Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Топ:
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Интересное:
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
2018-01-29 | 371 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Пожалуйста, карта меню и карта вин. Меню на … языке Вы найдете на оборотной стороне карты. | This is a menu card and a wine list. The menu in… is on the reverse / back side of the card. |
На рейсах средней продолжительности (Medium-Haul Flights) | |
В полете мы предложим завтрак / обед. Через несколько минут я вернусь, чтобы взять заказ на напитки, которые мы предложим после взлета. | We’ll serve breakfast / lunch during the flight. Please select / choose drinks that we will serve you after take-off. I'll get back to you within a few minutes. I'll get back to you within a few minutes to take your order for drinks that we will serve you after take-off. |
16.12. Обсуждениеменю, еслипассажирсобираетсяотдыхать (на рейсахсвыше 3 часов) (OfferingaMenuCardtoaPassengerPreparingtoRest)
Мы можем (будем рады) предложить блюда и напитки в любое удобное для Вас время. | We can (will be pleased to) offer meals and beverages at any time convenient for you / at a suitable time for you / whenever you like / at your convenience. |
Если (после взлета) Вы желаете отдыхать, позвольте мне зарезервировать для Вас основное блюдо и десерт. Вы сможете поесть позже, когда Вам будет удобно. | If you wish to sleep / to have a rest, let me reserve a main course and a dessert for you / let me take your preferences for the main course and dessert.You can have them later on (at your convenience). |
Предложение печатной продукции (Offering Newspapers and Magazines)
Пожалуйста, газеты и журналы. Ежедневные / Еженедельные / Ежемесячные | Here are newspapers and magazines. Daily / Weekly / Monthly |
Позвольте предложить Вам… Может быть, еще этот журнал? | May I offer you … Maybe / Would you like this magazine as well? |
Что я могу предложить Вам из ассортимента печатной продукции? | What periodical would you prefer? / What would you prefer from the range of periodicals / press? / What would you like from our range of periodicals? / Would you like something from our range of periodicals? (What catches your eye?). I can offer you… |
Вычитаетепо-русски? | Do you read in Russian? I can offer you (названиеиздания) in … [ язык ]. |
Сегодня – выходной день, к сожалению, выбор газет и журналов небольшой. | Unfortunately, today’s choice is limited; many periodicals are not issued on week-ends. |
Анонсирование, предложение, сбор ЦВУ в классе Бизнес (Portable Video Players)
|
В полете мы Вам предложим воспользоваться индивидуальным / портативным видеоплеером. | We’ll offer you an individual / portable video player that you can use for entertainment during the flight / We’ll offer you a video player with a selection of entertainment programmes / a choice of entertainment content. |
Я принесу его Вам в любое удобное для Вас время после взлёта. | I’ll bring it to you after take-off at any time convenient for you. |
Пожалуйста, видеоплеер. Громкость регулируется здесь. | Please, here is the video player. The volume can be adjusted here. |
Приятного просмотра! | (Have a) pleasant viewing! |
Наш самолет приступил к снижению, через … минут мы рассчитываем приземлиться в аэропорту назначения. Пожалуйста, верните устройство до посадки самолета. / Мы соберем видеоплееры до посадки самолета. | Our aircraft has started its descent. We will be landing in … minutes. Please return the device before landing. |
Мы готовимся к посадке, разрешите, я заберу плеер. Очень жаль, что Вы не успели досмотреть фильм. | We are preparing for landing. May I take the player. I'm (awfully) sorry, that the time was not enough to watch the movie. |
Подготовка пассажирской кабины к взлету (Take-Off Preparation)
Мы готовимся к взлету. Позвольте мне убрать Вашу сумку. Спасибо. | We are preparing for take-off now. May I put away / stow your bag / handbag / purse? Thank you. | |
Позвольте, я уберу одеяло / плед, мы готовимся к взлету. | May I take away / stow your blanket because we are preparing for take-off? We are preparing for take-off now. May I take away / stow your blanket? | |
Если сейчас Вы не пользуетесь пледом, позвольте, я уберу его на багажную полку. | If you don’t need the blanket now let me place it in the overhead bin. | |
Для Вашей безопасности, разрешите, я уберу одеяло / плед на полку на время взлета. | May I stow your blanket in the overhead bin for the take-off for your safety? | |
После выключения табло «Застегнуть ремни» Вы можете воспользоваться ими в любой момент, когда Вам будет удобно. | After the «Fasten Seat Belt»sign is off you can use it whenever you need. | |
