Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Топ:
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Интересное:
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Дисциплины:
2020-05-06 | 111 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
По мотивам произведения Алексея Николаевича Толстого
«Золотой ключик»
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Ф р и д э н с и н о.
М а л ь в и н а.
П ь е р о.
Артемон
К у к л ы из театра Карабаса Барабаса. – девчонки Сонины и просто, кто желает, Фея, Звездочет, Кукла, обезьянка и другие образы в эпизодах
К а р л о, старый шарманщик.
Д ж у з е п п е, столяр.
К а р а б а с Б а р а б а с, директор кукольного театра.
Д у р е м а р, его друг, продавец пиявок, водяных жуков и прочего...
К а к а д у - старьевщик
Л и с а А л и с а.
К о т Б а з и л и о.
Ч е р е п а х а Т о р т и л а.
Сороки – парни в кепках FreeDance jun
1-й, 2, п р о д а в ц ы с л а д о с т е й. (из танцоров StreetStyle)
Б у л ь д о г начальник полиции,1-й и 2 й д о б е р м а н – (Street Style gr)
1, 2, п о л и ц е й с к и й – из массовки «Начала»
Г о в о р я щ и й с в е р ч о к – танцор-световик
1-я, 2 л я г у ш к и – Соня и девочка
Голос за кадром
Заставки на ЭКРАН
РЕКВИЗИТ
Сцена – площадь
ОЧАГ в каморке папы Карло - Огонь – картинка
Домик Мальвины – картинка (стол, стулья)
Поляна – цветы, звезды, солнце, луна и т.д.
Ночная сцена с Луной – сцена звезды
Перила-решетка для сцены с водой
Воздушные шарики (5)
Леденцы на палочке
Тетрадь, учебник, ручка
Листья кувшинок на сцену с болотом – из ватмана светло-зеленые, зеленые тряпки-нитки (вязаные) на Фридэнсино, когда тот вылазит из болота
Золотой ключик – НОТА (Костян)
Дерево, шишки
Березовое полено с леской,
Складной нож, молоток или топор, очки, шапка, рабочая одежда, куртка – которую продаёт,
Скамейка
Лопата – закапывать денежки, золотые – шоколадные медальки
Плетка, черная борода, широкие штаны, рубаха
Чемодан, зеленые волосы, резиновые червяки (мармелад)
Деньги для Карабаса
|
Городская площадь, куда выходит дверь и окно хибарки старого шарманщика Карло. Слышны звуки марша Карабаса Барабаса, директора кукольного театра. Бегут м а л ь ч и к и и д е в о ч к и. Танцуют по краям танцпола. Между ними, сморщенный, как гриб, Д у р е м а р - продавец лечебных пиявок. К а р л о танцует в центре танцпола рядом с магнитолой и шляпой.
Зажигается медленно общий свет на танцпол
Марш Карабаса-Барабаса (№9).mp3
Танец папы Карло, далее после танца м узыка фоном
Д у р е м а р. Добрый день, папа Карло!
К а р л о. Здравствуйте, почтеннейший продавец лечебных пиявок. По какому случаю музыка и пение? Обычно я один тут джемлю.
Д у р е м а р (торжественно поднимая палец). В наш город возвращается знаменитый кукольный театр моего друга Карабаса Барабаса, доктора кукольных наук, ближайшего друга Тарабарского короля. Вот как-с.
Марш громче, пение? Берут вещи разбегаются по краям танцпола.
1-й п о л и ц е й с к и й. Дорогу, дорогу другу Тарабарского короля!
2-й п о л и ц е й с к и й. Дорогу, дорогу другу Тарабарского короля!
1-й п о л и ц е й с к и й. Знаменитый кукольный театр!
2-й п о л и ц е й с к и й. Доктора Карабаса Барабаса!
1-й п о л и ц е й с к и й. Возвращается из столицы Тарабарского короля.
2-й п о л и ц е й с к и й. Дает только одно представление.
1-й п о л и ц е й с к и й. Торопитесь!
2-й п о л и ц е й с к и й. Торопитесь!
1-й п о л и ц е й с к и й. Спешите купить билеты!
2-й п о л и ц е й с к и й. Спешите купить билеты!
Общий танец ВСТУПЛЕНИЕ.mp3
Появляется К а р а б а с Б а р а б а с - толстый, с выпученными вращающимися глазами, с огромным зубастым ртом и бородой, такой длинной, что он поминутно засовывает ее в карман, чтобы она не путалась под ногами. В руках у него плетка. К а р а б а с.
Погрожу лишь плеткой
Мой народец кроткий
Песни распевает,
Денежки сбирает
В мой большой карман,
В мой большой карман...
(Куклам.) Веселее, веселее... Припевай, притоптывай, приплясывай!
В толпе г о л о с а д е т е й.
