Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Марксистская теория происхождения государства: По мнению Маркса и Энгельса, в основе развития общества, происходящих в нем изменений лежит...
Интересное:
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
2020-04-03 | 196 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Наиболее очевидное объяснение этих случаев — либо преднамеренное мошенничество, либо то, что человек изучал данный язык в раннем детстве и не помнит об этом. Добросовестные исследователи всегда стремятся самым тщательным образом изучить эти две возможности.
Доктор Йен Стивенсон, авторитетный американский ученый, провел специальное исследование по ксеноглоссии, и его книга, которая так и называется «Ксеноглоссия» (Xenoglossy, 1974), — один из ключевых научных трудов в этой области. В книге ученый представил документы, касающиеся 37-летней американки. Под гипнозом эта женщина демонстрировала полное изменение тембра голоса и своей личности — она становилась мужчиной. При этом она свободно говорила на шведском языке — в обычном состоянии женщина абсолютно ничего не понимала и совсем не говорила по-шведски.
В течение более восьми лет доктор Стивенсон принимал непосредственное участие в наблюдениях за этой женщиной. К исследованию были подключены лингвисты и другие эксперты и специалисты, дотошно исследовавшие все другие возможные объяснения данного феномена. Обман был исключен по ряду объективных, независимых причин, которые Стивенсон особо подчеркивает в своем исследовании. Биографии женщины и ее родственников были тщательно изучены. Семья — муж и жена — находилась под пристальным наблюдением исследователей. Не желая огласки, эти люди согласилась на публикацию данного исследования только с условием изменения их имен. Оба они — и муж, и жена — пользовались репутацией честных и порядочных людей, их поведение можно было Назвать образцовым. Несомненно, здесь отсутствовал мотив личной выгоды. Напротив, эти люди испытывали крайние неудобства вплоть до полного завершения исследования, которое длилось несколько лет.
|
Криптомнезия — воспроизведение иностранного языка, который человек изучал в раннем детстве, — также была исключена в этом случае. Во время исследования не оправдалось ни одного предположения о том, что в детстве или в юности она или ее родители изучали шведский язык или общались со шведами.
Другой случай, изученный Стивенсоном с аналогичной тщательностью, описан в «Журнале американского общества психических исследований» в июльском номере за 1980 год. 32-летняя женщина из Индии по имени Аттар Хадар внезапно стала домохозяйкой, проживающей в Западной Бенгалии в начале XIX века. Она неожиданно для всех и для себя самой начала говорить по-бенгальски вместо своего родного языка марати. В течение нескольких дней, а иногда и недель необходимо было приглашать переводчика с бенгальского языка, чтобы эта женщина могла общаться со своей семьей.
Лайалл Уотсон (Lyall Watson) описывает случай с десятилетним филиппинским мальчиком. Ребенок не имел контактов с другими культурами и языками, кроме родного. Несмотря на это, находясь в трансе, мальчик свободно говорил на языке африканских зулусов, которого он в принципе не мог нигде слышать. Сам Уотсон обнаружил это только потому, что в молодости жил в Африке (Lazarus 1993: 84).
Австралийский психотерапевт Питер Рэмстер (Peter Ramster) свидетельствует о нескольких тщательно исследованных случаях. В своей книге «В поисках прошлых жизней» (The Search for Lives Past, 1990) он описывает случай с Синтией Хендерсон. Ее знакомство с французским языком длилось в течение всего лишь нескольких месяцев и ограничилось только начальными сведениями, когда она училась в старших классах школы. Несмотря на это, под гипнозом Синтия смогла поддерживать продолжительную и содержательную беседу с носителем языка, настоящим французом, специалистом-филологом, который однозначно заявил, что его собеседница говорила абсолютно без какого-либо акцента на языке, на котором общались во Франции в XVIII веке.
|
ОБЩЕНИЕ НА МЕРТВЫХ ЯЗЫКАХ
В некоторых случаях люди, находясь в состоянии транса, общались на языках, вообще не существующих в настоящее время или известных только узкому кругу профессиональных лингвистов.
• Доктор Джоэль Виттон (Joel Whitton) ссылается на случай с Гарольдом Яворски, который, находясь под гипнозом, записал предложение из двадцати двух слов, которые он «услышал» в прошлой жизни, будучи викингом. Независимые лингвисты сумели перевести десять слов из этой фразы, идентифицировав их как древнескандинавские. Еще несколько слов оказались принадлежащими русскому, сербскому и древнеславянскому языкам. Все эти слова касались морской тематики (Whitton and Fisher 1987: 210).
• В 1931 году юная девушка, англичанка из Блэкпула, известная в документах ОПИ как Розмари, заговорила на древнеегипетском диалекте под влиянием духа некоего Телика-Вентиу, жившего приблизительно в 1400 году до нашей эры. В присутствии египтолога Говарда Хьюма (Howard Hume) Розмари написала без ошибок 66 фраз иероглифами мертвого языка и говорила на языке, которого в течение тысячелетий не слышал никто и который был известен только узкому кругу ученых (Lazarus 1993: 85).
• Перл Карген (Pearl Curgen), медиум из Сент-Луиса, будучи почти неграмотной женщиной, вдруг начала писать на удивительно правильном среднеанглийском языке. Управляемая духом, она написала шестьдесят романов, пьес и стихотворений, в том числе эпическую поэму объемом 60 000 слов (Lazarus 1993: 119).
|
|
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!