Пратхама Шри Чаитанйа-аштака — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Пратхама Шри Чаитанйа-аштака

2019-11-18 256
Пратхама Шри Чаитанйа-аштака 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Шрила Рупа Госвами

Става-мала

(Гирлянда молитв)

Избранное

Пратхама Шри Чаитанйа-аштака

Первые восемь молитв, прославляющие Господа Чайтанью

 

1

Господь Чайтанья Махапрабху - самое почитаемое Божество великих полубогов, включая Брахму и Шиву. Испытывая любовь к Нему, они низошли на землю в облике обычных людей. Своим безупречным примером Он учит преданных чистому преданному служению. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

2

Шри Чайтанья Махапрабху - покровитель полубогов, высшая цель «Упанишад», конечная цель поисков великих мудрецов, прибежище для Его преданных и сердце любви лотосооких гопи. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

3

Шри Чайтанья Махапрабху явил свой божественный облик, с которым ничто не сравнится в этом материальном творении. Он очень дорог Адвайте Ачарье, и Шривас Пандит также предался Ему. Парамананда Пури питает к Нему огромное уважение. Он рассеивает невежество материального мира и избавляет обусловленные души от тройственных страданий. Он одарил милостью Махараджу Пратапарудру, царя Ориссы. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

4

Шри Чайтанья Махапрабху теряет рассудок, наслаждаясь вкусами преданного служения. Его сияющий образ - воплощение нектарной красоты сонма богов любви, прекрасных Купидонов. Он - сияющий бриллиант среди санньяси, Его одежды сверкают, как молния, а красота его тела затмевает блеск золота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

5

Громовым голосом Шри Чайтанья Махапрабху повторяет мантру Харе Кришна. Своей сияющей рукой Он перебирает четки, и святое имя танцует у Него на устах. У Него огромные глаза и длинные руки, которые при движении изящно изгибаются и достигают колен. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

6

Шри Чайтанья Махапрабху - величайший из всех преданных. Иногда, идя вдоль берега реки, Он видел прекрасный сад и принимал его за Вриндаван. Охваченный неудержимой любовью к Кришне, Он начинал повторять святые имена и пускался в безудержный танец. Его язык без устали повторял: «Кришна! Кришна!» Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

7

Шри Чайтанья Махапрабху вдохновенно танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхой, повелителем Нилачалы, восседающим на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством, Он танцевал в окружении поющих вайшнавов. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

8

Шри Чайтанья Махапрабху ликует, повторяя святые имена, и потоки Его слез орошают землю. Вставшие дыбом волосы на Его теле подобны прекрасным тычинкам только что распустившихся цветов кадамба, а на Его теле сверкают жемчужинки пота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

9

Так пусть же в сердце того, кто читает эти восемь стихов, дарующих высшее благо, откроется необъятный океан чистой любви к двум белым лотосам стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Пусть его чистый разум, погруженный в медитацию на Господа Гаурангу, всегда сияет верой.

 

Двитийа Шри Чаитанйа-аштака

Тритийа Шри Чаитанйа-аштака

Шри Анандакхйа-стотра

Молитва блаженным именам

 

1

О всепривлекающий! Ты - высшее блаженство, Ты даришь счастье коровам, земле и чувствам, Ты любимец Нанды. Цвет Твоего тела подобен цвету темного дерева тамала, а Твою корону венчает переливающееся всеми цветами радуги павлинье перо.

2

Ты носишь желтые шелковые одежды, а Твой лик украшает неповторимо сладкая улыбка. Твоя красота лишает всякой привлекательности миллионы Богов любви! О великий праздник счастья для обитателей Вриндавана!

3

Твою грудь украшает гирлянда вайджаянти, а в руках Ты держишь резной пастуший посох. Ты наслаждаешься неповторимыми играми в лесных рощах. Ты носишь изысканной красоты ожерелье из ягод гунджа.

4

Ты носишь прекрасные серьги из нежных цветов карникара, Ты сверкаешь золотом одежд, украшений и сандаловой пасты, Ты виртуозно играешь на флейте. Для девушек Враджа Ты дороже самой жизни.

5

Для Тебя встреча со Шримати Радхарани - величайший праздник. Как никто другой, Ты искушен в науке поклонения Шримати Радхарани. Таковы двадцать имен Господа Кришначандры.

6

Пусть же тот, кто читает или слушает эту поэму под названием «Ананда-стотра», обретет высшее счастье и чистую любовь к Господу Кришне.

7

Пусть эта душа станет дорога всем живым существам, и пусть ее украсят все трансцендентные добродетели. Пусть она будет благословлена личным общением с принцем Враджа.