Г о л о с а. Какой страшный! Ой-ой-ой, боюсь, боюсь!..
|
К а р а б а с (детям). Кто выдумал, что я страшный? Я добрый человек, я веселый человек - Карабас Барабас, друг детей. Я просыпаюсь и танцую "Польку-птичку". Перед тем, как лечь спать, я тоже танцую "Польку-птичку"... Дети меня видят даже во сне... Поди-ка, поди-ка сюда, самый маленький, я тебе дам поиграть с моей бородой.
Дети с визгом шарахаются. И разбегаются по кулисам. Карабас отходит к заднику (лесенка)
Остаются в центре паркета лишь Мальвина и Пьеро. Да Дуремар сидит тихонько слева с краю с открытым чемоданом пиявок.
П ь е р о. Мальвина, Мальвина!
М а л ь в и н а. Пьеро, Пьеро, я больше не в силах выносить грубости Карабаса Барабаса.
П ь е р о. Мальвина, скажи - и я сейчас же наплюю Карабасу Барабасу в бороду!
М а л ь в и н а. Ах, Пьеро… вы способны только в отчаянии взмахивать рукавами.
К а р а б а с (взмахивая плеткой). Кыш, кыш! Вот я вас плеткой, проклятые куклы!
М а л ь в и н а. Вы видите, на что способен Карабас Барабас! (убегает)
П ь е р о (бежит за ней). Мальвина, Мальвина!
Мальвина и Пьеро убегают.
Д у р е м а р (закрывает чемодан. Проходит полукругом к зрителям и подходит к Карабасу) – Пиявочки! Свежие пиявочки. Высший сорт! Утренний завоз. Кому…Уважаемый, купите – очень полезно для здоровья при вашей фигуре. Вон у вас лицо какое красное, должно быть давление…
К а р а б а с (Дуремару, роясь в карманах). Тысяча чертей, у меня только одни червонцы. А! Некогда мне паразитов кормить. Слушай внимательно. Мой друг Тарабарский король, прощаясь, подарил мне золотой ключик. Вот он. (Вынимает из кармана и показывает ключик)
ЗТМ
Шум ветра, гром.mp3
Шум ветра. Мигает свет молний. Сороки срываются с крыши и, подхваченные вихрем, кружатся вокруг Карабаса. Выкручивают его на центр. Гроза, молнии; Мигающий белый-фиолетовый свет. Свет то вспыхивает, то гаснет.
К а р а б а с. Кыш, кыш, проклятые сороки!
Д у р е м а р. Держитесь крепче, Карабас Барабас.
Удар грома. Тьма (ЗТМ). Снова свет. Сорок уже нет. Карабас Барабас и Дуремар, выпучив глаза, глядят друг на друга.
К а р а б а с. Где мой золотой ключик? Я только что держал его в руке.
Д у р е м а р. Может быть, ключик у вас в другой руке?
К а р а б а с. Нет, и в другой руке нет ключа.
Д у р е м а р. Может ключ в бороде?
К а р а б а с. Нет, и в бороде нет ключа. (Кричит.) Мой ключик! Где мой золотой ключик?
|
Д у р е м а р. Куда же мог дется золотой ключик?
ЗТМ
Танец StreetStyle –Queen
ЗТМ
Музыка фоном
Каморка папы Карло. Картина ОЧАГА переставляется справа налево: огонь, дым и кипящий котелок. Надпись (или на слайде – надпись крупно).
Г о л о с з а к а д р о м: Каморка папы Карло
П о л е н о. Браво, браво, прекрасно придумано!
Карло и Джузеппе отскочили от полена.
К а р л о. Это ты сказал?
Д ж у з е п п е. Нет, я ничего не говорил.
К а р л о. Врешь, кто же тогда, если не ты?! А….
Старики одновременно переглянулись и уставились на полено.
Прилетают сороки. Садятся на сцену и переговариваются. Ругаются: «1)Ой будут проблемы с этим поленом… Трата-та-та-та. 2) Может надо было его просто сжечь. 3) Поживем увидим»
К а р л о. Слышишь, сороки трещат, что у меня будет много хлопот с этим поленом.
Д ж у з е п п е. Ну, что же! Без хлопот не проживешь... Бывай папа Карло (уходит)
К а р л о. Умно ты сказал, Джузеппе. Ну, что ж, возьму-ка я это полено и вырежу из него куклу. Вот как бы мне ее назвать...
1-я с о р о к а } Дурачино
2-я с о р о к а } Дурачино
3-я с о р о к а } Дурачино
К а р л о. Ты слышишь, сороки кричат, чтобы я назвал мою куклу Дурачино.
П о л е н о. Это не очень хорошо. Что-то мне это имя не нравится...
Папа Карло устраивается на табурет у баннера и работает, так чтобы полено не было видно.
