Как нарт Батрадз нашел Бурадзага — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Как нарт Батрадз нашел Бурадзага

2019-08-07 206
Как нарт Батрадз нашел Бурадзага 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

У нартов был враг — черный Доллау. Долго искали нарты где он живет, но никак не могли найти это место. А тут в родовом поселке Бората родился мальчик, которого назвали Бурадзаг.

Один раз мать Бурадзага, оставив ребенка во дворе, на минуту вернулась в дом. Только вошла она в дом, как черный Доллау тут же утащил ребенка. Мать, вернувшись во двор, уже не нашла там сына и заголосила. Собрались к ней нарты, взялись за поиски ребенка, но нигде не нашли его. И так велико было горе отца и матери Бурадзага, что они умерли в один день.

А Бурадзаг растет у черного Доллау, за месяц вырастает, как за год. И так он возмужал, что стал сам ходить на охоту. Черный Доллау был бездетен и усыновил Бурадзага. Был богат черный Доллау, и Бурадзаг ни в чем не видел отказа. Собрался раз Бурадзаг на охоту, и черный Доллау так напутствовал его:

— Зверей у нас водится в изобилии, ты найдешь их везде, но не ходи на гору Уарпп.

Не послушался на этот раз Бурадзаг совета черного Доллау и тайком пошел охотиться на гору Уарпп. В это время там же охотился и нарт Батрадз. Батрадз поднимался по одному склону горы, Бурадзаг — по другому. Пускает свою стрелу то один, то другой, но друг друга не видят.

Удивляется Батрадз:

— Что это за диво? — говорит он себе. — Ведь нарты все дома, а такой шум при полете издают только нартские стрелы.

Вдруг на вершине горы показался белый олень. Оба охотника выстрелили одновременно, и олень покатился в ущелье. Батрадз и Бурадзаг спустились за оленем, и когда увидели друг друга, то вначале удивились друг другу, потом молча подошли к оленю. Видят; олень лежит убитый, в одном его боку застряла стрела Батрадза, в другом — стрела Бурадзага. Батрадз говорит Бурадзагу:

— Ты мой незнакомый товарищ, и пусть олень будет твоим, только скажи мне, кто ты?

— Нет, пусть твоим будет олень, — сказал Бурадзаг. — Ты похож на нартского человека, а я очень люблю нартов. Я Бурадзаг, сын черного Доллау.

— А я сын нарта Хамыца Батрадз, — сказал о себе Батрадз. Взглянули они друг другу в души, и с первого раза по душе пришлись они друг другу. Бурадзаг сказал:

— Так будь моим гостем.

Батрадз согласился. Сели они на коней и приехали к черному Доллау. А черный Доллау жил в большой пещере. Стены этой пещеры были из рыбьей кости. Всевозможных богатств была полна эта пещера. Спросил черный Доллау у Батрадза:

— Откуда идешь ты и кто ты?

— Я сын нарта Хамыца Батрадз. На охоте познакомился с твоим сыном. Очень пришелся он мне по сердцу, и я назвал его своим братом. Позвал он меня к себе в гости, и потому я здесь.

Как услышал черный Доллау о нартах, искры полетели из глаз его, подскочил он от злобы, и охватило его беспокойство:

«Как бы гость не узнал, что Бурадзаг из нартов и живет у врага нартов. Неладны будут тогда мои дела!» Но ни в чем не выдал свою тревогу черный Доллау, радушно принял он Батрадза.

Когда на рассвете Батрадз собрался домой, черный Доллау сказал ему:

— Коли вы с моим сыном назвали друг друга братьями, то прими от имени его подарки. Дарю тебе стадо медведей с пастухами. И все, что тебе нравится из моих сокровищ, то твое!

— Я приму твои дары, но прошу тебя отпустить со мной моего названого брата, я тоже хочу поднести ему подарки и показать ему свою родную страну.

Черный Доллау говорит:

— Как-нибудь позже я отпущу его, но не сейчас.

— Ну, если так, я не приму твои подарки! — ответил Батрадз и вернулся к себе домой один.

