Явление Шримати Ситы Тхакурани (супруги Шри Адвайты Ачарьи). — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Явление Шримати Ситы Тхакурани (супруги Шри Адвайты Ачарьи).

2019-09-26 196
Явление Шримати Ситы Тхакурани (супруги Шри Адвайты Ачарьи). 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Явление Шримати Ситы Тхакурани (супруги Шри Адвайты Ачарьи).

Хришикеш. Бхадра/Гоура-панчами.

Ссылки

Тексты

Ш. Бхакти Сундар Говинда Махарадж, «День явления Ситы Тхакурани, супруги Шри Адвайты Ачарьи»:

http://harekrishna.ru/2010/09/6978-den-yavleniya-sity-thakurani-suprugi-shri-advaity-achari.html

 

Видео

Ш. Бхакти Сундар Говинда Госвами Махарадж, «Слава Сита Тхакурани, супруги Шри Адвайты Ачарьи»:

https://www.youtube.com/watch?v=QaXD5TP1_k8

Сахадева дас, «Явление Ситы Деви и Шримати Радхарани».

https://harekrishna.ru/2015/09/19762-yavlenie-sity-devi-i-shrimati-radharani.html

ВЕЛИКИЕ ВАЙШНАВСКИЕ АЧАРЬИ, «Шри Сита Тхакурани»:

https://www.youtube.com/watch?v=qXtjIOkq7Oo

 

Подробное описание праздника

«Шри Чайтанья-мангала»

Лочан дас Тхакур

Отрывки

Приняв имя Сита, Богиня Катьяяни явилась на земле в семье брахмана. После замужества за Адвайтой Ачарьей, они оба проповедовали према-бхакти.

***

После проведения оживленной санкиртаны, Господь Гаурачандра принял прасад, любовно приготовленный Адвайтой Ачарьей и его женой, Ситадеви. Шри Адвайта предложил Господу благоухающую цветочную гирлянду и нанес ароматизированную камфорой сандаловую пасту на Его тело. Адвайта думал: «Теперь я получил так много милости от Самого Господа».

«Чайтанья-чаритамрита». Ади-лила

Глава 13. Пришествие Господа Шри Чайтаньи Махапрабху

 

ТЕКСТ 111

адваита-ачарйа-бхарйа, джагат-пуджита арйа,
нама танра `сита тхакурани'
ачарйера аджна пана, гела упахара лана,
декхите балака-широмани

адваита-ачарйа-бхарйа — супруга Адвайты Ачарьи; джагат-пуджита — почитаемая всем миром; арйа — благовоспитанная женщина; нама — имя; танра — ее; сита тхакурани — мать Сита; ачарйера аджна пана — по указанию Адвайты Ачарьи; гела — отправилась; упахара — подарок; лана — взяв; декхите — увидеть; балака — детей; широмани — лучшего из.

Однажды, вскоре после рождения Господа Чайтаньи Махапрабху, Ситадеви, жена Адвайты Ачарьи, чтимая всем миром, с разрешения своего супруга отправилась взглянуть на дивное дитя, взяв с собой всевозможные подарки и подношения.

КОММЕНТАРИЙ: Судя по всему, у Адвайты Ачарьи было два дома: один в Шантипуре, другой в Навадвипе. Когда родился Господь Чайтанья Махапрабху, Адвайта Ачарья находился в Своем доме в Шантипуре, а не в Навадвипе. Поэтому Сита прибыла в Навадвипу с подарками для новорожденного Чайтаньи Махапрабху из старого родительского дома Адвайты в Шантипуре (ниджалайа), о котором говорилось в стихе 99.

ТЕКСТ 112

суварнера кади-ба-ули, раджатамудра-пашули,
суварнера ангада, канкана
ду-бахуте дивйа шанкха, раджатера малабанка,
сварна-мудрара нана харагана

суварнера — золотые; кади-ба-ули — ручные браслеты; раджата-мудра — золотые монеты; пашули — украшения на лодыжки; суварнера — золотой; ангада — вид браслета, одеваемого выше локтя; канкана — вид ручного украшения; ду-бахуте — на две руки; дивйа — божественные; шанкха — раковину; раджатера — золотые; малабанка — ножные браслеты; сварна-мудрара — золотые; нана — различные; харагана — ожерелья.

Сита Тхакурани принесла с собой всевозможные золотые украшения, среди которых были ручные и ножные браслеты и ожерелья.

ТЕКСТ 113

вйагхра-накха хема-джади, кати-паттасутра-дори
хаста-падера йата абхарана
читра-варна патта-сади, буни пхото паттапади,
сварна-раупйа-мудра баху-дхана

вйагхра-накха — тигриные когти; хема-джади — оправленные в золото; кати-паттасутра-дори — шелковые пояски; хаста-падера — для рук и ног; йата — всевозможные; абхарана — украшения; читра-варна — разноцветные; патта-сади — шелковые сари; буни — шитые; пхото — детские кофточки; патта-пади — расшитые по шелку; сварна — золотые; раупйа — серебряные; мудра — монеты; баху-дхана — всевозможные драгоценности.