К а р л о (сидя у стола, возится с ножом и долотом, топором над поленом, вполголоса бормочет себе под нос). Дурачино…Буратино… Фридэнсино – вот хорошее имя для куклы. Я знавал одно семейство - всех их звали Фридэнсино: отец - Фридэнсино, мать - Фридэнсино и сынишка - Фридэнсино. Ох, и баловник же был этот Фридэнсино!.. Вот тебе раз! Не успел ковырнуть стамеской - глаза у него сами раскрылись... Деревянные глазки, почему вы так странно смотрите на меня? Ага, ему нечем разговаривать, - вырежу я тебе рот, будет у меня сынишка с хорошеньким маленьким ротиком.
Ф р и д э н с и н о. Ой, ой, ой, слишком маленький рот.
К а р л о. Фу ты, как ты меня напугал!
Ф р и д э н с и н о. Хочу рот до ушей.
К а р л о. Фу ты!.. Ладно уж, ладно, не вертись, сделаю тебе рот до ушей! А теперь вырежем маленький хорошенький носик.
|
Ф р и д э н с и н о. Не хочу маленький, хочу большой нос...
К а р л о. Это же ни на что не похоже... Фу ты... Даже очки свалились. (Положил куклу, полез под стол за очками Когда надел очки и опять взял Фридэнсино в руки, и уже видно голову Куклы из-за баннера у Фридэнсино был уже длинный тонкий нос торчком.) Фу ты... Какой же это нос? Это шило какое-то, а не нос. (Начинает срезывать ему нос.)
Ф р и д э н с и н о. Не дамся, не дамся! Не трогайте мой чудный нос!
К а р л о. А ну тебя... Ну и оставайся с носом, как у журавля. Теперь давай руки. Ведь я хочу тебе добра, Фридэнсино. Другой бы старик смастерил мальчишку - и сейчас бы пошел с ним по дворам собирать деньги... Нет, сынок, я тебя отдам в школу.
Ф р и д э н с и н о. В школу? Это чего это такое?
К а р л о. В школу - учиться. Как-нибудь потерпим, покуда ты научишься чему-нибудь хорошему, - будешь умный и благоразумный. Ну вот, и руки готовы.
Ф р и д э н с и н о (появляются и рукииз-за баннера и хватают Карло за остатки волос над ушами, начинают его тормошить). Ха-ха-ха!.. Ха-ха-ха!.. До чего забавно! Вот так весело! Прикол!
К а р л о (освобождаясь). Послушай... Я тебя еще не кончил мастерить, а ты уже начинаешь баловаться... Что же дальше-то будет?
Ф р и д э н с и н о. А я почем знаю, что дальше будет! Ноги сделайте мне поскорей.
К а р л о. Окончишь ты школу, Фридэнсино, и будешь ты, например, учителем.
Ф р и д э н с и н о. Учителем? Это чего это такое?
К а р л о. Это очень почтенное занятие, Фридэнсино... А я у тебя буду на старости лет сидеть у теплого очага, у настоящего очага, не то что этот, нарисованный на старом холсте. И в очаге будет кипеть настоящая баранья похлебка, - не то что в этом нарисованном котелке... Хотя, тогда стал бы лучше депутатом, или артистом на худой конец.
Вот и ноги тебе приделаны, - вставай.
Ф р и д э н с и н о (вскочил, приплясывает). Руки, ноги, нос торчком, вот так весело живем!
На танец выбегают FreeKids
Welding (Световое). mp3
После танца остаются в точках.
С в е р ч о к. Ах, Фридэнсино, Фридэнсино, брось баловство, слушайся папу Карло и завтра же начни ходить в школу. Иначе тебя ждут ужасные опасности и страшные приключения.
Ф р и д э н с и н о. Поччччему меня ждут ужасные опасности и страшные приключения?
С в е р ч о к. Потому что у тебя еще маленькая, очень глупая деревянная голова.
Ф р и д э н с и н о. Ах ты, столетняя букашка-таракашка! Больше всего на свете я люблю ужасные опасности и страшные приключения. Вот только поем, убегу из дома: хочу лазить по заборам, дразнить мальчишек, таскать за хвосты собак и кошек. Я еще не то придумаю...
С в е р ч о к. Жаль мне тебя, жаль, Фридэнсино. За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи... Ох-хо-хо... э-хе-хе... у-ху-ху... Печально, печально, печально... (Тяжело вздохнул и уполз.)
|
Ф р и д э н с и н о (схватившись за живот, завопил). Ай-ай-ай... ой-ой-ой... Умирает от голода такой веселенький, такой хорошенький мальчик... (Вскочил, подбежал к нарисованному котелку, хотел его схватить и так и эдак и ткнул в него носом.) Это чего там такое? (Разодрал парусину.) Там какая-то дверца. Честное слово, там какая-то дверца.
