Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Топ:
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Техника безопасности при работе на пароконвектомате: К обслуживанию пароконвектомата допускаются лица, прошедшие технический минимум по эксплуатации оборудования...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
2018-01-14 | 170 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Сведения о документе, в котором помещены эти материалы, указывают по п. 7.5.
Сведения об авторах и (или) заглавиях отдельных материалов приводят в примечании, например:
Духовный мир человека: [Статьи] // Наука и религия. — 1982.— № 7. — С. 13 — 20. — Содерж.: Колесникова В. Наша Хамис. — С. 13 — 14; Елагина Е. Преданность делу.— С. 15 — 20.
Советы молодым: Обсуждение выставки произведений молодых художников в Акад. художеств СССР // Искусство. — 1980. — № 2 — С. 43 — 52
Участники обсуждения: Томский Н., Грицай А., Баба А., Ванслов В., Эльдаров С., Налбандян Д., Дехтеров Б., Аникушин М., Верейский О.
Если эти материалы опубликованы в нескольких номерах сериального издания, сведения о каждом номере отделяют от предыдущих точкой с запятой (;).
Условный разделительный знак две косые черты (//) не повторяют, при этом заглавие издания опускают или заменяют словами «Там же» или их эквивалентами на других языках.
Навстречу 60-летию Союза ССР: [Статьи] // Вестн. высш. шк. — 1982. — №5. — С. 11 — 20. — Содерж.: На уровень новых задач: (С совещ. министров союз респ.). — С. 11 — 18; Мурадов С. Н. Высшее образование в Туркмении.— С. 18-20; № 6.— С. 10-17. — Содерж.: Катаев Т. К. Основа успехов — дружба народов. — С. 10-15; Николаев Г. А. Действенное сотрудничество родственных вузов. — С. 16-17; № 7. — С. 10-21.— С. 14-21.
Аналитическое описание отдельных материалов, помещенных под обобщающим заглавием, составляют по пп. 7.3-7.5. Обобщающее заглавие может быть приведено в сведениях о серии, например:
Колесникова В. Наша Хамис // Наука и религия. — 1982. — № 7. — С. 13-14. — (Духов. мир человека).
(Измененная редакция. Изм. №1)..
Если объектом описания является часть депонированной научной работы, то аналитическое описание составляют по пп. 7.3-7.5. Сведения об ответственности, выходные сведения и примечания приводят по правилам разд. 5.
|
В описаниях рецензий и рефератов сведения о рецензируемых (реферируемых) документах приводят в примечании после слов «Рец. на кн.:», «Рец. на ст.:», «Реф. кн.:», «Реф. ст.:» и т. п. (или их эквивалентов на других языках).
Библиографическое описание рецензии (реферата), опубликованной в виде отдельного издания, составляют в соответствии с разд. 2.
7.6.6.1. Если рецензия не озаглавлена, то заглавие формулируют и заключают в квадратные скобки, например:
Боярский А. [Рецензия] // Вестн. статистики. — 1983. — № 8. — С. 54-55. — Рец. на кн.: Общая теория статистики / Т. В. Рябушкин, М Р. Ефимова, И. М. Ипатова, Н. И. Яковлева. — М.: Финансы и статистика, 1981. — 279 с.
7.6.6.2. В описании составленного на русском языке реферата документа, опубликованного на другом языке, допускается приводить имя (имена) автора реферируемого документа в русской транскрипции и в качестве основного заглавия указывать перевод на русский язык заглавия реферируемого документа или самостоятельное заглавие реферата, отличающееся от заглавия реферируемого документа. В примечании приводят сведения о реферируемом документе на языке оригинала, например:
Ручной душ (ФРГ) // Техн. эстетика. — 1980. — № 3. — С. 29. — Ref. op.: Klose O. Von der Untersuchung zum Versuch und zum Design eine Handbrause als Beispiel // Form, — 1979. — X 85, — 5. 28 — 31. III., Schem.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Обязательное
ПРАВИЛА ОБЪЕДИНЕНИЯ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ОПИСАНИЙ НЕСКОЛЬКИХ ДОКУМЕНТОВ
1. Библиографические описания различных публикаций одного документа (его переизданий, оттисков, переводов) и (или) связанных с ним других документов (рецензий на него, рефератов и т. д.) объединяют в одно объединенное библиографическое описание.
Объединенное библиографическое описание состоит из двух основных частей.
Первая часть объединенного библиографического описания содержит сведения о документе, выбранном в качестве основного объекта. Основным объектом объединенного библиографического описания может быть первая или последняя публикация произведения, наиболее ценное в научном отношении издание и т. д.
|
Вторая часть объединенного библиографического описания содержит сведения о других публикациях документа, выбранного в качестве основного объекта, и (или) о связанных с ним других документах.
Вторую часть объединенного библиографического описания приводят в подбор или с новой строки.
3. Объединенное библиографическое описание составляют в соответствии с требованиями разд. 1-7 настоящего стандарта.
Во второй части объединенного библиографического описания совпадающие сведения не приводят, но указывают все изменения в переизданиях (дополнения, сокращения, переработки и т. и.).
Вторую часть объединенного библиографического описания начинают со слов «То же» или их эквивалентов на других языках, либо со слов, характеризующих связь данного произведения с основным объектом объединенного библиографического описания: «Рец.:», «Реф.:», «Дискус.:» или их эквивалентов на других языках.
4. При записи второй части объединенного библиографического описания в подбор ее отделяют от первой условным разделительным знаком точка и тире. При записи ее с новой строки в конце первой части описания ставят точку, например:
|
|
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!