Среди ее подарков были также оправленные в золото тигриные когти, шелковые с кружевами пояски, ножные и ручные украшения, красочные шелковые сари и шелковая детская одежда. Младенцу были преподнесены золотые и серебряные монеты и много других дорогих подарков.

КОММЕНТАРИЙ: Судя по подаркам, которые принесла с собой Сита Тхакурани, ее супруг, Адвайта Ачарья, был в то время весьма богат. Хотя брахманы не относятся к зажиточным слоям общества, Адвайта Ачарья, будучи предводителем брахманов в Шантипуре, был достаточно хорошо обеспечен. Поэтому Он был в состоянии преподнести множество украшений новорожденному, Господу Чайтанье Махапрабху. Но тот случай, когда Камалаканта Вишваса просил царя Джаганнатха-Пури Махараджу Пратапарудру погасить долг Адвайты Ачарьи в размере трехсот рупий, указывает на то, что даже для состоятельных людей того времени было трудно уплатить такую сумму. Следовательно, в те времена ценность рупии была в сотни раз больше, чем сейчас. В наше время никого не обременит долг в триста рупий, однако никто не сможет подарить сыну своего друга столько драгоценных украшений. Судя по всему, в те времена триста рупий равнялись по ценности нынешним тридцати тысячам рупий.

ТЕКСТ 114

дурва, дханйа, горочана, харидра, кункума, чандана,
мангала-дравйа патра бхарийа
вастра-гупта дола чади' санге лана даси чеди,
вастраланкара петари бхарийа

дурва — свежей травой; дханйа — необрушенным рисом; горочана — желтой тканью, надеваемой на голову корове; харидра — куркумой; кункума — ароматическим порошком, производимым в Кашмире; чандана — сандаловой пастой; мангала-дравйа — благоприятными предметами; патра бхарийа — наполнив поднос; вастра-гупта — покрытом покрывалом; дола — в паланкине; чади' — перемещаясь; санге — с собой; лана — взяв; даси — служанку; чеди — женскую прислугу; вастра-аланкара — украшениями и одеждой; петари — корзину; бхарийа — наполнив.

Прибыв в дом Джаганнатхи Мишры на закрытом паланкине в сопровождении своих служанок, Сита Тхакурани привезла с собой множество даров, приносящих удачу: свежую траву, необрушенный рис, горочану, куркуму, киноварь и сандаловую пасту.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особое значение имеют слова вастра- гупта дола. Еще пятьдесят-шестьдесят лет назад любая знатная дама Калькутты отправлялась куда-нибудь только в паланкине, который несли четверо носильщиков. Паланкин был покрыт легкой хлопчатобумажной тканью, чтобы сидящую в нем женщину никто не видел. Женщины, особенно из уважаемых семейств, не должны были показываться на глаза посторонним людям. Этот обычай еще сохранился в отдаленных местах в Индии. В санскрите существует выражение асурйа-пашйа, означающее, что почтенную даму не должно было видеть даже солнце. В восточной культуре это правило было широко распространено и строго соблюдалось как у индусов, так и у мусульман. В детстве я ни разу не видел, чтобы моя мать, приглашенная даже в соседский дом, пошла пешком; она садилась либо в экипаж, либо в паланкин, который несли четверо носильщиков. Пятьсот лет назад этому обычаю тоже строго следовали все женщины из знатных семейств, и супруга Адвайты Ачарьи не была исключением.

ТЕКСТ 115

бхакшйа, бходжйа, упахара, санге ла-ила баху бхара,
шачигрихе хаила упанита
декхийа балака-тхама, сакшат гокула-кана,
варна-матра декхи випарита

бхакшйа — угощения; бходжйа — обжаренные в масле блюда; упахара — дары; санге — с собой; ла-ила — принесла; баху бхара — много свертков; шачи-грихе — в дом матери Шачи; хаила — было; упанита — принесено; декхийа — видя; балака-тхама — внешность ребенка; сакшат — непосредственно; гокула-кана — Господь Кришна из Гокулы; варна-матра — только цвет; декхи — видит; випарита — противоположный.

Когда Сита Тхакурани с угощениями, нарядами и другими подарками прибыла в дом Шачидеви и увидела новорожденного, она была поражена, ибо Он выглядел точь-в-точь как Кришна из Гокулы — только цвет Его тела был другой.

КОММЕНТАРИЙ: Петари — это большие корзины, которые носят по две на концах лежащего на плечах шеста. Тех, кто носит такие корзины, называют бхари. Такой способ переноски грузов и багажа до сих пор распространен в Индии, а также в других восточных странах, в частности, я видел то же самое в столице Индонезии Джакарте.

ТЕКСТ 116

сарва анга — сунирмана, суварна-пратима-бхана,
сарва анга — сулакшанамайа
балакера дивйа джйоти, декхи' паила баху прити,
ватсалйете дравила хридайа

сарва анга — все части тела; сунирмана — красиво сложенные; суварна — золотая; пратима — статуя; бхана — как; сарва — все; анга — части тела; сулакшанамайа — отмеченные благоприятными знаками; балакера — ребенка; дивйа — трансцендентное; джйоти — сияние; декхи' — видя; паила — обрела; баху — большое; прити — удовольствие; ватсалйете — от родительской любви; дравила — растаяло; хридайа — сердце.