Появляется папа Карло и отвлекает его
К а р л о. Вот, малыш, садись за стол, ешь на здоровье.
Фридэнсино с жадностью начал есть кусочек хлеба.
Ф р и д э н с и н о. Папа Карло, я буду умненький, благоразумненький. Говорящий сверчок велел мне ходить в школу.
К а р л о. Славно придумано, малыш.
Ф р и д э н с и н о. Папа Карло, если я пойду в школу без штанов, без курточки и без шапочки с кисточкойи без айфончика, мальчишки меня засмеют.
К а р л о. Ты прав, малыш. (Достает из ящика стола бумагу, клей.) Курточку и штанишки сделаем тебе из бумаги.
Ф р и д э н с и н о. Штанишки - синенькие, пестренькие, курточку серебряную, золотую...
К а р л о. А колпачок сделаем из моего старого чистого носка.
Ф р и д э н с и н о. Папа Карло, а как же я пойду в школу без азбуки?
К а р л о. Вот тебе и азбука, малыш, с картинками и большими буквами... Учись на здоровье.
Ф р и д э н с и н о. Папа Карло, а где твоя куртка?
К а р л о. Куртку-то я продал, Фридэнсино... Ничего, сейчас лето обойдусь и без куртки... Только ты живи на здоровье.
Ф р и д э н с и н о. Папа Карло, ты ужжжасно добрый, я ужжжасно хочу быть такой, как ты... Я пойду в школу, выучусь, вырасту, сделаюсь умным человеком и куплю тебе тысячу новых курток... (Уходит в кулисы)
К а р л о. Это хорошо, Фридэнсино, что у тебя доброе сердце, это очень хорошо.
Во время диалога в конце выходят вокалисты и встают позади главных героев. Начинается музыка – папа Карло тоже постепенно отходит в сторону и уходит в кулисы.
Песня «ПАРУСА»
В последнюю треть песни площадь наполняют люди, актеры (Дуремар) и актеры эпизодических ролей – Продавец1, Продавец2, Какаду – продавец-старьевщик
Площадь. В глубине театр Карабаса Барабаса. Появляется Ф р и д э н с и н о с книжкой. Его обступают п р о д а в ц ы.
ЗТМ
ЗТМ
ЗТМ
Ставится стол
Темнота, только Ф р и д э н с и н о сидит с краю паркета под столом, на него СВЕТ
Ф р и д э н с и н о. Вот дура девчонка... У самой фарфоровая голова, туловище, ватой набитое, а туда же - воспитывать... Разве так воспитывают детей? Это мученье, а не воспитание. Того нельзя, этого нельзя... Не чавкай, не шмыгай, не лезь в варенье руками; а что я - не живой человек? Ребенок, может быть, начальной азбуки не освоил - она сразу за арифметику хватается, за диктант хватается... Не я же себе этот нос сделал. Сама небось плачет, от ее воя в ушах свербит... Нарочно буду сидеть в чулане всю ночь с пауками... Назло девчонке.
Лай собаки.mp3
Ф р и д э н с и н о. А собака ее небось целый день за птицами гоняет, собака арифметике не учится... Собаке - все ничего...
На паркете появляются л и с а А л и с а и к о т Б а з и л и о с лопатой. Заглядывают под стол в чулан
А л и с а. Бедненький, несчастненький Фридэнсино, это мы, твои верные друзья - Алиса и Базилио.
Б а з и л и о. Верные друзья...
Ф р и д э н с и н о. Как вы сюда пробрались?
А л и с а. Слухом земля полнится. Мы узнали, как тебя здесь мучают несправедливо.
Б а з и л и о. Здесь замучают...
А л и с а. А что, деньги у тебя еще не отняли, богатенький, чудненький Фридэнсино?
Б а з и л и о. Деньги твои где?
Ф р и д э н с и н о. Отнимешь у меня деньги! Вот они. (Хлопает себя по карману.)
А л и с а. Фридэнсино, беги от этой девчонки. Не теряй минуты. Ты забыл про Поле чудес в столице Тарабарского короля. Мы туда тебя проводим, храбренький, отважненький Фридэнсино.
Б а з и л и о. Мы тебя проводим.
А л и с а. И завтра же у тебя будет пятьдесят пять червонцев, вот-то обрадуется папа Карло!
Б а з и л и о. Если он еще с голоду не умер, твой папа.
Ф р и д э н с и н о. А как же мне отсюда выбраться?
А л и с а. Вот там большая дыра, Полезай в дыру... Тише, тише, тише, не разбуди собаку. (тащат его наружу)
Б а з и л и о. Ш-ш-ш! Проклятого пса не разбуди!
Ф р и д э н с и н о. Лезу, лезу...
