Аспекты социолингвистической характеристики языков — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Аспекты социолингвистической характеристики языков

2020-04-01 232
Аспекты социолингвистической характеристики языков 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Введение

социолингвистический язык испанский

Испанский язык - самый распространенный из входящих в романскую группу индоевропейской семьи. Испанский признан государственным в 21 стране мира, он один из 6 рабочих языков ООН. На нем говорят более 400 млн. человек в Испании, во всей Латинской Америке (за исключением Бразилии, Гайаны, Французской Гвианы, Суринама и Белиза) и в других регионах. В США 13% населения считают испанский своим родным языком.

По количеству людей, для которых он является родным, испанский язык при сохранении нынешних тенденций имеет все шансы обогнать английский и тогда будет уступать лишь китайскому, оставляя далеко позади такие распространенные языки, как немецкий и французский.

Целью данной работы является рассмотрение мирового распространения испанского языка в его социолингвистическом аспекте.

В рамках исследования ставятся следующие конкретные задачи:

.   Изучить основные аспекты социолингвистической характеристики языков.

.   Выявить особенности вариативности испанского языка.

.   Рассмотреть формы существования испанского языка в странах Латинской Америки и в бывших колониях Африки и Азии.

Объектом изученияданной работы является современный испанский язык.

Предметом изучения - социолингвистические характеристики его функционирования в современном мире.

В композиционном отношении работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.

Во введении дается общая характеристика работы, определяются ее цели и задачи.

В первой главе описываются признаки, значимые для социолингвистической характеристики языков, а именно: коммуникативные ранги языков, степень стандартизированности языков, правовой статус языков, учебно-педагогический статус языков.

Вторая глава посвящена социолингвистической характеристике испанского языка. В частности, испанский язык рассматривается в аспектах лингвистической демографии и языковой вариативности, также подробно представлен статус испанского языка в его бывших колониях.

В заключении приводятся основные выводы, полученные в результате исследования.

При написании работы использованы следующие источники: учебные пособия, статьи, монографии, энциклопедические словари, электронные ресурсы.


Аспекты социолингвистической характеристики языков

Предмет социолингвистики

Социолингвистика (социологическая лингвистика) - раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его бытования. Данная научная дисциплина развивается на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии. Социолингвистика изучает «широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества». [ЛЭС, с. 481]

Основы социолингвистических исследований были заложены в 20-30-х годах 20 века в трудах Л.П. Якубинского, В.М. Жирмунского и других языковедов. Почву для современной социологии подготовили труды представителей Пражской лингвистической школы (В. Матезиуса, Б. Гавранека), а также работы французских и немецких ученых, а также американских этнолингвистов. Наибольшее развитие социолингвистика получила в получила в 1950-1970-е годы, когда интерес к ее проблематике возрос в связи с потребностями современного общества, для которого проблемы языковой политики и другие практические аспекты социолингвистики стали приобретать все большую актуальность. [ЛЭС, с. 481]

Предметом социолингвистики является широкий круг вопросов:

а) язык и нация, б) национальные языки как историческая категория, в) социальная дифференциация языка, г) взаимосвязи между языковыми и социальными структурами, д) типология языковых ситуаций ( определяемых социальными факторами), е) социальные аспекты многоязычия и т.п.

В предметную область социолингвистики обычно также включают лингвистическую демографию, диглоссию (двуязычие), многоязычие, многодиалектность; языковое планирование, языковое строительство и стандартизацию; явление пиджинизации и креолизации; социальную диалектологию и описание нестандартных вариантов; социолингвистику и образование.

Один из основоположников современной социолингвистики американский исследователь У. Лабов определяет социолингвистику как науку, которая изучает «язык в его социальном контексте». В данном кратком определении подчеркивается, что внимание социолингвистов обращено не на собственно язык, не на его внутреннее устройство, а на то, как пользуются языком люди, составляющие то или иное общество.

Мировые языки

Это языки межэтнического и межгосударственного общения, обладающие статусом официальных и рабочих языков ООН: английский, французский, испанский, арабский, китайский, русский.

Международные языки

Эти языки широко используются в международном и межэтническом общении и, как правило, имеют юридический статус государственного или официального языка в ряде государств. Примеры: 1) португальский; 2) малайско-индонезийский (в странах Малайского архипелага - Индонезия, Малайзия, Филиппины); 3) вьетнамский язык (будучи родным для 51 млн. человек из 57 млн. населения Вьетнама, он является официальным языком страны; кроме того распространен в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Новой Каледонии, а также во Франции и США); 4) суахили (официальный язык, наряду с английским, в Танзании, Кении, Уганде; распространен также в Заире и Мозамбике, на нем говорят около 50 млн. чел.). [Мечковская, с. 135]

Региональные языки

Это языки межэтнического общения, как правило, письменные, однако не имеющие статуса официального или государственного языка.