Сита Тхакурани не могла нарадоваться, видя, как сияет духовным светом тело младенца, как чудесно соразмерны все части Его тела, как будто отлитого из золота, и, рассматривая благоприятные знаки на Его дивном теле, она была охвачена таким сильным материнским чувством, что ей показалось, будто сердце ее стало таять.

ТЕКСТ 117

дурва, дханйа, дила ширше, каила баху ашише,
чирадживи хао дуи бхаи
дакини-шанкхини хаите, шанка упаджила чите,
даре нама тхуила `нимаи'

дурва — свежую траву; дханйа — необрушенный рис; дила — положила; ширше — на голову; каила — даровала; баху — множество; ашише — благословений; чирадживи — живи долго; хао — станьте; дуи бхаи — двумя братьями; дакини-шанкхини — духов и ведьм; хаите — в отношении; шанка — сомнение; упаджила — появилось; чите — в сердце; даре — из опасения; нама — имя; тхуила — дала; нимаи — детское имя Господа Чайтаньи, происходящее от названия дерева ним (нимб).

Она благословила младенца, положив Ему на голову свежую траву и необрушенный рис со словами: «Будь благословлен долгой жизнью». А чтобы защитить младенца от духов и ведьм, она нарекла Его Нимаем.

КОММЕНТАРИЙ: Дакини и Шанкхини — две спутницы, сопровождающие Господа Шиву и его супругу. Относясь к злым духам, они причиняют людям множество неприятностей. Но, по поверью, эти нечистые духи не могут приблизиться к дереву ним. По крайней мере, с медицинской точки зрения признано, что древесина нима обладает сильнейшим антисептическим свойством. В прошлом было принято сажать дерево ним перед домом. По обочинам больших дорог Индии, особенно в штате Уттар-Прадеш, растут тысячи этих деревьев. Ним настолько сильный антисептик, что в аюрведической медицине его используют даже для лечения проказы. Ученые-медики научились извлекать из нима активное вещество, которое носит название маргозиновой кислоты. Ним используют повсеместно, в частности для чистки зубов. Подавляющее большинство жителей индийских деревень используют для этого веточки нима. Из-за защитных свойств нима, а также потому, что Господь Чайтанья появился на свет под этим деревом, Сита Тхакурани дала Господу имя Нимай. В юности во всех окрестных деревнях Его называли Нимай Пандит, хотя настоящее Его имя было Вишвамбхара.

ТЕКСТ 118

путрамата-снанадине, дила вастра вибхушане,
путра-саха мишрере саммани'
шачи-мишрера пуджа лана, манете хариша хана,
гхаре аила сита тхакурани

путра-мата — матери и ребенка; снана-дине — в день омовения; дила — дала; вастра — наряды; вибхушане — украшения; путра-саха — с ребенком; мишрере — Джаганнатху Мишру; саммани' — поздравляя; шачи — Шачидеви; мишрера — Джаганнатхи Мишры; пуджа — выражение почтения; лана — приняв; манете — в уме; хариша — довольной; хана — становясь; гхаре — домой; аила — возвратилась; сита тхакурани — мать Сита, супруга Адвайты Ачарьи.

В день, когда мать и сын в первый раз после родов омылись и вышли из родильных покоев, Сита Тхакурани подарила им украшения и наряды, а также выразила свое почтение Джаганнатхе Мишре. После того как Шачидеви и Джаганнатха Мишра, в свою очередь, почтили ее, Сита Тхакурани, довольная и счастливая, вернулась домой.

КОММЕНТАРИЙ: На пятый и на девятый день после рождения ребенка мать омывается либо в Ганге, либо в другой священной реке или водоеме. Этот обычай называется нишкрамана, или обрядом покидания родильной комнаты. В наше время женщины рожают в больнице, но в прошлом каждая уважаемая семья отводила под это одну комнату в доме, и, когда на девятый день после рождения ребенка мать переходила оттуда в обычные комнаты, по этому случаю проводилась церемония нишкрамана. Нишкрамана входит в число десяти очистительных обрядов. В прошлом, особенно в Бенгалии, представители высших каст соблюдали строгий карантин в течение четырех месяцев после рождения ребенка. По прошествии четырех месяцев мать в первый раз выходила из дома и наблюдала восход солнца. Позже представители высших сословий — брахманы, кшатрии и вайшьи — стали соблюдать карантин только в течение двадцати одного дня, а шудры должны были соблюдать его в течение тридцати дней. У представителей общин картабхаджей и сатимов церемония очищения матери после карантина ограничивалась разбрасыванием во время киртана крошек сладостей под названием хари-нута. Сита Тхакурани засвидетельствовала свое почтение Шачидеви, Джаганнатхе Мишре и новорожденному ребенку. В свою очередь, Шачидеви и Джаганнатха Мишра подобающим образом почтили Ситу Тхакурани, когда она собралась домой. Так было заведено в почтенных бенгальских семействах.

