Poems dedicated to national independence and Liberty — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Poems dedicated to national independence and Liberty

2019-05-27 180
Poems dedicated to national independence and Liberty 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

СТИХИ, ПОСВЯЩЕННЫЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ НЕЗАВИСИМОСТИ И СВОБОДЕ

 

"I grieved for Buonapart_e_, with a vain"

 

 

I grieved for Buonapart_e_, with a vain

And an unthinking grief! The tenderest mood

Of that Man's mind-what can it be? what food

Fed his first hopes? what knowledge could _he_ gain?

Т is not in battles that from youth we train

The Governor who must be wise and good,

And temper with the sternness of the brain

Thoughts motherly, and meek as womanhood.

Wisdom doth live with children round her knees:

Books, leisure, perfect freedom, and the talk

Man holds with week-day man in the hourly walk

Of the mind's business: these are the degrees

By which true Sway doth mount; this is the stalk

True Power doth grow on; and her rights are these.

 

 

"С печалью смутной думал я не раз…" [45]

 

 

С печалью смутной думал я не раз

О Бонапарте. Знал ли миг счастливый

Сей человек? Что он из детства спас:

Какие сны, надежды и порывы?

Не в битвах, где начальствует приказ,

Рождается правитель справедливый —

Умом и волей твердый, как алмаз,

Душой своей, как мать, чадолюбивый.

Нет, мудрость повседневностью жива:

Чем будничней, тем необыкновенней;

Прогулки, книги, праздность — вот ступени

Неоспоримой Мощи. Такова

Власть подлинная, чуждая борений

Мирских; и таковы ее права.

 

 

CALAIS, AUGUST 15, 1802

 

 

Festivals have I seen that were not names:

This is young Buonaparte's natal day,

And his is henceforth an established sway —

Consul for life. With worship France proclaims

Her approbation, and with pomps and games.

Heaven grant that other Cities may be gay!

Calais is not: and I have bent my way

To the sea-coast, noting that each man frames

His business as he likes. Far other show

My youth here witnessed, in a prouder time;

The senselessness of joy was then sublime!

Happy is he, who, caring not for Pope,

Consul, or King, can sound himself to know

The destiny of Man, and live in hope.

 

 

"Каких торжеств свидетелем я стал…" [46]

 

 

Каких торжеств свидетелем я стал:

Отныне Бонапарт приемлет званье

Пожизненного консула. Признанье —

Кумиру, и почет, и пьедестал!

Бог весть, об этом ли француз мечтал? —

В Кале особенного ликованья

Я не приметил — или упованья:

Всяк о своем хлопочет. Я видал

Иные празднества в иное время:

Какой восторг тогда в сердцах царил,

Какой нелепый, юношеский пыл!

Блажен, кто, не надеясь на владык,

Сам осознал свое земное бремя

И жребий человеческий постиг.

 

 

ON THE EXTINCTION OF THE VENETIAN REPUBLIC

 

 

Once did She hold the gorgeous east in fee:

And was the safeguard of the west: the worth

Of Venice did not fall below her birth,

Venice, the eldest Child of Liberty,

She was a maiden City, bright and free;

No guile seduced, no force could violate;

And, when she took unto herself a Mate,

She must espouse the everlasting Sea.

And what if she had seen those glories fade,

Those titles vanish, and that strength decay:

Yet shall some tribute of regret be paid

When her long life hath reached its final day:

Men are we, and must grieve when even the Shade

Of that which once was great is passed away.

 

 

НА ЛИКВИДАЦИЮ ВЕНЕЦИАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, 1802 г. [47]

 

 

И часовым для Запада была,

И мусульман надменных подчинила.

Венеция! Ни ложь врага, ни сила

Ее дела унизить не могла.

 

Она Свободы первенцем была,

Рожденью своему не изменила,

Весь мир девичьей красотой пленила

И с морем вечным под венец пошла.

 

Но час настал роскошного заката —

Ни прежней славы, ни былых вождей!

И что ж осталось? Горечь и расплата.

 

Мы — люди! Пожалеем вместе с ней,

Что все ушло, блиставшее когда-то,

Что стер наш век и тень великих дней.

 

 

TO TOUSSAINT L'OUVERTURE

 

 

Toussaint, the most unhappy man of men!

Whether the whistling Rustic tend his plough

Within thy hearing, or thy head be now

Pillowed in some deep dungeon's earless den; —

О miserable Chieftain! where and when

Wilt thou find patience! Yet die not; do thou

Wear rather in thy bonds a cheerful brow:

Though fallen thyself, never to rise again,

Live, and take comfort. Thou hast left behind

Powers that will work for thee; air, earth, and skies;

There's not a breathing of the common wind

That will forget thee; thou hast great allies;

Thy friends are exultations, agonies,

And love, and man's unconquerable mind.

 

 

ТУССЕНУ ЛУВЕРТЮРУ [48]

 

 

Несчастнейший из всех людей, Туссен!

Внимаешь ли напевам плугаря,

Уносишься ли мыслью за моря, —

Во мгле, среди глухих тюремных стен, —

Будь тверд, о Вождь, и превозможешь плен!

Поверженный — сражался ты не зря.

Чело твое — как ясная заря,

И знаю: гордый дух твой не согбен.

Все — даже ветра шелестящий лет —

Нашептывает о тебе. Живи!

Сама земля и сам небесный свод —

Великие союзники твои.

Отчаяния горечь, жар любви

И ум — вот непоборный твой оплот.

 

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.014 с.