Пожалуйста, выключите или переведите в авиарежим телефон (ноутбук, электронные устройства) (прямо сейчас). | Please switch off / turn off or set into a flight mode your mobile phone (laptop, electronic devices) (right now). | |
Будьте любезны, откройте шторку иллюминатора на время взлета. | Would you please open your window blind for take-off. | |
Разрешите / Вы позволите / C Вашего позволения / я уберу эту сумку на полку на время взлета. Благодарю Вас! | Let me (May I) stow / put / place your bag / handbag / purse in the overhead bin for take-off. Thank you! | |
Газеты я уберу сюда на время взлета... Это необходимо по требованиям безопасности. | I’ll put your newspapers here for take-off. It is a safety requirement. | |
Я буду признательна(-ен), если Вы передадите мне … / поднимите шторку иллюминатора… | Please (I'll appreciate if you…) pass … / open (lift up) the window blind… | |
[ если пассажир читает ] На время взлета основное освещение будет выключено. Кнопка включения лампы индивидуального освещения находится над Вашим креслом / на панели управления кресла / на пульте управления системой развлечений. Помочь включить ее? | [ if the passenger is reading ] We will dim the cabin lighting for take-off. Use the button (on the control panel) above your seat to switch on the individual light. Do you need me to turn it on for you? / You can switch on the individual reading light by the button (located) above your seat / on the control panel / on the remote control. Do you need my help to turn it on? | |
Если на подлокотнике кресла находятся портативные электронные устройства с литиевыми батареями (телефоны, планшеты и т.д.) (Removing electronic devices with lithium batteries from the armrest) | ||
Позвольте попросить Вас убрать электронное устройство, чтобы оно не попало в механизм (трансформации) кресла. | Please stow your electronic device to avoid its falling into the seat moving mechanism. | |
Благодарю Вас за содействие / помощь / понимание / любезность! | Thank you! I appreciate your assistance(highly)! | |
Мы ценим Ваше понимание и содействие! | We (highly) appreciate your help! | |
При необходимости пересадить пассажира с кресла, расположенного у аварийного выхода (ReseatingaPassengerawayfroman EmergencyExit) | ||
Данное кресло расположено у аварийного выхода. | This seat is located next to the emergency exit. | |
По правилам безопасности, на этих местах имеются ограничения: ▫ по использованию удлинительных ремней; ▫ по размещению: • младенцев и детей до 12 лет; • несопровождаемых детей; • беременных женщин; • пассажиров, перевозящих животных. | Safety regulations restrict: ▫ usage of extension belts; ▫ allocation of: • babies under 2 years and children under 12 years; • unaccompanied children; • pregnant women; • passengers carrying animals on these seats. | |
По правилам безопасности, на местах у аварийных люков имеются ограничения по размещению: ▫ лиц моложе 18 лет; ▫ пассажиров, не говорящих на русском (английском) языке. | safety regulations restrict allocation of: ▫ persons under 18 years; ▫ passengers who don’t speak Russian (English). at the emergency exits. | |
Обеспечить безопасность на борту самолета мы можем, только заручившись Вашим пониманием и поддержкой. | We can ensure safety on board only with your kind support and understanding. | |
Позвольте предложить Вам занять другое кресло. | We’ll appreciate it greatly if you let us offer you another seat. | |
На стойке регистрации Вам был выдан посадочный талон на это место ошибочно. | You were issued a boarding pass to this seat by mistake. | |
Мы приносим Вам извинения за доставленные неудобства. Мы не оставим данную ситуацию без внимания. | Please accept our (sincere) apology for the inconvenience. We will inform the management about that. | |
Позвольте попросить Вас пересесть на кресло … [ указать ] / занять другое кресло в салоне самолета … [ указать ]. | We have to ask you to take the seat… [ указать ] / another seat in the cabin [ указать ]. | |
Спасибо за понимание, с которым Вы отнеслись к данной ситуации. | Thank you for your understanding (in this situation)! | |
16.15.1. Инструктаж пассажиров, сидящих у аварийных люков
(Briefing Passengers Sitting at Emergency Hatches)
|
|
Вы сидите рядом с аварийным выходом. | You are sitting next to the emergency hatch. |
Нам может понадобиться Ваша помощь. | We might need your assistance. |
Обратите внимание на правила открытия аварийного люка, обозначенные здесь … [ указать на пиктограмму ] / в инструкции по безопасности. | Please, pay attention to the opening instructions, shown here [ point to the pictogram ] / in the safety information card. |
Благодарю Вас. | Thank you for your cooperation |
|
|
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!