Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Интересное:
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Дисциплины:
2020-10-20 | 129 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Исправьте ошибки в употреблении иностранных слов:
25 лет своей биографии она посвятила спорту (биография -жизнеописание).
Как показали нынешние старты, финская спортсменка и в нынешнем сезоне остается самой серьезной оппоненткой наших лыжниц (оппонент – тот, кто возражает кому-либо, противник в споре).
На последних состязаниях наша футбольная команда потерпела полное фиаско (фиаско – неуспех, полная неудача).
Новый сезон открывает большие возможности для дальнейшей эволюции отдельных видов спорта (эволюция – процесс постепенного, непрерывного количественного изменения, подготавливающий качественные изменения; вообще развитие).
Общее внимание привлекал новый анонс, вывешенный на входной двери академии (анонс – предварительное объявление).
Знаете ли вы значения иностранных слов, часто употребляемых в последнее время:
Альтернатива – необходимость выбора одного из двух (или нескольких) возможных решений.
Альянс – союз на основе договорных обязательств.
Афера – мошенничество.
Бартер – прямой товарообмен между контрагентами.
Бизнес – деятельность, дающая прибыль.
Брифинг – информационное совещание представителей прессы, на котором уполномоченными лицами излагается позиция правительства или соответствующей организации.
Вакансия – незанятая должность.
Дезавуировать – заявить о несогласии с действиями доверенного лица или о том, что данное лицо не уполномочено действовать от имени заявляющего.
Демагогия – преднамеренное извращение фактов; использование лживых обещаний для достижения той или иной цели.
Демпинг – продажа товаров на рынке других стран по ценам ниже уровня, нормального для этих стран.
|
Дилемма – положение, при котором выбор одного из двух противоположных решений одинаково затруднителен.
Дилер – лицо или фирма, занимающаяся перепродажей.
Дискредитация – подрыв авторитета.
Имидж – целенаправленно сформированный образ.
Импичмент – процедура привлечения к суду парламента высших должностных лиц государства.
Истеблишмент – правящие и привилегированные круги общества.
Карт-бланш – неограниченные полномочия.
Коммюнике – официальное сообщение о важных событиях в СМИ.
Компетенция – круг вопросов, в которых данное лицо обладает познаниями, опытом; сфера полномочий какого-либо органа или должностного лица.
Консенсус – общее согласие по спорным вопросам.
Конформизм – приспособленчество.
Конфронтация – противоборство.
Конъюнктура – обстановка, сложившаяся в определенный момент в области деловых отношений.
Коррупция – подкуп должностных лиц, использование служебного положения в целях личного обогащения.
Котироваться – иметь ту или иную цену.
Легитимный – законный.
Лоббизм – практика оказания давления на законодателей, государственных чиновников, правительственные решения со стороны каких-либо организаций.
Маркетинг – система, направленная на обеспечение максимального сбыта продукции и расширение рыночной зоны фирмы.
Менеджмент – искусство управлять интеллектуальными, финансовыми, сырьевыми и прочими ресурсами в целях наиболее эффективной производительной деятельности.
Менталитет – умонастроения, определенный уровень общественного и индивидуального сознания и связанный с ними спектр жизненных позиций, культуры и моделей поведения.
Нонсенс – бессмыслица.
Ностальгия – тоска по родине, а также вообще тоска по прошлому.
Ноу-хау – не защищенные охранными документами знания или опыт научно-технического, производственного или коммерческого или другого характера.
Нувориш – человек, разбогатевший на спекуляциях и пробившийся в высшие слои общества; богач-выскочка.
|
Паблисити – реклама; известность, популярность.
Протекционизм – 1) поддержка, оказываемая влиятельным лицом кому-либо в устройстве дел; 2) экономическая политика государства, направленная на ограждение национальной экономики от иностранной конкуренции.
Реноме – популярность.
Статус – правовое положение, состояние.
СтатУт – устав, положение о правах и обязанностях каких-либо лиц или органов.
Фиаско – неуспех, провал.
Форс-мажор – чрезвычайные, непредотвратимые обстоятельства (например, стихийные бедствия), освобождающие от исполнения обязательств по договору.
Холдинговая компания – компания, использующая капитал для приобретения контрольных пакетов акций других компаний.
Экспансия – расширение сферы влияния.
Эмбарго – запрет на ввоз или вывоз из страны товаров или валюты как средство экономического воздействия на другое государство.
Юрисдикция – сфера полномочий данного государственного органа.
Лексика с точки зрения сферы употребления делится на две большие группы: общеупотребительную и ограниченного употребления. В первую входят слова, использование которых не ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей; она составляет основу словарного состава русского языка. Лексика ограниченного употребления распространена в пределах определенной местности (диалектная) или в кругу людей, объединяемых профессией (профессионализмы), социальными признаками, общими интересами, времяпровождением (жаргонная). Подобные слова используются преимущественно в устной ненормированной речи.
ДИАЛЕКТИЗМЫ – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданы в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Ненормированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка: Пришла ко мне шаберка (соседка) и просидела целый вечер; Летом в деревне я встаю вместе с кочетами (петухами).
|
|
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!