Алиса, Базилио и Фридэнсино поднимаются вверх на сцену.
А л и с а. Вот тебе и поле чудес.
Б а з и л и о. Поле чудес...
Ф р и д э н с и н о. Здесь нужно рыть ямку?
А л и с а. В любом месте.
Б а з и л и о. Рой скорее... Я помогу...
А л и с а. Пусти, я помогу.
А л и с а. Клади деньги в ямку. Ну, что же ты?
Ф р и д э н с и н о. А вы уйдите все-таки подальше.
А л и с а. Пожалуйста, мы на тебя даже не глядим, где ты зароешь свои денежки...
Б а з и л и о. Нам неинтересно.
А л и с а. Не забудь сказать: "Крекс, фекс, пекс!"
Ф р и д э н с и н о (вынимает деньги из кармана, кладет в ямку). Вот кладу в ямку пять золотых... Вот говорю: "Крекс, фекс, пекс"... Расти, расти, волшебное деревцо, принеси назавтра пятьдесят пять денежек для папы Карло... И повторяет крекс-фекс-крекс-фекс-пекс… крекс-фекс-крекс-фекс-пекс… крекс-фекс-крекс-фекс-пекс… вкслючается музыка
Танец ГОНЩИКИ.mp3
ЗТМ
Освещается сцена – на ней Буратино загребает денежки
Ф р и д э н с и н о. Вот так…(прихлопал лопатой) теперь порядок
Попрыгал на кучке и уходит вправо. Слева, крадучись, появляется к о т Б а з и л и о
Б а з и л и о (на сцене приговаривает себе под нос). Фридэнсино, Фридэнсино...
Ф р и д э н с и н о (появляется на балконе и кричит коту). А ну, уходи, уходи оттуда... А то запущу чем-нибудь...
Сыщики оба и доберманы(StreetStyle gr) пробегют через паркет слева направо и через сцену помчались наверх.
Б а з и л и о (вслед). Вон он, хватайте его!
Сыщики схватили Фридэнсино, потащили вниз, на площадь.
Ф р и д э н с и н о. Ай-ай, за что? Почему?
1-й д о б е р м а н. Молчать!
2-й д о б е р м а н. Там разберут.
Появляется лиса Алиса и они с котом на сцене поспешно выкапывают деньги.
Бульдог и доберманы появляются на паркете – тащат Фридэнсино. К ним выходит Бульдог –начальник.
Б у л ь д о г-н а ч а л ь н и к (сыщикам). Обыскать негодяя.
Ф р и д э н с и н о. У меня же ничего же нет, только несколько крошек булочки Синнабон... Честное слово, Мальвина сама велела взять эту булочку.
Б у л ь д о г-н а ч а л ь н и к. Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, ты беспаспортный, ты безработный... Отвести его на мост и бросить в пруд.
1-й д о б е р м а н. Тяф!
2-й д о б е р м а н. Тяф!
Ф р и д э н с и н о. Ай-ай!..
Сыщики подхватили Фридэнсино, дотащили до моста и бросили в озеро (слева от сцены – постелить маты за ширму). Фридэнсино скрылся за ширмой под водой.
ЗТМ
Раскладывается озеро и кувшинки на паркет. Центр свободен для танца
Танец в зеленом с добавкой синего СВЕТЕ
ЗТМ
Декорация седьмой картины. Поляна. Домик Мальвины. М а л ь в и н а сидит на кукольном стуле у кукольного стола. Перед ней А р т е м о н.
Музыка фоном
Погоня 2. mp3 (фоном)
Выпрыгивают л я г у ш к и Соня с девочкой.
Л я г у ш к и. Ква! Ква! Ква! Беда, беда! Карабас Барабас с полицейскими псами идет сюда! Спасайтесь! Спасайтесь!
М а л ь в и н а. Ах! Я побледнела! Ух! Слишком много потрясений. Я падаю в обморок! А-а- (Падает, ее подхватывает Артемон)
П ь е р о. Мальвина умерла... Солнце, погасни! Земля, разверзнись!... (Начал заламывать руки, упал навзничь.)
А р т е м о н (зарычал, опустил вниз Мальвину). Врраги!.. Разорррву...
Ф р и д э н с и н о. Никакой паники! Мальвина! Пьеро! (Тормошит Пьеро за щеки, потом Мальвину за нос.) Бежим!
М а л ь в и н а. Это свинство - хватать меня за нос...
П ь е р о. Бежим, бежим!...
Ф р и д э н с и н о (Пьеро). Вставай... Ты вообще можешь драться?
П ь е р о. Если обидят Мальвину, я буду драться как лев... (поднимается)
Слышен голос К а р а б а с а: "Ого-го-го-го!.. Они где-нибудь здесь!".
Слышен лай псов Карабаса.
Ф р и д э н с и н о. Ребята, Карабас Барабас близко, бежим скорее.