 

 

Шри Кешава-аштака

Шри Мукунда-аштака

Пранама-пранайа-става

Вознесение молитв любви

 

1

Я в почтении склоняюсь перед великим принцем пастухов, чья красота затмевает прелесть миллионов богов любви. Он прекрасней цветущего голубого лотоса, и весь мир очарован Его играми.

2

Позвольте мне в почтении склониться перед Господом Кришной, который носит удивительное ожерелье из лесных ягод гунджа. Он сияет, как драгоценный сапфир, и Он похож на царя слонов, который величественно ступает по берегу Ямуны.

3

Распростершись в пыли, я кланяюсь младшему брату Баларамы, украшенному гирляндой из цветов кадамбового дерева. Он неиссякаемый источник неземного блаженства, и достичь Его можно лишь чистой преданностью.

4

О Господь, на чьи плечи падают блики великолепных сережек, о Господь, грациозно подносящий флейту к Своим устам, о игривый лебедь, что плещется в озере мыслей прекрасной Радхи, о цветочная корона Враджа, я в глубоком почтении падаю ниц перед Тобой.

5

О Господь, носящий корону из павлиньих перьев, о Господь, сжимающий в Своих руках резной посох, о лотосоокий Господь, чьи уши украшают сережки из цветов, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

6

Мои поклоны Тебе, о Господь Говинда. Сладкий цветок любви Радхи - словно мед мадхвики для Твоего сердца. Твой чарующий облик превосходит красоту сонма богов любви.

7

Я приношу свои почтительные поклоны Господу Хари, который украшен нектаром трансцендентных любовных развлечений, который носит сережки из цветов карникара и которого, благодаря Его удивительному сиянию, принимают за гряду новых грозовых облаков.

8

Я кланяюсь Господу, чья флейта на глазах у всех похитила бриллианты целомудрия гопи. Его волосы украшают прекрасные цветы кахлара. Он сокрушил демона Шанкхачуду.

9

В благоговении я склоняюсь перед принцем пастухов, который, как шмель, пьет ароматный мед цветка бандхука прекрасных губ Радхи. Он лев, наводящий ужас на слонов-демонов.

10

О Господь, чье павлинье перо радует глаз, как небесная радуга, о Господь, возвращающий к жизни этот мир, о темная туча, пронзенная яркими вспышками молний ослепительной Шри Радхи, я в почтении склоняюсь перед Тобой.

11

О лунный свет для лотосов глаз ослепленных любовью гопи, о Господь, чей лоб украшает ровная тилака, нанесенная кункумой, о Господь, облаченный в прекрасные одежды из желтого шелка, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

12

Я в глубоком почтении склоняюсь перед дорогим другом обитателей Гокулы, который, словно грозовая туча, гасит лесной пожар гордости индры, и который превратил царя гор в игрушечный мячик.

13

Тяжелый камень моих оскорблений тянет меня ко дну, и я тону в океане боли. О милосердный Господь Кришна, пожалуйста, сжалься надо мной, низким и порочным грешником.

14

Хотя я источник бесчисленных оскорблений, и хотя я не могу отличить хорошее от плохого, все же во мне теплится надежда обрести Твою милость. О Господь Мадхава, пожалуйста, будь милостив ко мне.

 

Шри Хари-кусума-стабака

Гатха-ччхандах-става

Молитва «Гатха-ччхандах»

 

Я в почтении склоняюсь перед Господом, который дарует радость гопи. Его одежды затмевают сияние золота, Он наслаждается Своими удивительными трансцендентными играми, а Его лотосные стопы являются высшим объектом поклонения для каждого. Я в почтении склоняюсь перед Господом, обладающим неизмеримым могуществом. Его неувядающая слава сияет вечной новизной, и Сам Он безграничен.

 

Трибханги-ччхандах-става

Молитвы Трибханги-ччхандах

1

О Господь, Ты сломал деревья ямала-арджуна, Ты даруешь счастье предавшимся Тебе душам, Ты сокрушил огромного змея танцем на его голове. О прекрасный принц пастухов, Ты встречаешься с юными гопи в горных пещерах. Твои руки подобны цветам лотоса, Тебе поклоняются несравненные гопи, Ты извлекаешь сладкие звуки из Своей флейты. О Господь, Ты искусен в любовных шутках, Твой неземной облик удивительно прекрасен, и Ты необычайно ловок и разумен.

2

О Господь, Ты подобен тысячам трезубцев, защищающих предавшиеся Тебе души. Ты носишь чудесные желтые одежды. Ты лев, побеждающий Своих врагов, подобных слонам. О луноликий Господь, Ты защищаешь коров, Твой голос подобен пению птиц, Ты наделен могучим разумом и искусен во всем. О Господь, Твое счастье не знает границ, Твое тело покрывают неповторимые узоры, нарисованные цветными минералами. Ты умело гасишь вспышки гнева, Ты остановил индра-ягью, Ты сияющее солнце для лотоса Враджа. Твой лоб украшен изящным тилаком из горочаны, а Твои ногти имеют нежный розовый оттенок.