Местные языки

Как правило, это бесписьменные языки. Таких языков многие сотни. Они используются в устном неофициальном общении только внутри этнических групп в полиэтнических социумах.

Нередко на них ведутся местные радио- и телепередачи. В начальной школе местный язык иногда используется в качестве вспомогательного языка, необходимого для перехода учащихся на язык обучения в данной школе. [Мечковская, с. 134-136]

Правовой статус языков

В отличие от коммуникативной иерархии языков, которая складывалась, как и вся социально-культурная история человечества, по большому счету, стихийно, юридические ранги приписываются языкам людьми, поэтому в целом это достаточно субъективная и искусственная характеристика языков. Однако в социолингвистической типологии языков этот признак важен, а с более общей точки зрения интересен - как социальный феномен и как акт языковой политики.

Юридические термины-определения

В законодательствах стран правовой статус языков определяется одним, двумя или тремя терминами. Однако в совокупности эта терминология насчитывает более полутора десятков определений: государственный, официальный, национальный, временный государственный язык (определение статуса английского языка в конституции Индии), официальный язык штата (закрепленный в конституции термин для 14 языков Индии, при том что в составе Индии 22 штата), официальный язык отдельной автономной административной единицы (в Испании это каталанский, галисийский, баскский языки в соответствующих автономиях), язык союзной (автономной) республики, язык национального округа (национальной области) (в конституциях бывшего СССР и союзных республик), язык межнационального общения, язык коренной национальности, язык титульной нации, язык национальных меньшинств, язык большинства населения, язык народности, местные языки и др.

Реальный юридический смысл таких терминов, как государственный, официальный или национальный язык, тем более коммуникативный вес языков, обладающих «одноименным» юридическим рангом, в разных странах может быть достаточно разным. Это следует уже из того факта, что в ряде стран имеется только один официальный или государственный язык, примерно в 20 странах - по два и даже три, а в Республике Сингапур - четыре (малайский, китайский, тамильский и английский). Есть государства, которые законодательно дифференцируют эти термины. Например, в Исламской Республике Мавритании статус «национального» языка принадлежит арабскому, а «официальным» языком назван французский. [Мечковская, с. 146-148]

Субъективное человеческое начало в юридической кодификации взаимоотношений языков сказывается в том, что даже в одном и том же социуме эти термины понимаются по-разному.

Выводы

Исходя из рассмотренных выше признаков, значимых для социолингвистической характеристики языков, современный испанский язык следует определить как мировой язык, одновременно выполняющий роль международного языка, а также государственного и официального в большом количестве стран.

По характеру стандартизированности испанский является развитым литературным языком, обладающий высокой степенью кодифицированности. С другой стороны, относясь к языкам полиэтническим (или полинациональным), современный испанский язык представлен многочисленными национальными вариантами в странах Латинской Америки.

Соответственно, современный испанский язык обладает высоким учебно-педагогическим статусом, поскольку он используется не только как язык обучения, но и как учебный предмет, в том числе в общеобразовательных целях в средней и высшей школе в качестве «иностранного» языка, а также специального учебного предмета для профессиональной подготовки преподавателей, переводчиков и научных кадров.


Парагвай

Парагвай является единственной южноамериканской страной, в которой два официальных языка - испанский и гуарани.

На гуарани говорят также в некоторых частях Аргентины, Бразилии и Боливии. Но Парагвай является единственной страной в Латинской Америке, в которой индейский язык является национальным. И это несмотря на то, что большая часть населения не является индейской. Начиная с 1992 года, Гуарани является вторым официальным языком Парагвая. В Конституции 1992 года говорится, статья 140 - О языке: «Парагвай является двуязычной и многонациональной страной. Официальными языками являются испанский и гуарани. Закон устанавливает правила использования обоих. Индейские языки, а также языки других меньшинств, являются частью культурного наследия нации».

До 1992 года правительство уже признавало двуязычие в Парагвае, но в национальной Конституции 1967 года гуарани не значится официальным языком, а признается как часть фольклора Парагвая: «национальные языки Республики являются испанский и гуарани. Испанский является языком официального использования. Государство поощряет культуру во всех ее проявлениях. Защищает язык гуарани и содействует его обучению и развитию».

Очевидно, что в новой Конституции по сравнению с 1967 наблюдается прогресс для статуса гуарани, но реализация этого проекта достаточно проблематична.

Боливия

В соответствии с настоящей Конституцией, от 7 февраля 2009 года, Боливия признает тридцать семь официальцых языков, включая, кроме кастильского, языки наций и индейских народов Боливии.

Статья 5 Конституции Республики Боливия гласит:. Официальные языки государства - кастильский и все языки наций и индейских народов: aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasuawe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movima, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uruchipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco.. Многонациональное государство и правительство должны использовать как минимум два официальных языка. Один из них должен быть кастильский, а другой будет решаться с учетом использования, удобства, обстоятельств, потребностей и предпочтений населения в целом или данной территории. Другие автономные правительства должны использовать свои собственные языки на их территории, и один из них должен быть кастильский.