……………………………………..

Источник: http://www.vasudeva.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=532:glava-13-prishestvie-gospoda-shri-chajtani-mahaprabhu&catid=54&Itemid=214

 

 

«Гауранга». Том 1

Джагад Мохини д.д.

 

Глава 2

Нисхождение

 

Джагад Мохини д.д.

Глава 1

Шантипур

Отрывок

 

Адвайта Ачарья счастлив был принять Господа Чайтанью. Он оказал Ему все возможные почести и сам омыл стопы. У Адвайты Ачарьи был сын Ачьютананда, очаровательный сияющий малыш, наделенный необыкновенным разумом. Голенький и весь в пыли он прибежал увидеть Господа и выразить почтение. Удача благословила этого мальчика родиться сыном Шри Адвайты. Блаженно улыбаясь, он не сводил глаз с Гауранги, зная, что перед ним Верховный Господь. Наконец он в почтении упал к лотосным стопам Господа, но Гауранга с любовью взял его на руки, стряхнув с него пыль.

— Ачьюта, а ты знаешь, что Адвайта Ачарья Мне тоже отец? Значит, мы с тобой братья, — с улыбкой сказал Он.

— Ты доброжелатель и друг всех живых существ, — по-детски ломая слова, ответил мальчик. — Веды провозглашают Тебя изначальным отцом каждого.

Господь, как будто изумленный, рассмеялся, но Он был доволен.

— Устами младенца глаголет истина, — согласились преданные. — Ачьюта, должно быть, великая личность!

Адвайта Ачарья тем временем предлагал на домашнем алтаре все блюда, приготовленные Ситой Тхакурани. Чего здесь только не было!

Блюда были разделены на три порции. Первая порция была красиво выложена на золотые тарелки и предназначалась для Господа Вишну. Две другие разложили на цельные банановые листья, которые собрали с особой пальмы. Эта пальма давала не меньше тридцати двух бананов с ветки, и все они были очень сладкими.

Два пальмовых листа, так же как и тарелки из золота, были полны прекрасных кушаний: горки рассыпчатого белого риса, сверху политого желтым топленым маслом, пряный аромат шел от овощного пюре и горькой дыни, приготовленной с овощами. Здесь было пять разновидностей горькой дыни, и все они — нектарного вкуса! Баклажаны были пожарены со свежими листьями дерева ним, а салат приготовлен из шпината с кусочками имбиря. Рядом стояло удивительное блюдо из гороха, который предварительно протерли и высушили на солнце, и еще множество острых и вкусных блюд — все просто невозможно назвать.

А сколько сладостей! Сладкий соус из цветов банана и фруктовое пюре на молоке; замечательные конфеты из мякоти кокоса с творогом и маленькие печенья в сахаре, — и все это в огромных количествах! Горками возвышались сладкие шарики и кокосовые орехи, а рядом сгущенное молоко с рисовыми печеньями. Сита Тхакурани приготовила пять или шесть кислых блюд и великолепный кислый соус, печенье из очищенного маша и чечевицы, а также печенья из свежих бананов. Сотни тарелок из банановых листьев полны были разнообразных овощей. Большие и вместительные, тарелки эти были очень крепкими и потому из них ничто не вытекало и не вываливалось. В новых глиняных плошках разложили сладкий рис, заправленный топленым маслом, и здесь же стояли три глиняных кувшина, доверху наполненных сгущенным молоком. Еще Сита Тхакурани приготовила молочный рис с кусочками банана и белое молочное пюре. Каждую тарелку с рисом и овощами украшали цветы и листья туласи. Рядом — горы сладостей из йогурта, творога и бананов, чаши ароматной розовой воды для утоления жажды. Невозможно описать богатства и разнообразия всех блюд, которыми Адвайта Ачарья и его жена хотели угостить Шри Чайтанью и Шри Нитьянанду.

Маханидхи Свами

(стр. 164-165)

Шри Сита Деви

 

Сита Тхакурани, которая является вечной супругой Шри Адвайты Ачарьи Прабху, жила вместе с Ним в Шантипуре. По отношению к Шри Чайтанье она постоянно была погружена в настроение ватсалья-расы (родительской любви). Сразу после явления Шри Чайтаньи, Сита Тхакурани приехала в Майяпур. Она принесла с собой корзину, полную одежды, украшений, шелковых детских нарядов, ожерелья из драгоценных камней и золоченые тигровые когти. Для того, чтобы поклоняться этому золотому ребёнку, она также принесла всевозможные благоприятные предметы, такие как свежая трава, куркума, кункума, сандаловая паста. Удивительным именем «Нимай» Господь был наречен именно Ситой Тхакурани.