3

О Господь, из лука Своих пляшущих бровей, подобных виноградной лозе, Ты выпускаешь острые стрелы любовной страсти. О лотосоокий Господь, Ты лишаешь силы грешников и очищаешь их от грехов. Ты высший объект поклонения, перед которым склоняются все полубоги. Ты украшен ароматной кункумой, Ты любишь золотокожих гопи. Цветущие бутоны Твоих стоп необычайно мягкие и нежные, а Твоей грациозности не может достичь даже небесный слон Айравата.

4

О Господь, Твои широкие плечи подобны щиту, который защищает от всех страхов предавшиеся Тебе души. Ты гуляешь по лесу, Ты шмель из кадамбового леса, а Твой голос подобен сладостному пению кукушек. Ты лесной огонь, дотла выжигающий траву зла, Ты всегда защищаешь Своих младших спутников. О Господь, Твои губы словно цветочные лепестки, Твои руки наделены необычайной силой, и Ты с легкостью сокрушаешь гордость ужасных демонов.

5

О Г осподь, переливы драгоценных камней на Твоих серьгах затмевают блеск солнца, а Твой искоса брошенный взгляд повергает в смущение неугомонных черных шмелей. О Господь, Ты устраиваешь мягкое ложе из цветов на берегу Ямуны. Гордые слова Твоей возлюбленной приводят Тебя в восхищение. Ты явился в царской семье, но падаешь ниц перед пастухом Махараджей Нандой. О Господь, затмивший ум демона Камсы, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой. О Дамодара, о брат Баларамы, о любящий Господин, пожалуйста, спаси нас от пылающего огня повторяющихся рождений и смертей.

 

 

Молитва без названия

 

1

О друг бедствующих, моя судьба - в Твоих руках. Ты можешь наказать меня или одарить милостью, ибо в этом мире Ты единственный, кому не безразлична моя участь. Взор птицы чатака всегда с надеждой устремлен на грозовую тучу, посылает ли она потоки дождя или мечет грозные молнии.

2

Я очень слаб и слишком ленив, чтобы оказать Тебе даже незначительное служение, а когда я слышу о подвигах великих преданных древности, меня охватывает отчаяние. О Г осподь, убивший Агхасуру, когда я слышу, что волны Твоей милости доходят до каждого, от полубога Брахмы до самого незначительного создания, в моем сердце появляется капля надежды, гасящая пожар безысходности.

 

Шри Мукунда-муктавали

Шри Према-судха-саттракхйа

Шри Радха-аштака

Шри Прартхана-паддхати

Мольба

 

1

О царица, чье светлое тело прекрасней чистого золота, о царица, чьи глаза очаровательней глаз лани, о царица, чей лик светлее миллиона полных лун, о царица, одетая в наряд цвета грозовых облаков…

2

…о царица, Ты прекрасный венок из цветов жасмина, украшающий заплетенные в косы волосы юных гопи, о царица, перед чьей красотой склоняются все драгоценные камни и украшения…

3

.о учитель разумных и искушенных гопи, о царица, чьим трансцендентным качествам нет числа, о царица, сопровождаемая Своими восемью самыми дорогими подругами…

4

…о царица, чьи взгляды, украдкой брошенные на Господа Кешаву, лишают Его покоя,

о царица, нектарный плод бимба Твоих алых губ - любимая сладость принца Враджа…

5

…о царица Вриндавана, падая ниц и катаясь по берегу Ямуны, этот человек дрожащим голосом и с тревогой на сердце взывает к Тебе.

6

Хотя он совершил множество оскорблений, хотя у него нет никаких достоинств, и хотя его разум искалечен, пожалуйста, даруй этому человеку маленькую крупицу преданного служения Тебе.

7

Поскольку нежное масло Твоего сердца всегда тает в сиянии Твоей трансцендентной милости, Тебе не следует отвергать этого охваченного ужасными муками человека.

 

Нама-йуга-аштака

Карпанйа-панджика-стотра

Список просьб

 

1

Жалкий нищий, живущий в лесу Враджа, обхватив лотосные стопы царя и царицы Вриндавана, с мольбой обращается к Ним.

2

О великий царь, Твой несравненный облик затмевает красоту только что распустившегося голубого лотоса. О прекрасная царица, золото Твоей кожи развенчало гордость ярко-желтой горочаны.

3

О великий царь, Твои роскошные, переливающиеся одежды смеются над красотой золотых цветов кадамба. О прекрасная царица, великолепие Твоих одежд затмевает славу красноватых цветов кимшука.

4

О великий царь, среди всех юных красавцев Ты - корона из драгоценных сапфиров. О прекрасная царица, Ты - венок из нежных цветов жасмина, всегда украшающий косы девушек Враджа.