Сразу же пришел Батрадз к Шатане и рассказал ей:

— На возвышенности Уарпп встретил я юношу, и по своему виду похож он на нартов. Бурадзаг его имя. Братьями назвали мы друг друга. Звал я его с собой, чтобы сделать ему подарки и показать ему нашу страну, но отец его по имени черный Доллау не отпустил его со мной. «Отпущу его, — сказал он, — позже, но не сейчас».

— Жить бы тебе, не помирать никогда, Батрадз! Это ведь пропавший мальчик из рода Бората, — сказала Шатана. — Захвати с собой Сырдона, и он его признает и приведет с собой. Черный Доллау — давнишний враг нартов. Давно уже нарты ищут его жилище, но не могут найти.

Пошел Батрадз к Сырдону и говорит ему:

— Сырдон, понадобилась мне твоя услуга, поедем со мной.

Сырдон согласился. Поехали Батрадз и Сырдон к черному Доллау. Как дорогах гостей принял их черный Доллау. Барана для них зарезал. Но Батрадз с недовольным видом сказал ему:

— Разве барана нам хватит? Да он сразу под языком у меня исчезнет!

— Не сердись, дорогой гость, если хочешь, зарежь хоть целое стадо! — ответил ему черный Доллау.

— Я сюда приехал не за тем, чтобы резать баранов! Гость сам не режет баранов, — сказал Батрадз.

Обидны показались черному Доллау эти слова Батрадза, и он сказал:

— У тебя на губах еще материнское молоко не обсохло, и потому прощаю я тебе грубые слова, не то распорол бы я тебе рот до самого затылка.

Батрадз тогда говорит Сырдону:

— Попрощайся, Сырдон, с Бурадзагом, и едем домой!

Сырдон повернулся к Бурадзагу и говорит ему:

— Счастливым оставайся, нартский юноша. Ты сын нартского человека, и чем кормиться объедками, которые тебе оставляет твой враг, найди лучше дом своего отца.

— Стало быть, ты мне брат? — сказал Бурадзаг Батрадзу. — Почему же ты сразу не открыл мне этого?

Вдвоем схватили Батрадз и Бурадзаг черного Доллау за руки и вырвали их из тела. Потом с утеса сбросили они черного Доллау в Черное море. Забрали они с собой все добро черного Доллау и вернулись в Страну нартов. Как было не устраивать нартам пиры — ведь вернулся к ним их мальчик!

БАТРАДЗ И ТЫХЫФЫРТ МУКАРА

Возмужал Батрадз, и таким доблестным мужем он стал, что пребывал на небе и долгие годы не показывался в нартском селении. В те времена нарты часто уходили в долгие походы и по два, по три года не возвращались.

Однажды все доблестное нартское юношество ушло в поход, а предводительствовали им старые мудрые старики нарты. Прошел год, никто из нартов не вернулся домой. Тогда свирепый уаиг Тыхыфырт Мукара прислал своего посланного на землю нартов. Вот какие слова Мукара передал его посланный:

— Предки ваши платили моим предкам дань девушками. Много лет не требовал я от вас этой дани, а теперь снова решил брать с вас эту дань. Если не уплатите, силой возьму.

Забеспокоились те немногие нарты — немощные старики и больные, — которые оставались в нартском селении. Что теперь делать?

— Никогда об этой дани не слышали мы… — говорили они. — Если мы эту дань заплатим, то наши мудрые люди, вернувшись из похода, будут нас укорять. А не дашь ему дани, так он пойдет на нас войной. Кто тогда встанет на его дороге, если вся наша могучая молодежь ушла в поход?

Послушал их разговор Сырдон и сказал:

— Ничего вы не придумаете. Спросите-ка лучше Шатану, как быть.

А пока они судили да рядили, сам Тыхыфырт Мукара появился на земле нартов, и некому было стать ему на дороге.

Выбрал он лучших нартских девушек и жен и погнал их впереди себя из селения.

Увидела Шатана, что творит Мукара, поймала она ястреба и приказала ему:

— Лети скорее к Батрадзу и скажи ему: «Если стоишь — больше не садись, если сидишь — сразу вставай и явись в свое селение, потому что погибель пришла нартам». Если скоро доставишь эту весть Батрадзу, дам я тебе на выбор птицу из моего птичника, а не то с корнем вырву я ваш ястребиный род!