В кришна-лиле Сита Тхакурани является Йогамайей, а также Паурнамаси. На церемонии рождения Кришны она дала Нанде и Яшодемножество советов по уходу за ребенком. Подобным же образом в гаура-лиле Сита Деви часто помогала Шачи Мате растить малыша Нимая. Сита Деви и Шачи Мата были похожи по характеру – и Нимай был их жизнью и душой. Так как сердце Ситы Деви переполняла родительская любовь, Шачи Мата именно ее выбирала для проведения всевозможных благоприятных церемоний, посвященных Нимаю.

Позднее Шри Чайтанья Махапрабху и Шри Нитьянанда Прабху часто приходили в Шантипур, чтобы встретиться с Адвайтой Ачарьей и Ситой Тхакурани. И последние собирали в своем доме всех соседей и устраивали большой праздник кришна-нама-лила-киртана, длящийся всю ночь. Когда Господь Чайтанья переехал в Джаганнатха Пури, Адвайта Прабху и Сита Деви в свою очередь часто наведывались к Нему.

Сита любила готовить для Махапрабху Его любимые блюда и предлагала их Господу. Сита Деви любила Господа Ч

 «Жизнеописание вайшнавских святых»

(стр.690)

 

 Сита Тхакурани – это вечная супруга Шри Адвайты Ачарьи. Ей поклоняются во всех трёх мирах как матери вселенной, наравне с Шачидеви. Она родилась в семье Нрисимхи Бадури и вышла замуж за Адвайту Ачарью в Пхулия Нагаре.

 После свадьбы Адвайта Ачарья отправился в Надию, чтобы жить в Шантипуре. Сита Тхакурани всегда была погружена в ватсалья-прему по отношению к Гаурачандре и, охваченная родительским беспокойством, наставляла Джаганнатху Мишру в том, как лучше заботиться о мальчике. Кришнадас Кавирадж Госвами описал празднества по случаю рождения ребёнка в доме Джаганнатхи Мишры – пришествия Господа, и уделил особое внимание положению Шри Ситы Тхакурани. По велению Ачарьи она пришла навестить новорождённого малыша – бриллианта среди всех драгоценных камней – и принесла Ему подарки.

 В тот вечер, когда свершилось пришествие Господа Гауранги, Джаганнатха Мишра, видя, что у его жены вот-вот родится ребёнок, отправил записку Адвайте Ачарье в Шантипур, сообщив, что на свет появляется долгожданное дитя. Узнав о пришествии этого, не знающего себе равных ребёнка, Адвайту Ачарью охватили волны божественного восторга. Вместе с Харидас Тхакуром он омылся в Ганге и не смог удержаться – стал петь и танцевать от радости, затем он послал за своей женой и быстро направился в Майяпур, в Навадвипу.

 Согласно «Гаура-ганодеша-дипике» Сита Тхакурани – это воплощение Йогамайи. В «Гаура-паршада-чаритавали» говорится, что в кришна-лиле она была Паурнамаси, матерью Сандипани Муни, бабушкой Мадхумангала и Нандимукхи, а так же ученицей Нарады Муни.

В Двапара-югу, когда проводилась церемония по случаю рождения Кришны, она была в доме Нанды, и дала тогда Нанде и Яшоде множество советов по уходу за ребёнком.

 В «Чайтанья-чаритамрите» рассказывается о том, как Сита Тхакурани нанесла визит Джаганнатхе Мишре после рождения Господа: «Однаджы, вскоре после того, как Шри Чайтанья родился, жена Адвайты Ачарьи, Сита-деви, которой поклоняется целый мир, испросив позволения у своего супруга, пришла посмотреть на этого удивительнейшего ребёнка, захватив с собой всевозможные подарки. Она принесла с собой разные золотые украшения, в числе которых были браслеты на запястья, браслеты, которые надеваются выше локтя, ожерелья и ножные браслеты. Среди подарков был оправленный в золото коготь тигра, кружевные и шёлковые одежды, надевающиеся на талию, украшения для рук и ног, шёлковые сари с чудесными узорами и детские одежды, также сделанные из шёлка. Ребёнку подарили и множество других предметов роскоши, в том числе золотые и серебряные монеты.

 На паланкине в сопровождении служанок Сита Тхакурани прибыла в дом Джаганнатхи Мишры, неся с собой множество благоприятных для церемонии предметов: свежую траву, рис, горочану, куркуму, кункуму и сандал. Все эти подарки лежали в огромной корзине. Когда Сита Тхакурани вошла в дом Шачи-деви, неся с собой всевозможные продукты, одежды и другие подарки, она изумилась, увидев новорождённого младенца, ибо во всём, за исключением цвета кожи, ребёнок был в точности как Сам Кришна из Гокулы.

 Видя трансцендентное сияние, исходящее от ребёнка, Его прекрасные руки и ноги, отмеченные множеством благоприятных знаков и напоминающие цветом расплавленное золото, Сита Тхакурани невероятно обрадывалась и, охваченная материнской нежностью, почувствовала, как её сердце плавится от блаженства. Она благословила младенца, положив Ему на голову свежую траву и рис, и сказала: «Да будет Твоя жизнь долгой». Опасаясь призраков и ведьм, она дала ребёнку имя Нимай. В день, когда мать и ребёнок полностью омылись после родов, Сита Тхакурани подарила им одежды и украшения, а потом также выразила почтение Джаганнатхе Мишре. В ответ Шачидеви и Джаганнатха Мишра выразили почтение Сите Тхакурани. Довольная и счастливая она вернулась домой.