 

5

О великий царь, Твой трансцендентный чарующий облик - самый прекрасный из всех форм Личности Бога. О лучезарная царица, юные девушки Враджа более прекрасны, чем богини процветания, но даже их изумляет Твоя неповторимая красота,

6

О великий царь, сладкий аромат Твоего тела пленяет Шри Радху. О прекрасная царица, Твое благоухание сводит с ума Господа Мадхаву. О царь, слушая волшебные мелодии Твоей флейты, Шри Радха замирает. О царица, звуки Твоей вины покоряют сердце непогрешимого Кришны.

7

О великий царь, взгляд Твоих неугомонных глаз - это ловкий вор, похищающий покой Радхи. О прекрасная царица, пчела Твоего игривого взора жалит лотос сердца Кришны.

8

О великий царь, Ты не находишь, чем ответить на загадочные шутки Радхи. О прекрасная царица, чья фигура подобна красивой виноградной лозе, когда Ты слышишь веселые речи принца Враджа, от счастья Твои волосы встают дыбом.

9

О царь, Твои неповторимые трансцендентные качества подобны вечно растущей горе рубинов. О прекрасная царица, Твои бесконечные трансцендентные качества воспевают все прекрасные богини во главе с Парвати.

10

О царь и царица Вриндавана, падая ниц перед Вами, этот глупец дрожащим голосом взывает к Вам.

11

Вы - венец милосердия, и хотя я не достоин Вашей милости, все же я прошу Вас о снисхождении.

12

О великий царь и прекрасная царица, Вам поклоняются повелители всех миров. Великодушные и всемилостивые, Вы очень добры даже к грешникам и оскорбителям.

13

Во мне нет даже отблеска чистой преданности, обладая которой, человек может достичь Вас. И все же, о повелители веселых трансцендентных развлечений, пожалуйста, будьте милостивы ко мне.

14

О мои прекрасные царь и царица, в этом мире много могущественных повелителей и беззаботных весельчаков, которые кажутся милосердными к грешным и равнодушным людям.

15 - 16

Хотя я так низок, а Вы - так велики, хотя я глуп, а Вы - непревзойденные философы, хотя я падший грешник, а Вы так святы, что даже тень Вашего святого имени способна избавить человека от сонма грехов, и хотя я совершаю оскорбления, просто вспоминая Вас, все же, о царь и царица, окажите милость этому человеку, который иногда повторяет Ваши святые имена.

17

Даже маленькая крупица преданности Вам может уничтожить самый чудовищный грех, и это вселяет в меня надежду. Поэтому я обращаюсь к Вам.

18

Хотя этот неудачник - всего лишь трусливый евнух, сейчас, из-за сильной боли, он стал очень смелым. О царь и царица, снова и снова он взывает к Вам. Будьте же снисходительными к нему.

19

Громко рыдая и держа солому в зубах, эта грешная душа умоляет: «О царь и царица, пожалуйста, будьте милостивыми!»

20

Сокрушаясь: «Увы! Увы!», этот никчемный человек умоляет: «Прошу, выслушайте мою просьбу! О царь и царица, пожалуйста, выслушайте ее!»

21

С сердцем, наполненным скорбью, я вновь и вновь взываю: «Увы! Увы! О океаны милости, будьте же благосклонны к этому недостойному человеку!»

22

Закрыв лицо руками, плача и страдая, этот человек повторяет: «О царь и царица, пожалуйста, пожалуйста, пролейте на меня хотя бы каплю Вашей милости!»

23

Этот великий глупец рыдает и умоляет Вас жалобным голосом: «О всемилостивые царь и царица, омойте меня волнами Своей милости!»

24

Тем, чьи сердца наполнены сладчайшей, неземной преданностью, Вы милостиво даруете чистую любовь.

25

О прекрасные царь и царица, я хочу лишь одного - служить Вам. Я не желаю ничего другого. Будьте же милостивы ко мне.

26

О прекрасные царь и царица, Вы доборы к тем, кто не имеет прибежища! Будьте же милостивы к этой душе и одарите ее непосредственным служением Вам, о котором она просит.

27

Почтительно сложив ладони, этот нищий молится: «Пусть теперь мое желание исполнится».

28

Когда же, идя через лес, я почувствую, как чудесный аромат Ваших тел наполнит мой нос величайшим счастьем?

29

Когда же дивный перезвон Ваших ножных колокольчиков, услышав который, лебеди смущенно перестают курлыкать, принесет радость моим ушам?

30

Когда же я, увидев в лесу Вриндавана отпечатки Ваших следов, отмеченных чакрой и другими благоприятными знаками, сойду с ума от счастья?