Взвился ястреб в небо и скоро достиг Батрадза. И сразу же Батрадз бросился с неба вниз на родную землю и по самые ляжки ушел в землю. Высвободил ноги Батрадз, побежал скорее к Шатане и спросил ее:

— Какая беда с вами тут приключилась, мать моя?

И ответила ему Шатана:

— Такого позора никогда не бывало еще среди нартского рода. Если есть в тебе хоть немного силы, всю отдай ее теперь нартам. Угнал Мукара сын Тыха наших девушек с лебедиными шеями и молодых наших невесток.

Так рассказала она Батрадзу обо всем, и только об одном спросил ее Батрадз:

— В какую сторону угнал он девушек?

Вот что ответила ему Шатана:

— Спеши скорей к берегу моря, где живут родственники наши донбеттыры[64]. Когда подойдешь к берегу, крикни: «Маленький Чех, выйди ко мне, помощь твоя стала мне нужна: я не чужой, я вам родной. Укажи мне скорей, где живет Тыхыфырт Мукара!» От этого маленького Чеха ничего не укрыто из того, что таится между небом и землей. И он скажет тебе, где живет Тыхыфырт.

Батрадз даже не вошел в родной дом. Миг — он уже на берегу моря. И, встав над обрывом, он крикнул:

— Маленький Чех, вам, донбеттырам, я не чужой, я вам родной!.. Выйди ко мне поскорей!

Проворен был маленький Чех, быстро поднялся он. Еще эхо от зова Батрадза не отгремело по лесам и горам, а маленький Чех уже стоял перед ним. Увидев Батрадза, удивился он и спросил:

— Кто ты такой? Не ты ли крикнул сейчас: «Я не чужой, я вам родной»? Правда ли это? Я никогда не видел тебя. Хорошо, если бы ты сказал мне, кем ты приходишься мне.

И ответил Батрадз:

— Не время сейчас говорить об этом. Лучше скажи мне скорее, где найти Мукара, сына Тыха.

— По мужественному слову твоему узнал я, что ты наш. Где находится он, я укажу тебе, но нелегка дорога к Тыхыфырту Мукара.

Задумался Батрадз и потом сказал:

— Попрошу я тебя тогда, стань моим посланцем. И вот что скажи ему по моему поручению: «Не заставляй меня, Мукара, прийти к тебе в дом. Знай, что я тот нарт Батрадз, которого среди нартов ты еще не встречал. И не надейся, что морская бездна тебя укроет. С войной я пришел к тебе, выходи же навстречу».

Легконогий Чех в три мига три дня пути пролетал. Прибыл он к Мукара и передал ему:

— Идет на тебя безусый юноша из Страны нартов. Как ток, на котором можно молотить на двенадцати быках, велик каждый глаз его. Прислал он меня сказать тебе: «Не заставляй меня, Мукара, прийти в твой дом. Знай, что я тот нарт Батрадз, которого среди нартов ты еще не встречал. И не надейся, что испугаюсь я моря, я сам из моря происхожу. С войной пришел я к тебе, выходи навстречу».

Подумал Мукара и так ответил маленькому Чеху:

— Стыдно было бы мне прятаться от того, кто сам пришел со мной биться. Если он нарт, то скажи ему, что у нартов день поединка — пятница, и я буду готов к этому дню. А местом нашего поединка пусть будет берег моря.

Вернулся маленький Чех к Батрадзу и передал ему слова Мукара. Что еще мог сказать Батрадз? Поскорее вернулся он в нартское селение, стал на нихасе и закричал во весь голос:

— Да погибнете вы, нарты! Право, лучше было бы мне видеть гибель всего нашего рода, чем узнать, какое черное бесчестье перенесли вы от этого черного осла! На пятницу назначил он мне бой. Сражаться вы не сможете, но хоть издали посмотрите на то, как я стану с ним биться.

Батрадз так давно не показывался в нартском селении, что не признали его нарты, и никак не могли догадаться, кем он им доводится. Смутились они и спрашивали друг друга:

— Что нам отвечать ему? По внешности он нашей породы, но где он был до сих пор и откуда взялся?