Перу

Конституция Республики Перу (12 июля, 1979)

ЧАСТЬ II «О Государстве и нации»

Статья 83. Кастильский является официальным языком Республики. Также являются официальными кечуа и аймара в областях и форме, установленных законом. Другие языки коренных народов также составляют культурное наследие нации.

Мексика

Большое количество языков, на которых говорят в Мексике, делает страну одной из самых крупных в плане языкового разнообразия. Помимо испанского, носители которого составляют здесь большинство, в Мексике говорят на шестидесяти семи индейских языках. В соответствии со статьей 4 «Общего закона о языковых правах коренных народов», который был опубликован 13 марта 2003 года, языки индейских народов и испанский язык были объявлены национальными в силу своего исторического характера, и поэтому они имеют одинаковую юридическую силу на всей мексиканской территории.

Пуэрто-Рико

В соответствии с настоящей Конституцией Пуэрто-Рико, официальными языками являются испанский и английский, испанский выступает в качестве основного языка. По оценкам, 2012 года, 50 процентов пуэрториканцев говорит по-английски очень хорошо. Английский язык преподается в качестве второго языка в государственных и частных школах, а также в университетах. В частности, испанский Пуэрто-Рико, сильно отличается от испанского языка, на котором говорят в других испаноязычных странах.

Заключение

 

. Исходя из признаков, значимых для социолингвистической характеристики языков, современный испанский язык следует определить как мировой язык, одновременно выполняющий роль международного языка, а также государственного и официального в большом количестве стран.

. По характеру стандартизированности испанский является развитым литературным языком, обладающий высокой степенью кодифицированности. С другой стороны, относясь к языкам полиэтническим (или полинациональным), современный испанский язык представлен многочисленными национальными вариантами в странах Латинской Америки.

. Современный испанский язык обладает высоким учебно-педагогическим статусом, поскольку он используется не только как язык обучения, но и как учебный предмет, в том числе в общеобразовательных целях в средней и высшей школе в качестве «иностранного» языка, а также специального учебного предмета для профессиональной подготовки преподавателей, переводчиков и научных кадров.

4. Население стран, где испанский язык является официальным, растет очень быстрыми темпами. Актуализированные данные о численности населения в этих странах, полученные благодаря Счетчику населения мира, который работает в режиме он-лайн, свидетельствуют о том, что наиболее быстрыми темпами рост населения идет в Мексике, занимающей первое место в списке испаноговорящих стран. За ней следуют Испания, Колумбия, Аргентина, Венесуэла и Перу. Приводимые данные по прогнозированию роста населения позволяют предположить, что в будущем Колумбия и Аргентина обгонят Испанию по количеству населения.

. В настоящее время можно говорить о четырех основных формах существования испанского языка в мире:

1. Национальный вариант испанского языка, для которого характерны такие признаки, как: 1) испанский язык имеет ранг официального (государственного) языка; 2) наличие национальной литературной нормы; 3) испанский язык является родным для абсолютного числа жителей либо доля испаноязычного населения составляет более 50% от общего числа населения страны; 4) испанский язык выполняет полный o6ъем общественных функций; 5) язык обладает известной лингвокультурологической спецификой. Признаками национального варианта, кроме пиренейского, обладают все латиноамериканские варианты испанского языка. Латиноамериканские национальные варианты испанского языка различаются между собой, в первую очередь, по степени влияния местных индейских языков.

2. Территориальный вариант испанского языка, для которого характерны следующие признаки: 1) испанский язык имеет ранг официального (государственного); 2) отсутствие национальной литературной нормы; 3) испанский язык не является родным для абсолютного числа жителей, а доля испаноязычного населения составляет менее 50% от общего числа населения страны; 4) обладает известной лингвокультурологической спецификой. Данные признаки свойственны испанскому языку в Экваториальной Гвинее.

3. Территориальный диалект испанского языка. Его основные признаки: 1) распространение за пределами государств, в которых социолингвистический статус испанского языка определяется как вариант (национальный или территориальный); 2) не располагает собственной литературной нормой языка; 3) не имеет ранга официального (государственного) языка; 4) не является родным для абсолютного большинства населения страны; 5) обслуживает отдельные малочисленные группы населения; 6) используется в ограниченных сферах коммуникации; Эти признаки характерны для испанского языка в Mарокко, Западной Сахаре и на Филиппинах.

4. Диалект испанского языка, который отличается от территориального диалекта по первому признаку, а именно - типично распространение внутри стран, в которых социолингвистический статус испанского языка определяется как вариант (национальный или территориальный).

 


Библиографический список

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. (К вопросу о предмете социолингвистики). Л., 1975.

