MUST, OUGHT TO and SHOULD compared — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

MUST, OUGHT TO and SHOULD compared

2017-10-16 3655
MUST, OUGHT TO and SHOULD compared 4.60 из 5.00 5 оценок
Заказать работу

All three verbs express obligation, but must sounds more forceful.

§ You must do it at once. Вы должны (обязаны) сделать это...

§ You ought to do it at once. Вам нужно сделать это ….

§ You should do it at once. Вам следует сделать это …

Should and ought to are very much alike and are often interchangeable. In using ought to we lay more stress on moral obligation, and should is com­mon in instructions and corrections.

§ You ought to help him; he is in trouble.

§ You should use the definite article in this sentence.

EXERCISES:

 

Ex. 79. Translate into Russian paying attention to the meanings of ought to, shall and should:

1. I think I ought to let your parents know we are here. 2. You should have gone to the concert. Why should you miss the music? 3. I think I ought to put all my cards on the table. 4. It's late. You should go to bed. 5. Oughtn't you to be more careful? 6. "How can you know what his feelings are?" "I ought to know, for he's always telling me about them." 7. It was surprising that they should have met at all. 8. He remembered that he should not smoke unless invited to do so. 9. When Charles saw Ann playing tennis, he came up and said: "Are you sure you ought to be doing that?" 10. Shall I get you some fresh coffee, Ed? 11. The responsibility is entirely mine. I acted very wrongly in­deed. I ought not to have let this relationship start. 12. "When is he going back?" "How should I know?" 13. Mrs Murray will be moving into the new house next month. It ought to be less bleak for her. 14. You shall have no cause to complain of me, dear. There shall be no difficulty about money. 15. "Meg is in town shopping." "Who took her in?" "Renny drove her to the train. He should be back at any moment". 16. George did not see why he should not discuss the matter with his chief.

 

Ex. 80. Use the required form of the infinitive after ought to and should:

1. But we ought (to have) your brother here, to tell us exactly how far we can go. 2. Tea is between half past five and six, and it should (to be) ready now. 3. He couldn't see anything. He thought that he ought (to bring) a torch. 4. Should the baby (to play) with a box of matches? 5. If you're in love it ought (to make) you happy. You ought (to laugh). 6. The doctor said it was appendicitis and she ought (to operate) on. 7. You should (to see) him yesterday on horseback. 8. One day the headmaster came on Jack, who should (to sweat) on the sports ground, sitting comfortably in a gardener's shed reading a book and eating a large piece of cocoa-nut ice. 9. "Your father and I should (to arrange) everything before I came here," he said. 10. Oughtn't you (to answer) that letter now? 11. Where is his car? He shouldn't (to leave) it unattended. 12. He drove at great speed. He knew that about this hour the guests should (to arrive) at his house. 13. "Well, I'm very glad to know at last what it was all about." "You ought (to tell) before." 14. Then he should (to laugh), but instead he heard himself say­ing: "Everything you say is quite true." 15. Anything we can do to clear up this miserable affair ought (to do). 16. "I don't think he had the least idea of what I meant." "You should (to be) more explicit, my dear."

 

Ex. 81. Fill in the blanks in the following sentences choosing between ought to and should:

Note: Remember that although ought to and should are very close in the meaning of obligation and are often interchangeable, the former tends to express moral obligation and is not frequent in negative sentences whereas the latter is common in instructions and corrections.

1. He looked more than ever out of place; he... have stayed at home. 2. I don't think people... gossip like that about other people. 3. She said, "You know, I think I... get across to the station and see what goes on." 4. I want him to do what's right. It... (not) be necessary to persuade a man to do that. 5. My mother frowned at him and shook her head in a way that meant that he... (not) say things like that in front of me. 6. "Strange," said the boy, "how, when people are either very old or very young, they are always wanting to do something they... (not) do." 7. "It is very wicked of you," she said. "You... be ashamed of yourself." 8. After she had gone I found myself wondering whether I... do anything for her. 9. I’ll see and speak to Maurice. He... (not) behave like that. 10. I expect you to tell me the way to do it. You... know. 11. She is a clever girl and her French... be perfect. 12. The children were out dancing when they... have been learn­ing their lessons. 13. I realize now I... (not) have said anything. 14. "I'm not very fit. I'm having trouble with my leg." "I see. Well, I think you... go and see a doctor I know." 15. Anne was quite capable of coming down to make herself a cup of cocoa when she... be asleep. 16. He felt very low and I thought I... do all I could to cheer him up.