Ф р и д э н с и н о. Пьеро, перестань бормотать чепуху, держись за хвост собаки. Девчонка, садись на собаку, марш!
Появляется К а р а б а с Б а р а б а с, у него на сворке д в а п о л и ц е й с к и х п с а Доберманы 1, 2. Сзади Д у р е м а р.
К а р а б а с. Ага! Наконец-то вы мне попались, деточки!
Д у р е м а р. Добаловались, деточки... Хи-хи-хи...
Погоня 3. mp3 (фоном)
К а р а б а с (Собакам) Охранять! (Манит пальцем). Идите, идите, деточки. Полезайте ко мне в широкие карманы...
Д у р е м а р. Полезайте к нему в широкие карманы... Хи-хи-хи...
К а р а б а с. Золотой ключик, иди сам ко мне, золотой ключик.
Д у р е м а р. Переступай ножками, Фридэнсино. Хи-хи-хи...
Ф р и д э н с и н о. Мальвина, слезай с собаки.
М а л ь в и н а. Боюсь, боюсь... (Соскочила с Артемона)
Ф р и д э н с и н о. Артемон, готовься - будешь драться.
А р т е м о н. Готов! Тяф!
Ф р и д э н с и н о. Погибать - так весело. Пьеро, кричи свои самые гадкие стишки. Мальвина, хохочи обидно во всю глотку!
П ь е р о.
Дуремар наш дурачок,
Безобразнейший сморчок.
Карабас вы Барабас,
Не боимся очень вас.
Главные герои расступаются вокруг
Драка.mp3
Псы начинают кидать задними ногами.
Ф р и д э н с и н о. Пьеро, Мальвина, все бегите, прячьтесь.
Пьеро, Мальвина, танцоры убегают и прячутся.
Начинается бой собак с Артемоном.
МИГАЕТ СВЕТ
(Фридэнсино кричит, подняв руки.) Помогите! Влезает на дерево или что-то высокое, кидает шишки в Карабаса и Дуремара)
К а р а б а с (подходит к дереву). Слезай, слезай!.. (Начинает трясти сосну.)
Д у р е м а р. Он мне набил шишку!
К а р а б а с (сильнее трясет сосну). Слезай, слезай!.. (Орет.) Слезай, деревянная, пустая голова!
Ф р и д э н с и н о (кидая шишку). Вот я тебе налажу шишкой по лысине!.. Вот тебе, Барабасишко! Звери, птицы, насекомые! Наших бьют! Спасайте ни в чем не повинных деревянных и тряпичных человечков!
Вэлдинг -2
В конце «световики» встают в центр плотным кругом в центре паркета
Снова фоном музыка
Драка.mp3 (фоном)
К а р а б а с (со всей силой трясет дерево). Отдай, тебе говорю, золотой ключик.
Ф р и д э н с и н о. Вот тебе - золотой ключик.
Вторая шишка падает прямо Карабасу в разинутый рот.
Карабас мычит, вытаскивает ее.
(Фридэнсино слезает с дерева и начинает бегать вокруг группы в центре паркета.) Не догонишь, не поймаешь, не догонишь, не поймаешь. Фридэнсино спрыгивает и начинает бегать вокруг. Карабас Барабас и Дуремар бегают за ним.
К а р а б а с. Стой, стой, стой!.. (Задыхается и останавливается, затем хрипит) Ух! Ну все….хана. Итог дивана… чипсов и телевизора….. Привет (тяжело дышит) инфаркт микарда! Хрипит Спасите…(падает)
Ф р и д э н с и н о. (Подходит, измеряет пульс) С удовольствием, уважаемый Карабас Барабас (поднимает палец вверх) сначала вызову скорую и потом отнесу золотой ключик папе Карло. (отходит и достает телефон, ладонь)
К а р а б а с (очнувшись) Фридэнсино, ты всегда был, в общем, неплохим парнем, отдай мне ключик, я тебе подарю за него мешок биткоинов.
Ф р и д э н с и н о (вынимает ключик). Биткоинов…Отдать?
К а р а б а с. Ага!
Ф р и д э н с и н о. Скажите сначала, где эта дверца, которую отворяет этот ключик?
К а р а б а с (рванувшись). Подойди поближе, негодяй, я тебе откушу голову.
Ф р и д э н с и н о. Глупо отдавать такой чудный ключик за какие-то биткоины. И вообзе за деньги (Артемону.) Идемте, песик... Вас здорово покусали... Но вы дрались, как чемпион мира...
Группа в центре расступается и вперед выходит М а л ь в и н а.
М а л ь в и н а. Фридэнсино! Храбренький, отважненький Фридэнсино! Мы спасены?
Ф р и д э н с и н о. Да, но, ребята, необходимо узнать, где находится дверца, которую открывает ключик.