31

О прекрасные царь и царица, Ваши божественные стопы, подобные бутонам лотоса, являют собой воплощение безграничной красоты. Позволите ли Вы моим глазам насладиться этим невиданным радостным праздником?

32

О мои Повелители, долгое время мне не дает покоя страстное желание увидеть Ваши лотосные стопы. Смогу ли я в этой жизни увидеть Вас воочию?

33

О великолепные царь и царица, когда же я смогу увидеть, как, опьянев от любви, Вы радостно проводите время в рощах и пещерах сказочного леса Вриндавана?

34

О царь и царица, боясь Ваших старших, Вы очень редко видитесь. Когда же я смогу порадовать Вас нектаром Ваших писем друг к другу?

35

Когда Вы будете искать друг друга в лесу Вриндавана, выпадет ли мне удача помочь Вам встретиться и получить от Вас в награду бесценный подарок?

36

Когда же я, держа свежую гирлянду, предназначенную победителю, смогу увидеть Ваш удивительный спор, в котором Вы оба объявляете себя победителем этого азартного поединка?

37

Когда же Вы, удобно устроившись на ложе из цветов, позволите этому человеку массировать Ваши лотосные стопы?

38

В уютной беседке, сплетенной из виноградной лозы, Вы иногда затеваете любовные битвы. Когда же Вы прикажете мне починить ожерелья, разорванные в этих сражениях?

39

О царь и царица Вриндавана, когда же я украшу Ваши волосы павлиньими перьями, которые заменят старые украшения, унесенные волнами Ваших развлечений?

40

Когда же я нанесу прекрасную тилаку на Ваши лбы? Прежде Вас украшали дивные узоры, но теперь они стерлись от пыла вашей любви.

41

О царь, когда же я украшу Твою грудь гирляндой из лесных цветов? О царица, когда же я подведу Твои глаза черным каджалом? Когда я смогу украсить Вас в укромной лесной беседке?

42

Когда же этой душе будет позволено размять золотистые листья бетеля и вложить их в Ваши уста?

43

Кто я? Всего лишь обычный грешник. Как мой язык поворачивается просить обо всем этом? Но кого не сведет с ума Ваша трансцендентная сладость?

44

О царь и царица, той же самой милостью, которая позволила этому недостойному человеку жить во Вриндаване, исполните, пожалуйста, его желание.

45

О прекрасные царь и царица, танцующие в лесу Вриндавана, пусть же исполнятся все желания того, кто вновь и вновь перечитывает эту «Карпанья-панджику».

 

Уткалика-валлари

Лиана надежд

 

1

Охваченный тоской, рыдая в глухой чаще леса Вриндавана, сейчас я раскрою вам свое сердце, в котором жгучие слезы оставили глубокие отметины.

2

О лес Вриндаван, кто среди твоих преданных слуг уже не достиг пути, ведущего к высшему, трансцендентному блаженству? Я смиренно прошу тебя, пожалуйста, открой в моем сердце наилучший путь, который приведет меня к моим царю и царице. Пожалуйста, будь добр ко мне.

3

О царица Вринда, шрути и смрити рассказывают о том, что Господь Мурари вечно наслаждается играми со Своей возлюбленной в рощах твоего леса. Зная об этом, я склоняюсь к твоим стопам. Пожалуйста, сжалься надо мной и сделай так, чтобы дерево моих желаний очень скоро принесло долгожданный плод.

4

О добродетельная царица Вринда, этот человек просит твоего разрешения обратиться с просьбой к твоим царю и царице, к чьим нежным стопам так долго рвалось его сердце. Пожалуйста, брось на него свой милостивый взгляд.

5

О царь, Твоя трансцендентная форма великолепнее, чем цветущие голубые лотосы. О царица, Твоя неземная красота похитила славу чистого золота.

6

О царь, Ты одет в шелковые одежды, великолепные, как яркая молния. О царица, Твой прекрасный наряд подобен чудесному мускусу.

7

О царь, Твоя безграничная сладость превосходит красоту Господа Нараяны. О царица, Ты повергаешь в изумление и богинь процветания, и обворожительных девушек Враджа.

8

О царь, Ты подобен растущей горе алмазов вечных добродетелей, недостижимых для неудачников. О царица, Ты обладаешь сокровищем божественных качеств, которые повергают в изумление сердца всех целомудренных девушек.

9

О царь, Ты сапфировая корона несравненной юности Враджа. О царица, в этом мире Ты жасминовый венок очаровательных юных красавиц Гокулы.

10

О царь, Твое сердце подобно безбрежному океану, в котором плавает рыбка макара Шри Радхи. О царица, Твое сердце подобно полной луне, пленяющей оленя Господа Кришны. О царь, Ты совершенно лишился рассудка от пьянящего аромата Своей возлюбленной. О царица, Твои чувства находятся в плену дивного запаха любимого Тобой Кришны.