Антонюк Е.В. Испанский язык на территории США:штат Флорида: дис. … канд. филол. наук: 10.02.05/ Е.В. Антонюк. - М., 2007. - 150 л.

. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2000

. Гак В.Г. Введение во французскую филологию; Учеб. пособие для студентов I курса пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр. яз.» - М.: Просвещение, 1986. - 184 с.

. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 1977.

. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие./ Н.Б. Мечковская. - Минск. Амалфея, 2000. - 368 с.

Михеева, Н.Ф. Испанский язык на территории юго-западных штатов Америки: дис. … д-ра филол. наук: 10.02.05/ Н.Ф. Михеева. - М., 2003. - 359 л.

. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М., 1976.

. Принципы и методы социолингвистических исследований. М., 1989.

. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М., 1976.

. Степанов Г.В. Испанский язык в странах Латинской Америки. - М., 1963.

. Фирсова, Н.М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки. Учебное пособие / Н.М. Фирсова. - М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. -352 с.

. Швейцер А, Д. Современная социолингвистика. М., 1976.

Введение

социолингвистический язык испанский

Испанский язык - самый распространенный из входящих в романскую группу индоевропейской семьи. Испанский признан государственным в 21 стране мира, он один из 6 рабочих языков ООН. На нем говорят более 400 млн. человек в Испании, во всей Латинской Америке (за исключением Бразилии, Гайаны, Французской Гвианы, Суринама и Белиза) и в других регионах. В США 13% населения считают испанский своим родным языком.

По количеству людей, для которых он является родным, испанский язык при сохранении нынешних тенденций имеет все шансы обогнать английский и тогда будет уступать лишь китайскому, оставляя далеко позади такие распространенные языки, как немецкий и французский.

Целью данной работы является рассмотрение мирового распространения испанского языка в его социолингвистическом аспекте.

В рамках исследования ставятся следующие конкретные задачи:

.   Изучить основные аспекты социолингвистической характеристики языков.

.   Выявить особенности вариативности испанского языка.

.   Рассмотреть формы существования испанского языка в странах Латинской Америки и в бывших колониях Африки и Азии.

Объектом изученияданной работы является современный испанский язык.

Предметом изучения - социолингвистические характеристики его функционирования в современном мире.

В композиционном отношении работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.

Во введении дается общая характеристика работы, определяются ее цели и задачи.

В первой главе описываются признаки, значимые для социолингвистической характеристики языков, а именно: коммуникативные ранги языков, степень стандартизированности языков, правовой статус языков, учебно-педагогический статус языков.

Вторая глава посвящена социолингвистической характеристике испанского языка. В частности, испанский язык рассматривается в аспектах лингвистической демографии и языковой вариативности, также подробно представлен статус испанского языка в его бывших колониях.

В заключении приводятся основные выводы, полученные в результате исследования.

При написании работы использованы следующие источники: учебные пособия, статьи, монографии, энциклопедические словари, электронные ресурсы.


Аспекты социолингвистической характеристики языков

Предмет социолингвистики

Социолингвистика (социологическая лингвистика) - раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его бытования. Данная научная дисциплина развивается на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии. Социолингвистика изучает «широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества». [ЛЭС, с. 481]

Основы социолингвистических исследований были заложены в 20-30-х годах 20 века в трудах Л.П. Якубинского, В.М. Жирмунского и других языковедов. Почву для современной социологии подготовили труды представителей Пражской лингвистической школы (В. Матезиуса, Б. Гавранека), а также работы французских и немецких ученых, а также американских этнолингвистов. Наибольшее развитие социолингвистика получила в получила в 1950-1970-е годы, когда интерес к ее проблематике возрос в связи с потребностями современного общества, для которого проблемы языковой политики и другие практические аспекты социолингвистики стали приобретать все большую актуальность. [ЛЭС, с. 481]

Предметом социолингвистики является широкий круг вопросов:

а) язык и нация, б) национальные языки как историческая категория, в) социальная дифференциация языка, г) взаимосвязи между языковыми и социальными структурами, д) типология языковых ситуаций ( определяемых социальными факторами), е) социальные аспекты многоязычия и т.п.

В предметную область социолингвистики обычно также включают лингвистическую демографию, диглоссию (двуязычие), многоязычие, многодиалектность; языковое планирование, языковое строительство и стандартизацию; явление пиджинизации и креолизации; социальную диалектологию и описание нестандартных вариантов; социолингвистику и образование.

Один из основоположников современной социолингвистики американский исследователь У. Лабов определяет социолингвистику как науку, которая изучает «язык в его социальном контексте». В данном кратком определении подчеркивается, что внимание социолингвистов обращено не на собственно язык, не на его внутреннее устройство, а на то, как пользуются языком люди, составляющие то или иное общество.


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.076 с.