Появляются Сороки (FD jun)
С о р о к и (поют).
Ключик отворит, ключ золотой...
Дверцу отворит ключ золотой...
К а р а б а с. Молчите! Молчите, проклятые сороки!
Ф р и д э н с и н о. Сороки, милые сороки, да скажите же, где же находится эта потайная дверца?
С о р о к и.
Умным ребятам, веселым ребятам
Дверцу покажем - бегите за нами. (убегают в кулисы)
Ф р и д э н с и н о. Ребята, сороки обещали нам показать эту дверцу. Бежим скорее!
Артемон, Фридэнсино, Мальвина и Пьеро убегают за сороками
ЗТМ
Декорация второй картины. Каморка Карло. Окно на улицу раскрыто. К а р л о чинит старую шарманку. Паркет
Волшебство.mp3
К а р л о. Хочешь не хочешь, а жить надо... Говорят, есть одна страна на свете, где старики живут в покое и довольстве, где старикам не нужно таскаться по дворам с шарманкой, да еще с такой, где не хватает половины дудочек. (Попробовал шарманку, запел.)
На улице шум, голоса. Карло глядит в окно. На окно садятся с о р о к и.
С о р о к и. Тра-та-та-та... Дверцу откроет ключ золотой...
Вбегают Ф р и д э н с и н о, М а л ь в и н а, П ь е р о, А р т е м о н.
Ф р и д э н с и н о. Вот и мы!
К а р л о. Фридэнсино, сынок! Мерещится мне, что ли, от радости?.. Нет, не мерещится... Здравствуй, проказник!
Ф р и д э н с и н о. Здравствуй, папа Карло... Теперь сразу у тебя вот сколько детей - считай по пальцам: я - храбренький, отважненький Фридэнсино, Мальвина - не девочка, а золото с железным характером, Пьеро - сочинитель глупых стишков и песик, благороднейший, мужественный Артемон...
К а р л о. Ай-ай-ай, ребята... Ладно, сейчас пойду продам шарманку, куплю вам чего-нибудь поесть.
Ф р и д э н с и н о. Папа Карло, возьми молоток и отдери от стены дырявый холст.
К а р л о. Зачем, сынок, ты хочешь отдирать от стены такую прекрасную картину? Она здесь висит давным-давно... В зимнее время я смотрю на нее и воображаю, что это настоящий огонь и в котелке настоящая похлебка, и мне становится немного теплее.
Ф р и д э н с и н о. Даю честное кукольное слово, у тебя будет настоящий огонь в очаге, настоящий котелок и настоящая еда – салат с авокадо, рыба под белым соусом и прочие вкусности. Сдери холст.
М а л ь в и н а и П ь е р о. Сдери холст, папа Карло.
К а р л о. Ну, будь по-вашему. (Сдирает холст.) Э! Да тут какая-то дверца!
Ф р и д э н с и н о. А вот ключик от этой дверцы.
К а р л о. Золотой ключик! Ну, давай, давай... Посмотрим, что там такое за дверцей. (Отмыкает ключиком замок.)
Раздается приятная музыка, будто из музыкального ящика.
Чудо.mp3
На одной из башенок появляется с в е р ч о к.
С в е р ч о к. Кри-кри... Кри-кри...
Ф р и д э н с и н о. Здравствуйте, говорящий сверчок! Скажите, что это такое, на чем вы сидите, столетняя букашка-таракашка?
С в е р ч о к. Слушайте, дети... Жил-был старый-престарый, умный-умный, ученый-ученый человек. Он очень любил детей. Он говорил: "Весь прекрасный мир земной должен принадлежать детям, пусть они будут счастливы".
Ф р и д э н с и н о. Очень хорошо...
С в е р ч о к. Но, увы, в стране Тарабарского короля никто его не хотел слушать. Здесь всегда обижали детей. Тогда он сказал: "Настанут другие времена, и будет другая страна, - там дети будут счастливы". Тогда он построил этот большой красивый ящик и в него положил одну вещь, которую вы сейчас увидите.
М а л ь в и н а. А что для этого нужно сделать?
С в е р ч о к. Старый, умный, ученый человек сказал: "Только очень хороший, очень смелый, очень умный ребенок может открыть этот ящик".
М а л ь в и н а. Фридэнсино самый хороший...
П ь е р о. Фридэнсино самый смелый...
А р т е м о н. Фридэнсино самый умный...
С в е р ч о к. Дайте же мне досказать...
Ф р и д э н с и н о. Мы уже все поняли... Скорее, скорее - как он открывается?
С в е р ч о к. Фридэнсино, возьми в руки золотой ключик.
Ф р и д э н с и н о. Держу... Вот он...
С в е р ч о к. Приложи к своему сердцу.