11

О царь, Ты Божество чистой любви, а Твоя флейта всегда жаждет воспевать славу Шри Радхи. О царица, Ты радость этого мира, а Твой язык непрерывно наслаждается сладостью воспевания славы Г оспода Мукунды.

12

О царь, сладость Твоих лотосных глаз манит к себе лебедя сердца Той, Кто является венцом прекрасных девушек Враджа. О царица, в сети Твоего игривого взгляда попалась величественная рыба сердца принца Враджа.

13

О царь, мелодии Твоей флейты - это чаша, наполненная океаном терпения дочери друга царя пастухов. О царица, Твои удивительные песни пленяют оленя сердца Того, Кто с легкостью очаровывает весь мир.

14

О царь, услышав имя «Радхика», Ты забываешь Свое мастерство в любовных развлечениях. О царица, когда Ты слышишь два слога, «Криш-на», Ты застываешь в оцепенении.

15

О сын великого царя пастухов, о дочь лучшего из жителей Гокулы, падая ниц перед Вами и поднимая сложенные ладони над своей головой, этот несчастный умоляет Вас об одном благословении.

16

О царь и царица, озера Ваших сердец наполняют стремительные потоки нектара Вашей безграничной милости. Умоляю, будьте снисходительны к этому низкому человеку и бросьте на него Свой милостивый взгляд, который будет гарантией того, что он обретет трансцендентное блаженство.

17

О царь, Твой темный облик сияет красотой вечной юности. О царица, Твой золотой облик излучает великолепие неувядающей славы. О царь и царица, Вы венец всей красоты и очарования. Пожалуйста, навечно проявите Вашу сладость в моем сердце.

18

О сын и дочь лучших из пастухов, я падаю перед Вами ниц и молю: «Пожалуйста, одарите меня служением Вам! Позвольте мне служить Вам!»

19

О принц пастухов, падая Тебе в стопы, я срывающимся голосом молю Тебя: «Пожалуйста, сделай меня объектом милости Той, которая подобна жасминовому венку красавиц Враджа!»

20

О Госпожа Карттики, склоняясь перед Тобой, я сладким голосом прошу Тебя: «Пусть Г осподь Кришна, убийца демона Баки, будет так же милостив ко мне, как Ты».

21

О великие души, исполненные любви и преданности, вы наслаждаетесь трансцендентными играми вместе с сыном и дочерью лучших среди пастухов. Пожалуйста, услышьте мою горестную молитву и будьте милостивы ко мне.

22

О царица Лалита, Двое влюбленных, которые наслаждаются неземными играми в уютных беседках, на холме и в лесу Враджа, всегда очень послушны Тебе, поэтому для тебя нет ничего невозможного. Будь же милостива и прими меня.

23

О Вишакха, ты лучший друг Божественной Четы - золотистой царевны и темноликого принца. Пожалуйста, устрой так, чтобы меня коснулся милостивый взгляд двух твоих дорогих друзей.

24

О Субала, ты так дорог сыну и дочери лучших пастухов Враджа. Сжалься же надо мной и познакомь этого неудачника со своими друзьями.

25

О великие души, безгранично преданные двум Владыкам Жизни, проникнувшись состраданием к этому несчастному существу, выслушайте его просьбу. Что этот бессердечный человек в сравнении с вами? Даже крошечное сезамовое зернышко лучше него. И в то же время он вопрошает: «Смогу ли я обрести любовное служение Божественной Чете?»

26

Где этот глупец? И где та чистая любовь, которую не могут обрести даже великие преданные? И все же сильное желание обрести эту любовь заставляет меня трепетать.

27

О всемогущий Господь, когда же два моих глухих уха начнут с радостью поклоняться сладостной мелодии Твоей прославленной флейты, которая обладает величайшим сокровищем царства всех дивных звуков и которую сопровождает перезвон ножных колокольчиков Шри Радхи, затмевающий воркование лебедя Брахмы.

28

О царица Вриндавана, когда же звук твоей вины, которая заставляет смолкнуть флейту украшенного короной из павлиньих перьев Господа, станет дорогим гостем моих ушей?

29

О великий царь и прекрасная царица, когда же настанет этот день, и Ваша величественная музыка, источающая волны нектара, очистит мой слух?

30

О великий царь и очаровательная царица, Ваш темно-золотистый облик чудесно украшен мускусом и кункумой. Когда же сладостный аромат Ваших тел, представляющий собой лишь крупицу Вашей безграничной славы, подарит праздник счастья черному шмелю моего носа?

31

Зажав в зубах свой указательный палец, этот человек бродит по лесу и вновь и вновь громко взывает: «О царь и царица, хоть на миг будьте милостивы ко мне! Пожалуйста, сжальтесь надо мной! Пусть Ваши формы, такие же великолепные, как грозовая туча и сверкающая в ней молния, явятся моему взору».

