400-летием со дня рождения

Аристофана вышел двухтомник его

Комедий в новых переводах.

Э АН СССР, 1955; В. Н. Я р х о, Аристофан,

И й, Аристофан и его время (к 2400-летию

«Аристофан», сб. статей, М., изд. МГУ, 1957.

Введение 19

Остатки театральной колоннады

В советское время (1921) вышел третий том

Переводов трагедий Еврипида, сделанного еще

До революции И. Ф. Анненским (I т. вышел

в 1916 г., II — в 1917 г.; издание осталось

Незаконченным). Редакция всех трех томов

Переводов и комментарии принадлежат

Ф. Ф. Зелинскому. И. Ф. Анненский в каждом

Томе дал введения к отдельным трагедиям.

В своих историко-литературных взглядах

И. Ф. Анненский стоит на идеалистической

Точке зрения. На переводах лежит в ряде

Случаев отпечаток эстетства и модернизации

Античности (последнее заметно и в собственных

Ремарках автора к отдельным местам трагедий),

Но в целом переводы И. Ф. Анненского

Отличаются высокими художественными достоинствами

И бесспорно представляют собой

Выдающееся явление в нашей переводческой

Литературе, а те части вводных статей, в которых

Содержится конкретный сценический анализ

И вскрываются душевные переживания

Действующих лиц, дают хороший материал

Для уяснения особенностей творчества Еврипида.

В 1947 г. вышел в свет перевод «Поэтики»

Аристотеля, сделанный Н. И. Новосадским.

Переводу предшествует обстоятельная вводная

Статья, в которой после общей характеристики

«Поэтики» даются ценные сведения об

Исторических судьбах «Поэтики» в Греции

И Риме, на Востоке, в Западной Европе и об

Изучении ее в России. Перевод Н. И. Ново-

Садского по справедливости может быть отнесен

К числу лучших переводов «Поэтики»

Аристотеля в мировой научной литературе.

В 1957 г. под заглавием «Об искусстве поэзии»

2*

/

20 Введение

Был переиздан старый перевод В. Г. Аппель-

Рота с заново написанными статьями А. С. Ах-

Манова и Ф. А. Петровского и комментариями

Ф. А. Петровского.

В 1936 г. появился в переводе Ф. А. Петровского

Труд римского зодчего Внтрувпя

«Десять книг об архитектуре».

В советское время были опубликованы несколько

Работ, посвященных полностью или

Частично — в особых разделах — уже непосредственно

Истории античного театра.

Книга Б. В. Варнеке «История античного

Театра» (1940), которая предназначалась специально

В качестве учебника для театральных

Институтов, страдает рядом крупных недостатков

Методологического характера. В этом

Учебнике история античного театра рассматривается,

По существу, в отрыве от социально-

Экономических отношений и классовой борьбы

И Греции и Риме и вне связи с другими проявлениями

Духовной жизни античного общества.


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.02 с.