Ф р и д э н с и н о (прикладывает). Я слышу чудесную музыку (передает Мальвине)
К а р л о. Вот тебе и сокровище!.. А я-то думал - мы найдем здесь мешки с деньгами...
Ф р и д э н с и н о. Нет же, папа Карло... Это даже гораздо лучше, чем твои деньги.
П ь е р о. Это, наверное, волшебный ключик. Я слышу пение.
М а л ь в и н а. Я вижу танцующих детей.
С в е р ч о к. Этот ключик открывает, как найти страну счастья. Мальвина передай Ключ дальше,.
Артемон прикладыыает ключ к груди и закрывает глаза. Раздается музыка. Начинает играть свет
32. Видения. mp3 (без остановки Элджей+Чудо)
Ф р и д э н с и н о. Артемон, лучше отдай ключик. Слушайте, слушайте, вы что-нибудь чувствуете?
М а л ь в и н а. Мне хочется смеяться и танцевать... (Закружилась.) Пойте, пойте же, птички, танцуй, танцуй, Мальвина...
П ь е р о. Мне хочется кувыркаться через голову.
М а л ь в и н а. Кувыркайтесь, мальчик...
Ф р и д э н с и н о. Дайте мне, дайте мне сейчас же десять Карабасов Барабасов, - я всех уложу, узлом бороды свяжу...
А р т е м о н. Всем собакам Тарабарского короля дам леща...
К а р л о. Правильно, ребятки, и я как будто помолодел на полсотни лет...
А р т е м о н (из зала). Фридэнсино, я узнал: это страна счастливых детей.
Ф р и д э н с и н о. Спроси, как она называется?
В с е (на сцене). Как называется ваша страна?
Г о л о с а (из зала или голос за ширмой). Россия
Ф р и д э н с и н о. Слушайте, в таком случае мы Мы хотим остаться у вас жить, учиться и веселиться... Хотите с нами водиться?
Г о л о с а (из зала). Хотим, хотим...
Ф р и д э н с и н о. Тогда давайте петь и танцевать вместе
На сцене шум, по лестнице в подземелье сбегают все персонажи.
Танцуй как Петя
По мотивам произведения Алексея Николаевича Толстого
«Золотой ключик»
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Ф р и д э н с и н о.
М а л ь в и н а.
П ь е р о.
Артемон
К у к л ы из театра Карабаса Барабаса. – девчонки Сонины и просто, кто желает, Фея, Звездочет, Кукла, обезьянка и другие образы в эпизодах
К а р л о, старый шарманщик.
Д ж у з е п п е, столяр.
К а р а б а с Б а р а б а с, директор кукольного театра.
Д у р е м а р, его друг, продавец пиявок, водяных жуков и прочего...
К а к а д у - старьевщик
Л и с а А л и с а.
К о т Б а з и л и о.
Ч е р е п а х а Т о р т и л а.
Сороки – парни в кепках FreeDance jun
1-й, 2, п р о д а в ц ы с л а д о с т е й. (из танцоров StreetStyle)
Б у л ь д о г начальник полиции,1-й и 2 й д о б е р м а н – (Street Style gr)
1, 2, п о л и ц е й с к и й – из массовки «Начала»
Г о в о р я щ и й с в е р ч о к – танцор-световик
1-я, 2 л я г у ш к и – Соня и девочка
Голос за кадром
Заставки на ЭКРАН
РЕКВИЗИТ
Сцена – площадь
ОЧАГ в каморке папы Карло - Огонь – картинка
Домик Мальвины – картинка (стол, стулья)
Поляна – цветы, звезды, солнце, луна и т.д.
Ночная сцена с Луной – сцена звезды
Перила-решетка для сцены с водой
Воздушные шарики (5)
Леденцы на палочке
Тетрадь, учебник, ручка
Листья кувшинок на сцену с болотом – из ватмана светло-зеленые, зеленые тряпки-нитки (вязаные) на Фридэнсино, когда тот вылазит из болота
Золотой ключик – НОТА (Костян)
Дерево, шишки
Березовое полено с леской,
Складной нож, молоток или топор, очки, шапка, рабочая одежда, куртка – которую продаёт,
Скамейка
Лопата – закапывать денежки, золотые – шоколадные медальки
Плетка, черная борода, широкие штаны, рубаха
Чемодан, зеленые волосы, резиновые червяки (мармелад)
Деньги для Карабаса
Городская площадь, куда выходит дверь и окно хибарки старого шарманщика Карло. Слышны звуки марша Карабаса Барабаса, директора кукольного театра. Бегут м а л ь ч и к и и д е в о ч к и. Танцуют по краям танцпола. Между ними, сморщенный, как гриб, Д у р е м а р - продавец лечебных пиявок. К а р л о танцует в центре танцпола рядом с магнитолой и шляпой.
|
|
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!