32

О изящные гирлянды, венчающие прекрасных обитателей Враджа, этот человек умоляет Вас: «Пусть лунное сияние ногтей Ваших стоп хотя бы на мгновение наполнит изумлением мои глаза».

33

Пусть же мои глаза внезапно наполнятся удивлением, узрев Ваши великолепные темную и золотую формы, очаровательно украшенные золотистыми лепестками жасмина, когда Вы весело обнимаетесь во дворе лесной хижины.

34

Самые возвышенные преданные не могут постичь в своем сердце даже крупицы Вашей славы. Охваченный неудержимым желанием увидеть Вас, этот человек сейчас подавил свой страх и стыд.

35

О царь и царица Вриндавана, я так грешен! И все-таки, кто же не лишится рассудка, осознав неземную прелесть Ваших удивительных качеств?

36

О царь и царица, когда же Ваши веселые и изощренные любовные ссоры, во время которых Ваши друзья с жалобными возгласами хватают Вас за стопы, наполнят мои уши удивлением.

37

О победитель Агхасуры, когда Твоя подружка украла Твою флейту, Ты с большим энтузиазмом повсюду искал пропажу, обманутый смеющимися гопи. Когда же мои глаза насладятся этим прекрасным зрелищем?

38

О царица, кусая лотосные лепестки Своих губ, вскинув вверх Свои изящные брови и коварно улыбаясь уголками Своих глаз, Ты наблюдаешь, как Кришна весело болтает с Твоей лучшей подругой Лалитой. Когда же мои глаза увидят красоту Твоего несравненного лица?

39

Проснется ли когда-нибудь в сердце этого низкого человека желание обрести сокровище, к которому стремятся все великие души? О царь и царица, Вы с легкостью уничтожаете любые страдания! Слава безграничному великолепию Вашей доброты!

40

О Господь Дамодара, Твои сверкающие, наполненные любовью глаза бегают в беспокойстве, предчувствуя неизбежную разлуку с дочерью друга царя пастухов, а самки попугаев, искушенные в понимании намеков, с интересом смотрят на Тебя. Когда же моему взору предстанет эта чудесная картина?

41

В самом начале танца раса Ты покинула лотосооких красавиц Враджа, потому что Твой независимый возлюбленный Кешава увел тебя в лесную чащу Вриндавана, чтобы наедине поклоняться Тебе. Когда же, увидев эту замечательную сцену, я раз и навсегда откажусь от своей гордости?

42

О царевич Враджа, на рассвете Твой прекрасный лик, с чудными локонами вьющихся волос, с закрывающимися от слабости глазами, украшенный розоватой косметикой царицы Радхи, сияет великолепием, а побледневшие подруги Чандравали с неодобрением пристально смотрят на Тебя. Когда же, увидев эту сцену, я почувствую счастье и гордость?

43

О царица, увижу ли я Твой очаровательный лик, одновременно смеющийся и плачущий, с изогнутой лианой презрительно вскинутых бровей и прекрасными, покрасневшими от гнева глазами, когда Господь Хари, одержав победу в водном сражении, завоевал нектар Твоих нежных губ и обнял Тебя за шею, чтобы насладиться им?

44

О царевич Враджа, увижу ли я чудесную сцену, как Ты, желая отомстить Радхарани и другим гопи, которые незаметно похитили Твою цветочную гирлянду, появился перед ними с хитрой улыбкой и внезапно разорвал блузку, скрывающую грудь красавицы Бханумати?

45

О царевич Враджа, когда же я увижу, как на шумном весеннем празднике, окруженный подругами Радхи, по сигналу Ее смеющихся, сияющих и неугомонных глаз, Ты неожиданно поцелуешь юную Гуна-манджари?

46

Наступит ли этот день, когда мне будет позволено распустить Ваши волосы и массировать Ваши лотосные стопы после того, как Вы, устав от бурных игр в лесу на берегу Ямуны, расположитесь на отдых в уютной беседке из лиан жасмина?

47

О царь и царица леса, наступит ли этот миг, когда я, собрав в весеннем лесу, наполненном гудением диких пчел, множество цветов и бутонов, сделаю для Вас мягкое ложе и подушки, на котором Вы сможете отдохнуть после Вашей любовной битвы?

48

Когда же я, окруженный Вашими дорогими друзьями, смогу омыть Ваши лотосные стопы темными водами Ямуны, принесенными в золотом сосуде, когда Вы отдыхаете на Своем ложе, арене сокровенных любовных игр?

49

Расположившись на мягком ложе в лесу, непрестанно улыбаясь и перешучиваясь, Вы стремитесь любой ценой одержать победу в Своем азартном поединке. О царь и царица, когда же Вы позволите этому человеку бережно и нежно массировать Ваши лотосные стопы?

