Къонакъбай - хозяин (принимающий гостя) — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Къонакъбай - хозяин (принимающий гостя)

2020-11-02 137
Къонакъбай - хозяин (принимающий гостя) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Къонакъгъа аш берме да, къаш бер.         

Дай гостю не пищу, а радушие.

Къонагъы жокъну шоху жокъ.      

У кого не бывает гостей, у того нет друзей.

Аман къатын, къонакъ келсе, Сабийлерин жилятыр.   

Плохая жена по приезде гостя Начинает шпынять детей.

       Кеси къонакъ болмагъан Къонакъ ала билмез.   

Кто сам не бывал в гостях, Гостей принять не сумеет.

       Къонакъны болжалы жокъду — Жыл турса да, къонакъды.    

Для гостя сроков нет — Он и через год остается гостем.

       Къонакъ келсе, жарыкъ бол, Жарсыуладан кери бол.   

Если к тебе приехал гость, будь весел, Будь далек от забот.

       Къонакъ келсе, ишни къой, Къой жокъ эсе, тауукъ сой.          

Если приехал гость, работу оставь, Нет (дома) овцы — режь курицу.

       Келмез къонакъны чакъырма. Къонакъ келсе, мудах болма.   

Не приглашай в гости того, кто не приедет.

Если приехал гость, не будь печальным.

       Къонакъны айтханы жерге тюшмез.        

Слово гостя на землю не упадет. (Т. е. его желание должно быть исполнено.)

       Къонакъ келсе, къазан ас.  

Если приехал гость, подвесь котел.

       Къонакъ келсе, эт битер, Эт бишмесе, бет бишер.         

Когда приезжает гость, сварится мясо, Если не мясо, то лицо (от стыда).    

       Тепси таза болмаса, Къонакъны кёлю аман этер.

Къонакъгъа олтур десенг — олтурур, Демесенг - артха бурулур.

— Ашатмай, ичирмей, хапар соргъаныма айып этме (гиз). (Къонакъбай, сормай амалы болмаса, алай айтады.)

— Аманла сормай эдиле, Игиле кеслери айтмай эдиле. (Къонакъ атын кеси айтмаса, танышыр ючюн айтадыла.)

 

Если тепси (столик-трехножка) грязен, Гостя может стошнить.

Пригласишь гостя сесть, - он сядет,

Не пригласишь, — повернет назад.

—   Не обессудьте, что начал расспрашивать вас, не накормив, не напоив.

(Извинение хозяина, если необходимо о чем-либо спросить гостей.)

—   Плохие не спрашивали, Хорошие сами не говорили.

(Если гость забывал представиться, хозяин мог напомнить ему об этом, после такого извинения.)

 

КЪОНАКЪ ЮЙ (ОТОУ) - КУНАЦКАЯ

 

Къонакъ юйюнг жокъ эсе, Къонакъ отоуунг болсун.

Аман тюшюнг жомакъ болсун, Къонакъ юйюнг омакъ болсун.

Аман къатын, къонакъ келсе, Къолуна сибиртги алыр.

(Иги тиширыуну юйю кир болмайды.)

 

Если у тебя нет дома для гостей, Пусть будет комната.

Пусть недобрый сон твой станет сказкой,

Пусть твоя кунацкая будет нарядна.

Плохая жена берется за веник когда приезжает гость.

(У хорошей жены в доме всегда чисто.)

 

Къонакъ юйюнг тар болса да, Ашынг-сууунг бар болсун.

Юйюнгде къонакъ болуп, Отоуда иш этилмез.

 

Если кунацкая и тесна,

Пусть будет обильна угощением.

Когда в доме гость,

В кунацкой никакой работы не делается.

 

Тиширыу, къонакъ болуп келсе да, Къонакъ юйге (отоугъа) кирмейди.

 Женщина, даже если она гостья, В кунацкую не входит.

 

Къонакълы юй — дауурсуз.

 В доме, где есть гости, шума нет.

 

КЪОНАКЪ ТЕПСИ - СТОЛ ДЛЯ ГОСТЕЙ

 

Конакъгъа, ашатмай-ичирмей, Хапар соргъан адет жокъду.

Расспрашивать гостей, не накормив, Не по обычаю.

 

Ач къонакъны хапарла бла сый-лама.

Ашны соруп берме — сюйюп бер.

 Голодного гостя разговорами не потчуй.

Еду подавай не с расспросами, а с радостью.

 

Къонакълагъа аш керек, Ашдан алгъа кёз-къаш керек.

 Гостям нужна еда, Но прежде нее — радушие.

 

Берген ашынг татыулу болса, Жюрегинг асыулу болур.

 Если твое угощение вкусно, На сердце у тебя будет легко.

 

 

 

Къонагъынгы кеси жангыз къой-ма.

 Гостя одного не оставляй.

 

Къонакъны аллында аш къой, Ауузун-къолун бош къой.

Поставь перед гостем еду, И освободи его уста и руки.

 

Къонакъланы аллына аякъ-чеги салма.

(Аякъ-чеги, ич-мич сабийлени, къатыпланы юлюшюдю.)

Таматадан бла къонакъдан алгъа ашап бошама.

(Ала мухар кёрюнмез ючюн.)

Аш бергенде — онг къолунг бла, Алгъанда да — онг къолунг бла.

 

Перед гостями внутренности и ножки не ставь.

(Внутренности и ножки считаются долей женщин и детей, когда в доме гость.)

Не прекращай трапезу прежде старшего и гостя.

(Чтобы они не выглядели обжорами.)

Подавай еду правой рукой, И принимай правой.

 

Къонакъны ашыр да, биргесине къайт.

(Къонакъ эшикге чыгъама десе, башха адамгъа айтады, ол а таматагъа билдиреди.)

Къонакъ, башха элде болса, Кеси жангыз айланмаз.

(Юйню тамата жаты бла бирге айланады.)

 

Проводи гостя (во двор) и вернись с ним.

(Если гость хочет выйти из-за стола, он говорит об этом одному из сидящих, а тот тамаде.)

Гость в чужом селе, Один не ходит.

(В сопровождении старшего сына хозяина.)

 


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.015 с.