Угадал Батрадз, о чем они тревожатся, и ответил:

— Вы хотите знать, кто я такой? Узнайте: я такой же нарт, как и вы. Мать моя — Быценон, отец мой — Хамыц. Пока я был молод и не достиг полной силы, не показывался я вам. Теперь же мне предстоит сразиться с Мукара, сыном Тыха. По моему с ним уговору поединок назначен на равнине Хыза, и произойдет он в эту пятницу. Идите на вершину горы Уаза и поглядите, как мы будем сражаться.

Снарядился Батрадз в пятницу утром, вывел своего вороного коня и вот что сказал ему:

— Чувствует Мукара свою силу, недаром осмелился он принять мой вызов. Слушай же, конь мой, что я тебе прикажу. Я буду сражаться пешим, а ты, нерасседланный, пасись неподалеку. И когда раскалюсь я в бою, то крикну тебе: «Эй, конь мой, сюда». Разбегись тогда со всей силы и, когда прискачешь ко мне, грудью своей могучей ударь меня так, чтобы в миг один оказался я посредине моря.

И вот прибыл Батрадз к берегу моря.

— Я здесь, не прячься! — крикнул он.

Вмиг выскочил Мукара из бездны, и кинулись друг на друга нарт Батрадз и Мукара, сын Тыха. По горам и по долинам носились они, и один не мог одолеть другого. Лес оказался на их пути — с корнями вырывали они вековые деревья и били ими один другого. И все же не могли они победить друг друга. Сражаясь, вернулись они к берегу моря. Раскалился Батрадз, и крикнул он коню своему:

— Эй, конь мой, сюда!

Вскачь пустился конь на зов хозяина, грудью ударил его с такой силой, что Батрадз упал в самую середину моря. Остыл Батрадз в морской глубине и, выйдя на берег, крикнул во весь голос:

— Ну, теперь держись, черный осел, я тебе покажу!

Испугался Мукара его крика, скользнул в морскую бездну, где жили кадзи — такие же черные духи, как сам Мукара. У них-то и было жилище Мукара. И, добравшись до них, так им сказал Мукара:

— Следом за мной идет такой грозный воин, которого осилить можно только коварством. Силой никто никогда не справится с ним.

И собрались все кадзи там, где должен был пройти Батрадз, направляясь по следу Мукара. Один миг прошел — и выкопали они яму такой глубины, что крика не слышно было со дна этой ямы. Сверху коврами прикрыли они эту яму. Вот все ближе подходит Батрадз, и говорят друг другу кадзи:

— Пойдем-ка навстречу ему и покоримся ему добровольно, а в это время другие из нас наготовят столько каменных глыб и тяжелых чурбанов, чтобы ими можно было заполнить всю эту глубокую яму.

Как сговорились, так и сделали они. Пошли навстречу Батрадзу и так сказали:

— Ты видишь, мы безоружны, мы покоряемся тебе добровольно. На пути твоем мы разостлали ковры. Гостем войди в наше жилище.

Смело идет Батрадз к кадзи. Ступил он на ковер и провалился на дно ямы. Возликовали коварные кадзи.

— Погоди же! — кричат они ему. — Теперь ты попал в беду!

И стали они бросать в яму все, что приготовили: и камни, и чурбаны, все, что попадало им под руку. А у Батрадза на дне ямы был только его меч. Но поднял он его над головой своей, и все, что ни бросали кадзи — и камни, и чурбаны, и стволы деревьев, — все, ударяясь об острие меча, распадалось на куски. Куски эти падали к ногам Батрадза. Целая куча вырастала на дне ямы. Батрадз все выше и выше поднимался по ней, а кадзи ярились все больше и по-прежнему все, что попадалось им под руку, бросали в яму.

Но вот показалась из ямы голова Батрадза, и крикнул на них булатногрудый нарт:

— Ну, берегись, дурное племя! Сейчас я к вам выйду!

От зычного крика его обмерли кадзи, а нарт Батрадз выпрыгнул из ямы и, увидев башню, в которой скрывался Мукара, влетел в нее, умертвил его и перебил всех кадзи. Вывел он из башни жен и дев нартских и проводил их обратно в селение нартов, а сам снова скрылся в свое небесное жилище.


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.