50

О царь и царица Вриндавана, Ваши ликующие сердца всегда жаждут буйных любовных игр. Когда же я, страстно желая насладиться Вашей игрой утоления жажды, принесу Вам кубок, до краев наполненный сладким нектаром мадхвики?

51

О юная чета Враджа, уставшие от любовных игр, с полузакрытыми глазами, Вы мило беседуете, отдыхая на цветочном ложе, а Ваши тела, подобные лепесткам лотоса, покрыты жемчужинами пота. Когда же я буду служить Вам, обмахивая Вас опахалом из листьев?

52

О гроза демонов, когда же я, по приказу моей царицы, развяжу Твои волосы, выну из них сломанное перо павлина и увядшие цветы, и снова завяжу их вместе со свежим лотосом?

53

О красавица, чей лик подобен свежему бутону лотоса, когда же я украшу цветущим жасмином Твои волосы, которые во время Твоих игр ниспадают на Твои плечи словно хвост павлина?

54

О царевич Враджа, Та, кто является драгоценным камнем, украшающим косы девушек Враджа, победила Тебя в ожесточенном споре после игры в кости. Когда же мы, посланные Ее мимолетным взглядом, свяжем и уведем олененка, поставленного на кон, тогда как Твои друзья будут лишь беспомощно взирать на это?

55

О царица, наступит ли этот благоприятный день, когда Твой мимолетный взгляд заставит меня смеяться над гордым Мадхавой, проигравшем эту игру в кости?

56

О Господь, наступит ли этот день, когда Ты, тщательно подбирая слова, снова и снова будешь поклоняться мне, умоляя найти способ смягчить гнев ревности прекрасной дочери друга царя Враджа?

57

О Дамодара, когда же ты прикажешь мне отнести сестре Шридамы цветочное письмо, в котором написано следующее: «Узнав от самки попугая о Твоей просьбе, Я жду Тебя здесь, у Твоего пруда. Почему же Тебя до сих пор нет?»

58

 «У Меня есть богатство Моего доброго имени и целомудрия! Я больше не желаю видеть этого распутника! Друг Субалы идет сюда, нарядившись женщиной! Сразу же окружайте Его!» Слыша Твои слова и понимая в своем сердце Твое намерение, сумею ли я ловко схватить лучшего их пастухов?

59

 «О сокрушитель Агхасуры, во Врадже на Твоего любимого теленка напал страшный демон в обличии быка!» О Мукунда, когда же этой ложью я уведу Тебя от Чандравали в лес к моей царице?

60

О царица, когда же я, сняв с Тебя драгоценный пояс и ножные колокольчики и укрыв Твое божественное тело длинной накидкой, темной как рой черных пчел, под густым покровом ночи, поглотившем мир, поведу Тебя на новое свидание с прекрасным Кришной?

61

О царица, когда же этот карлик, разгадав Твое желание, возьмет изжеванный орех бетеля, который Господь с любовью вложил Тебе в рот и который Ты милостиво выплюнула на лист, и со вздыбленными от счастья волосами насладится им в укромное месте?

62

О влюбленные, Вы всегда жаждете встречи, поскольку так редко видите друг друга. Когда же я вызову у Вас улыбку, с напускным недовольством сказав: «Мукунда! Зачем Ты смущаешь меня Своими танцующими быстрыми взглядами? Сейчас же прекрати!»?

63

О царь и царица, когда же у меня появится возможность в великом лесу с любовью украсить Ваши лбы изящными рисунками из ароматных красок?

64

Сокровище чистой любви, благодаря которому легко обретается благословение личного служения Вам, не принадлежит мне даже во сне. И все же, о царь и царица, просто живя во Врадже, я получаю великую надежду.

65

Везде и всюду, я во весь голос прославляю Вашу милость, которая доступна даже самым низким созданиям и которая позволяет мне, такому бесполезному человеку, жить в лесу Враджа, где Ваши великие преданные, исполненные чистой любви, стремятся родиться даже травинкой.

66

О прекрасное, ароматное, исполняющее желания дерево тамала, цветущее в лесу Вриндавана, Тебя обнимает стройная лиана мадхави богини этого леса, о великое дерево, даже тень Твоей славы защищает это творение от пылающего пожара страданий. Каких еще удивительных благословений нужно искать людям, достигшим Твоих лотосных стоп?

67

О исполняющая желания лиана Вриндавана, совсем не удивительно, что весь мир восхищен медовыми потоками Твоих игр, сияющих нектаром, который проливают черное облако Кришны, вездесущий аромат Твоего тела и Твоя неповторимая сладость, и также нет ничего удивительного в том, что простая трава, растущая на земле, обретя пыль Твоих стоп, стоит дыбом от переполн


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.2 с.