 С этого дня Сита Тхакурани частенько приходила из Шантипура в Майяпур помагать Шачимате присматривать за малышом, рассказывая множество тонкостей об уходе за детьми и их воспитании.

Когда настало время проводить церемонию по случаю рождения ребенка, Джаганнатха Мишра и Шачидеви позволили уважаемой Сите Тхакурани первой преподнести ребенку новые одежды.
 У Адвайты Ачарьи Прабху тоже был дом в Навадвипе. Он жил в нем время от времени и обсуждал кришна-катху с бхактами, возглавляемыми Шривасой, то погружаясь в волны божесвенной любви, то снова выныривая на поверхность - и так до самого утра. Когда явился Шри Гаурасундара, все бхакты молились вместе со Шри Адвайтой Ачарьей и Ситой Тхакурани о долголетии новорождённого.

 Мысли Ситы Тхакурани и Шачидеви были заняты только маленьким Нимаем. В доме Джаганнатхи Мишры божественное дитя приносило все больше радости для глаз и сердца всех бхакт, подобно растущей луне, которая постепенно становится все ярче день ото дня.

 Через некоторое время сын Джаганнатхи Мишры, Вишварупа, - старший брат Нимая – став взрослым, неожиданно принял санньясу. Муки и страдания Джаганнатхи Мишры и Шачидеви после ухода сына были невыносимы. Гаурасундара тоже поник и расстроился из-за разлуки с братом. Адвайта Ачарья и Сита Тхакурани утешали их как могли, помогая им растить Нимая.

 Закончив детские лилы, Нимай постепенно вошел в кишора-лилы, или забавы юности. Спустя какое-то время он отправился в Гайю и явил Свой истинный облик и истинную цель своего пришествия. Вернувшись из Гаи, он собрал всех бхакт в доме Шриваса, чтобы начать киртан. Туда пришёл из Майяпура Адвайта Ачарья и Сита Тхакурани,- войдя в дом, они первым делом склонились к лотосным стопам Шри Гауранги.

 Охваченный желанием освободить падшие души, Шри Гаурасундара начал разворачивать в Навадвипе свои санкиртана-лилы. Спустя какое-то время, и Он принял санньясу. Полностью обезумев от любви к Богу, однажды Гаурасундара бросился бежать в джунгли по направлению к Вриндавану с единсвенным желанием отыскать Шри Кришну. Услышав эту новость, Шачидеви погрузилась в пучину разлуки, будто солнце навсегда исчезло с небосвода, - она падала навзничь, как мёртвая. Сита Тхакурани провела четыре дня в их доме, заботясь о матери Шачи.

 Шри Чайтанья Махапрабху, связанный любовью матери, не смог уйти во Вриндаван и вернулся в Шантипур. Адвайта Ачарья и Сита Тхакурани почувствовали, что к ним снова вернулась жизнь. Четыре дня в пути Шри Гаурасундара ничего не ел, а когда вернулся Сита Тхакурани приготовила прасад и накормила Его.

 Еще до принятия санньясы Шри Чайтанья Махапрабху любил вместе с Нитьянандой Прабху захаживать время от времени в дом Адвайты в Шантипуре, где они отмечали праздники и день и ночь напролет предавались кришна-нама-киртану. Насколько это было прекрасно, рассказывает Парамешвара дас Тхакур в своей книге "Шри Пада-калпатару": «Однажды вместе с Нитьянандой Адвайта Ачарья весело обсуждали идею проведения большого фестиваля. Сита Тхакурани заулыбаясь, слушала их. Сын Шачи сказал: "Мы должны пригласить всех вайшнавов, которые живут в округе. Пусть каждый, кто слышит нашу песню, придет и будет с нами. Мы пригласим всех и вся".

Шри Гаурасундара стал раздавать поручения бхактам: кто приглашает вайшнавов, кто приготовит мридангу и караталы, кто приготовит сандал и агуру, договорились сложить всё это возле гхата.

 Завершив обсуждать организационные моменты, Махапрабху велел: «Когда всё будет готово, преподнесите бхактам цветочные гирлянды, а затем пусть все соберутся в круг на шумный киртан».

  Бхакты с любовью выполнили Его рапоряжения: собрали цветы, благовония, сандал, бетель, гхи, мед, молоко и все, что еще было необходимо для поклонения Господу. На церемонии были предложены подношения вайшнавам и Господу. В полдень начался киртан. Все пели имена Господа, и звуки мриданг усиливали всеобщий восторг.

 После того как Гаурасундара поселился в Джаганнатха Пури, Шри Адвайта Ачарья и Сита Тхакурани каждый год навещали его там и брали с собой своего сына Ачьютананду. Однажды Сита Тхакурани приготовила некоторые любимые блюда Господа и пригласила Его отобедать. Господь, постоянно погруженный в кришна - наму, принял их приглашение и пообедал в доме Адвайты и Ситы.

