Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Топ:
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Дисциплины:
2020-05-10 | 178 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Изучая лексику русского языка, мы обогащаем свой словарный запас, повышаем речевую культуру. Читая произведения классиков русской литературы Л.Н.Толстого, И.С.Тургенева, М.А. Шолохова и многих других русских писателей, мы встречаемся с многочисленными примерами диалектной речи. Именно диалектизмы помогают понять русскую душу, считаем мы. «У народа есть известное – и очень почтенное и высокое нравственное миросозерцание…, вошедшее в его язык и нравы… Этот круг словесных запасов учит и воспитывает народ от детского до старческого возраста», – писал о диалектах известный русский советский языковед В. И. Чернышев [1]. При обучении русскому языку нельзя не оставлять без внимания диалектную лексику, хотя она и не принадлежит к общенародной.
Каждый национальный язык включает литературный язык и территориальные диалекты. Отличительная черта литературного языка – нормированность. В диалектах тоже действуют свои языковые законы. Однако они не осознаются отчетливо носителями говоров – сельскими жителями, тем более не имеют письменного воплощения в виде правил. Литературный язык и диалекты постоянно взаимодействуют и влияют друг на друга. Воздействие литературного языка на говоры, конечно, сильнее, чем говоров на литературный язык. Его влияние распространяется через обучение, телевидение, радио. Диалект – одно из основных понятий диалектологии.
Диалекты – часть народной культуры. Диалект – самая маленькая территориальная разновидность языка. Знакомясь с диалектами, мы получаем не просто сведения о названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных городской жизни. За ними стоят определенные способы ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь. В каждом говоре большое количество выразительных, ярких словесных образов, фразеологизмов, передающих своеобразное восприятие и видение жизни деревенским жителем – крестьянином. Изучая диалекты, мы знакомимся с целым комплексом разнообразных народных представлений о мире.
|
Наука диалектологии изучает диалекты различными методами: описательным (записывая и изучая конкретные современные говоры), историческим (исследуя как складывались диалекты и диалектные различия), лингвогеографическим (составляя карты и целые своды карт – диалектологические атласы). К настоящему времени опубликовано около 300 атласов различных языков.
Уважительное и бережное отношение к диалектам свойственно многим народам. Для нас интересен и поучителен опыт стран Европы и Азии: Великобритании, Австрии, Германии, Швейцарии, Франции. Например, в школах ряда французских провинций введен факультатив по родному диалекту, отметка за который ставится в аттестат. В Германии и Швейцарии вообще принято литературно-диалектное двуязычие и постоянное общение на диалекте в семье. Образованные люди, приезжая из села в город, говорили на литературном языке и употребляли иноязычные лексики, а дома, общаясь с соседями и родственниками, нередко пользовались местным диалектом. А вот в Китае отличия между отдельными диалектами могут быть даже большими, чем, например, разница между русским и польским языками. Поскольку в таких странах как Китай, Германия, Швейцария, общение между людьми, говорящими на разных диалектах, сильно затруднено или даже вовсе невозможно, в них резко возрастает роль общенационального литературного языка. Литературный язык служит здесь фактором, объединяющим все население страны в один народ. С другой стороны, есть языки, в которых диалектное членение вообще отсутствует.
Диалектные различия в русском языке сравнительно невелики. Диалектные слова земляница, черница, брусницапонятны нам потому, что мы уже знакомы с их корнями. Сибиряк без труда понимает рязанца, а житель Ставрополья - севернорусса. То же можно сказать о диалектах казахского языка.
|
Когда говорят, что диалектная лексика не относится к литературному языку, что только малограмотные или деревенские жители употребляют диалекты, становится непонятным, почему же ими изобилуют произведения русской классики? Объяснить значение диалектизмов в русском (и любом другом национальном) языке, необходимость их использования для развития русской речи – важнейшая задача педагога-русиста. Поэтому изучение диалектной речи, ее значение, правила и условия употребления – актуальная задача обучения студентов-филологов. Преподаватель должен научить студента правильно и уместно пользоваться как общенародной, так и необщенародной лексикой, в том числе диалектной. Диалектная речь – богатство любого народа, сохранить диалекты - значит сохранить язык.
|
|
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!