Сита Тхакурани, всегда охваченная ватсалья-премой, обращалась с Ним так нежно, как будто это был ее собственный сын. Сам Господь тоже относился к ней с таким почтением и такой любовью, как и к самой Шачидеви. Шри Сита Тхакурани вырастила троих сыновей: Ачьютананду, Кришна Мишру и Гопала Мишру, которые стали последователями Шри Чайтаньи Махапрабху.

Согласно "Бхакти-ратнакаре" отцом Шри Ситы Тхакурани был Шри Нрсимха Бадури. Также у Ситы Тхакурани была сестра, которую звали Шри. Согласно "Гаура-ганодеша-дипике" Сита Тхакурани, супруга Шри Адвайты Ачарьи, - Йогамайя, а ее сестра Шри - пракаша, или проявление Йогамайи (йогамайа бхагавати, грихини тасйа сампратам, сита рупенаватирна, шри намни тат пракашатах).

«Шри Адвайта Пракаша»

Шри Ишана Нагара

Глава восьмая

Слава, слава Шри Чайтанье! Слава Ситанатхе! Слава, слава Нитьянанде и всем преданным!

Однажды, собираясь совершить Свое ежедневное омо­вение в Ганге, Адвайта пригласил с Собой преданных. Когда они вошли в воду, к гхату, где они совершали омовение, подплыла лодка, в которой находился Нрисимха Бхадуди с двумя своими дочерьми. Когда целомудренная Сита увидела красоту Адвайты Прабху, ее охватила радость. Она подумала: "Обычный человек не может обладать столь совершенным телом. Сияние, исходящее от Него, затмевает блеск золота из реки Джамбу. Его руки достигают колен и по форме напоминают лотосы. Его пальцы подобны ле­песткам цветка чампака. Когда я вижу Его нежные лотосные стопы, мое сердце радуется. Я отдаю свое тело и душу этой великой личности. Если я не добьюсь Его, я покину это тело". Думая так, она наслаждалась созерцанием луно-подобного лика Господа.

Шридеви, вторая дочь, была воплощением Шри Сита-деви. Эта святая сестра Ситы была так же красива, как Лакшми. Увидев Господа, она радостно воскликнула: "О сестра, на берегу Ганги я вижу воплощение изящества; от Него исходит такое сияние, словно миллионы полных лун одновременно сошли на землю. Как божественно благо­ухание Его тела! Этот аромат превосходит миллионы цве­тущих лотосов. Ум и душа получают полное удовлетворе­ние от одного вида Его светлого, безукоризненно красиво­го лица. Если женщина получает в мужья такую личность, она очень удачлива".

Увидев Адвайту Прабху, лучшего из брахманов, Шри Нрисимха Бхадуди подумал, что он благословлен. Смирен­но обратившись к Адвайте в соответствии с этикетом, он усышал в ответ: "Намо Нараяна".

Когда Адвайта Прабху учтиво попросил брахмана пред­ставиться, тот почтительно ответил: "Я живу в деревне Нараянапура. Моя фамилия Бхадуди, а зовут меня Шри Нрисимха. Я пришел, чтобы увидеть Тебя, ибо наслышан о Твоих трансцендентных качествах. Сегодня мне выпала большая удача, так как желание увидеть Тебя, которое я так долго лелеял, наконец, сбылось".

Шри Адвайта Прабху возразил: "Я - падший. Разве могу Я обладать какой-нибудь силой? Пожалуйста, благослови Меня; став Моим гостем".

Шри Нрисимха ответил: "Ты - Сам Садашива. Кто мо­жет отказать Тебе в просьбе?"

С этими словами Нрисимха Бхадуди со своими двумя дочерьми отправился в дом Адвайты Прабху, где Господь принял его с подобающим почтением. Когда же Адвайта Прабху явил Свою четырехрукую форму удачливому Бхадуди, тот восторженно воскликнул про себя: "Сегодня мое рождение увенчалось успехом! Сегодня я обрел плоды миллионов прошлых благочестивых поступков. Я воочую увидел то, что слышал о Нем. Он - самая подходящая пара для моих дочерей".

Любовь его обеих дочерей к Адвайте слилась воедино, подобно тому, как два куска воска сливаются в одно целое, будучи расплавлены. Бхадуди подумал: "Если Господь Хари будет милостив ко мне, все мои сокровенные желания исполнятся".

Затем Адвайтачандра, проявляя Свою божественную силу, предстал как великий царь. Его дом превратился во дворец, украшенный всевозможными цветами, и напоми­нал обитель Индры. Весь Шантипур наполнился боже­ственным благоуханием, когда Адвайта Прабху сел на дра­гоценный трон. Его пленительная форма затмила блеск золота из реки Джамбу и свет множества лун. На Его голо­ве сверкала корона, украшенная драгоценностями, на за­пястьях были браслеты, в ушах - серьги, а на лодыжках - ножные колокольчики. Он был облачен в белый шелк, а Его тело было умащено агуру, сандаловой пастой и муску­сом. Его шею и грудь украшала пышная гирлянда из белых цветов. Со всех сторон Его окружали слуги и служанки, а друзья и родственники расположились рядом с Ним. Шри Ядунандана Ачарья был Его послом, Пандит Кришнадас - секретарем, а Брахма Харидас - министром. Шьямадас Ачарья был Его сватом, благодаря чьим усилиям и был ус­троен брак.

Нрисимха Бхадуди очень удивился, увидев такое обще­ство. В этот момент в дом Адвайты вошел Шривас Пан­дит. Шривас - воплощение Нарады Муни, и он пришел в этот мир, чтобы принять участие в играх Господа Гауран-ги. По милости Кришны он действует как внешнее прояв­ление Сверхдуши. Брахман Шривас постоянно думал о Кришне и о том, как распространить чистое преданное служение. Он явился в Навадвипе, чтобы даровать людям особую милость. Святые имена никогда не сходили с его уст. Когда Адвайта увидел Шриваса, Он поднялся ему на­ стречу и обнял. 

Шривас сел и обратился к собравшимся: "Послушайте меня. Адвайта Ачарья - воплощение Господа Хари, и по­тому неотличен от Него. Он явился на землю, чтобы осво­бодить живые существа. Как же такая незначительная лич­ность как я может во всей полноте понять Его величие, если даже Господь Брахма осознает его лишь частично.

Шри Нрисимха Бхадуди появился от союза молочного океана и Гималаев. Он свят, правдив и лучший среди тех, кто пребывает в добродетели. Его глубокое знание писа­ний принесло славу его династии.

Его дочь Сита - воплощение Пурнамаси, Йогамайи, ко­торая помогает Кришне совершать игры во Вриндаване. Она не родилась из лона матери, хотя об этом никто не знает; как результат своей прошлой благочестивой деятельности, Нрисимха нашел ее в лотосе. Сейчас я кратко опишу явление Ситы, ибо такие повествования уничто­жают все грехи.

Шри Нрисимха Бхадуди живет в Нараянапури и при­надлежит к уважаемой семье брахманов. Он всегда беспо­коится о благе других. Каждый день он сам собирает тула си и цветы для поклонения Нараяне. В озере, что возле его деревни, цветет множество прекрасных лотосов, напол­няющих все вокруг своим благоуханием. Однажды Нрисимха подумал: "Должно быть, этот аромат идет с озера, поскольку там цветет множество лотосов. Тот, кто покло­няется Нараяне, поднося цветы лотоса, в конце жизни от­правляется на Вайкунтху".

Затем безгрешный Шри Нрисимха Бхадуди отправился к озеру и стал собирать приглянувшиеся ему лотосы. Со­бирая цветы, он обнаружил лотос, у которого было сто ле­пестков. В этом цветке он нашел крошечную девочку. Раз­мером она была с большой палец, а красота ее ослепляла, как вспышка молнии. Сияние тела этой девочки затмева­ло солнце, поэтому Нрисимха подумал, что она - Шри Лакшми. Чегыре ее руки напоминали цветы лотоса, а ее ногти были подобны восходящим лунам. Шри Нрисимха подумал: "Я никогда не видел такой бесподобной красоты. Я возьму эту подобную бриллианту девочку вместе с лотосом к себе домой".

Он сорвал лотос с девочкой и побежал домой. По воле Господа в тот же день жена Нрисимхи родила девочку, ко­торую они назвали Шри, потому что та была похожа на Лакшми. Войдя в комнату жены, счастливый Нрисимха украдкой показал ребенка в лотосе своей жене.

Жену Нрисимхи Бхадуди зовут Нарасимхи. Она свята, благочестива и прекрасна как Менака. Когда Нарасимхи увидела эту необычайно красивую девочку, она изумилась и мягко сказала Нрисимхе: "О Прабху, хотя эта девочка размером с большой палец, она сияет, словно солнце. Навер­ное, это сама Махамайя пришла к нам. Если она станет нашей дочерью, это будет ее особой милостью к нам".

В то время, как супруги разговаривали, крошечная де­вочка внезапно приняла размеры обычного новорожден­ного ребенка. Так все стали считать двух девочек близне­цами, и многие женщины деревни приходили полюбовать­ся на них. Все замечали: "Эти девочки - точное подобие Лакшми".

Было решено, что Сита будет старшей, а Шри - млад­шей. Кто может описать удивительные игры Шри и Ситы? В возрасте пяти лет они перешли Гангу по воде!

А сейчас я вкратце расскажу, как однажды они препо­дали урок одному саннъяси.

Однажды в доме Нрисимхи Бхадуди остановился один могущественный саннъяси, и многие люди стали туда при­ходить, чтобы выразить почтение этому саннъяси. Увидев Шри и Ситу, саннъяси был так ошеломлен, что не смог продемонстрировать одну из своих сиддх. Тогда он стал в


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.082 с.