 

Ex. 82. Translate the following sentences into English using ought to and should wherever possible:

1. Я прошу прощения. Мне не следовало это говорить. 2. Я думаю, вам следует проявлять больше уважения к стар­шим. 3. Я подумал, что тебе следовало бы знать об этом. 4. Теперь я расстроил ее. Мне не нужно было этого говорить. 5. «Я сказал что-нибудь такое, чего мне не следовало гово­рить?» — спросил он у матери. 6. Не стоит задавать таких вопросов. 7. Ну, что же, вы были правы. Мне не так надо было сделать это. 8. Как ты думаешь, чем мне следовало бы заняться? 9. Я был с тобой более откровенен, чем следовало бы. 10. Я сказал, что ей совсем не следовало бы приходить с ним. 11. Не стоит быть столь критичным в твоем возрасте, Фрэнк. 12. «Энн — моя сестра». — «Мне следовало бы догадаться. Вы похожи на нее». 13. Ей надо было бы раньше об этом вспомнить.

 

Ex. 83. Translate the following sentences into English using shall wher­ever possible:

1. Сколько мне заплатить носильщику? 2. Когда мы узнаем что-нибудь, вы непременно услышите об этом. 3. «Вы отпустите меня домой?» — «Нет. Во вторник ты от­правишься пароходом в Сан-Франциско». 4. Это можно сделать и это будет сделано, если ты только поможешь мне. 5. «Тебе поиграть?» — спросила она. — «Да, пожалуйста». 6. Когда он говорит «Сделай», я отвечаю «Будет сделано».

 

Ex. 84. Translate the following sentences into English using the emo­tional should:

Note: It is advisable to pick out those sentences where the indicative forms are possible and give two variants with them.

1. Вот я и подумал, что ведь это абсурд, что мы живем рядом и не разговариваем. 2. Как странно, что он ничего не сказал об этом. 3. Было невероятно, чтобы Джон оказался так занят, что у него всю неделю не было времени повидать ее. 4. Я не вижу оснований, почему они должны сердиться. 5. «Как его зовут?» — «А зачем я буду тебе говорить?» 6. Мне жаль, что ты так плохо обо мне думаешь. 7. Не знаю, почему он хочет увидеться с Джорджем. 8. Было странно, что в ее возрасте она была так безразлична к вечеринкам. 9. Наконец он решил вернуться домой. Возможно, что там он услышит новости о Мэри. 10. Мне очень жаль, что мой брат виноват в этом. 11. Как случилось, что ты привел его с собой? И чего это он захотел прийти сюда? 12. Он был очень доволен, что Кэт все же назвала ребенка в его честь. 13. Что могло с ним случиться? Представить себе не могу, по­чему он так опаздывает. 14. Забавно, что она оказалась права. 15. Странно, что она выбрала этого человека себе в мужья. 16. Меня рассердило, что он оказался таким слабовольным. 17. Ему, казалось, было лестно, что кто-то захотел прочесть кое-что из написанного им. 18. Все же Розмари не понимала, почему она должна уйти. 19. Она начала рассказывать мужу о Теде, но вдруг останови­лась и сказала: «Я просто сама не знаю, почему я надоедаю тебе этими рассказами о Теде».

 

Ex. 85. То practise ought to and should, make up situations of your own using the following patterns:

1. тебе надо бы (следовало бы, нужно бы)...

You ought to do something for him.

You ought to have done something for him.

2. стыдись...

You ought to be ashamed of yourself.

3. уж он-то знает...

He ought to know.

4. тебе следует (следовало бы, надо бы, нужно бы)...

You should speak for yourself.

You should have stayed at home.

5. тебе не следовало бы (не надо бы, не нужно бы)...

You shouldn't tell anyone about it.

You should not have interfered.

Откуда я знаю?

How should 1 know?

7. зачем мне (с какой стати)...

Why should I do it?

8. до чего дошло дело!

Oh, that it should come to this.

9. еще бы...

"His illness caused me a lot of worry." "So I should think."

 

Ex. 86. Revision: translate the following sentences into English using can, may, must, have to, be to,ought to, shall or should:

1. Тебе следовало бы еще раз прочитать свое сочинение. Там, наверное, есть ошибки. 2. Неужели сейчас только шесть часов? 3. Зря ты так разговаривал с ним. Он мог обидеться. 4. Уж он-то должен это знать. 5. Мне сейчас позвонить ему? 6. У него, должно быть, есть чувство юмора. Иначе он не мог бы так выразиться. 7. Завтра день рождения твоей сестры, Я думаю, что ты дол­жен подарить ей что-нибудь. 8. Наверное, идет сильный дождь. На улице никого нет. 9. Не может быть, чтобы он забыл о своем обещании. 10. Зря ты не послал им телеграмму. Теперь они, возможно, уже были бы здесь. 11. Простите, что я опоздал. Вам долго пришлось ждать меня? 12. Я никуда не выходил в тот вечер, так как после работы ко мне должен был зайти Джордж. 13. Ему пришлось вернуться в гостиницу, так как вылет его самолета задерживался. 14. Он знал, что ему предстояло быть на двух совещаниях на следующей неделе. 15. Она ничего не должна знать о твоих делах. 16. Она, должно быть, ничего не знает о его делах. 17. Этот экзамен я должен буду сдавать через неделю. 18. Тебе надо будет еще раз позвонить им? 19. Тебе не нужно идти сегодня в магазин, так как мы обедаем в гостях. 20. «О чем они разговаривают?» — «Возможно, спорят о сце­нарии». 21. Новость может напугать ее. 22. Она знала, что должна все объяснить им. 23. Тебе надо самому зарабатывать на жизнь. 24. Их дом должны были снести, и ему пришлось переехать в новый жилой район. 25. Я надеюсь, твоей жене не приходится мыть автомобиль. 26. Погода хорошая, и мы могли бы прокатиться за город. 27. Мне очень жаль, но я должен идти. Я должен встретить Бетти у кинотеатра. Уже без четверти семь! Она, должно быть, уже ждет меня. Мне придется взять такси. 28. Не мог бы ты сделать это сегодня? 29. Мне можно идти? 30. Зачем мне идти туда пешком? 31. «Уже поздно. Где же может быть Дик?» — «Мне это совер­шенно безразлично». 32. Тебе надо навестить брата в больнице. 33. Его можно было принять за старого человека. 34. Тебе не следует винить его за это. В этом есть и твоя вина. 35. Ты мог бы сказать нам, что происходит. 36. Возможно, они уже сделали свой выбор. 37. Я не знаю, почему она не хочет поговорить с ним сама. 38. Странно, что они включили его в команду. 39. Вам нужно найти специалиста, который мог бы взяться за это дело. 40. Он, должно быть, ничего им не сказал. 41. Возможно, они сейчас укладывают вещи. До отхода поезда остался час.

UNIT 14

SHOULD, OUGHT TO, WAS/WERE TO + Perfect Infinitive compared

should + Perfect Inf. and ought to + Perfect Inf. show that the desirable action was not carried out; was/were to + Perfect Inf. indicates that a planned action was not carried out:

§ You should have helped him.

§ You ought to have warned him.

§ He was to have arrived last week.

WILL and WOULD

Will and would are the forms of the same verb: will for the present tense and would for the past tense. The second form is used: a) in past-time contexts to express an actual fact or b) in present-time contexts to express unreality or as a milder and more polite form of will. The use of will and would is parallel in the following cases:

 

1) they express habitual or recurrent actions:

§ She will (would) sit under the oak tree looking at the beauty around her.- Она любит [любила] си­деть, обычно сидит [сидела]...

 

2) they express refusal to perform an action:

§ The doctor knows I won't be operated on. (…никак не хочу…)

§ He was wet through, but he wouldn't change. (…ни за что не хотел…)

 

3) to show that a thing fails to perform its function:

§ My fountain pen won't (wouldn't) write. … никак не пишет (не писала)

§ The door won't (wouldn't) open.никак не открывает­ся (не открывалась)

 

4) with the 1st person to express will, in­tention or determination:

§ "Damn it!" he thought, "I'm going to get out of this hole. I will make money."

§ I said I would do anything for him.

 

This meaning is found in affirmative and negative sentences. The present tense will, expressing its modal meaning, serves to refer an action to the future; the past tense would is used in reported speech and also refers an action to the future but it is viewed from the past.

The use of will and would (which expresses unreality in the present or serves as a milder or more polite form of will) is parallel in the following cases:

 

1) in interrogative sentences where they express willingness, consent (согласие):

§ Will you dine with me tomorrow, Lewis?

§ " Won't you sit down?" said the doctor.

§ You'll forgive me, won't you?

§ " Would you do it?" she asked eagerly.

2) in conditional clauses with if where they also express willingness, consent (согласие):

§ No, we are not going to quarrel at all if you' ll only let me talk.

§ If you would stand by me I should have another try.

 

The use of will and would is not parallel in the follow­ing cases:

1) will may express supposition with reference to the present or to the future with simple infini­tive, or to the past with Perfect Inf. This meaning is found with the 2nd and 3rd persons.

§ This will be the school, I believe. (Это, по-видимому, и есть школа.)

§ You will have heard the news, I'm sure. (Я полагаю, вы уже слышали новость.)

 

2) would may beused rather sarcastically toexpress that something was to be expected. It is found in affirmative and neg­ative sentences.

§ "Aunt Meg has been very brave." "She would be brave." (Этого и следовало ожидать.)

Note the use of will in the following sentences:

§ Boys will be boys. (Мальчишки остаются мальчишками.)

§ Accidents will happen. (Без несчастных случаев дело не об­ходится.)

Note the set phrases with will and would:

§ "I will not (won't) have you speak to me like that, her voice came sharply. (Я не допущу, чтобы...)

§ "I'd rather do it myself," said Luke.

§ He'd sooner die than let me think he was a failure.

§ Would you mind my staying here for a while?

§ I wouldn't mind your telling them about Hardy.

 

NEED

Need may be either a defective or a regular verb.

 

1) Need as a defective verb has only one form which is the present tense, in reported speech it is unchanged and is fol­lowed by the infinitive without to. Need expresses necessity. In interrogative sentences need shows that there is no necessity of the action:

§ You needn't be afraid of me. (Вам не нужно/незачем бояться меня.)

§ You need not meet him unless you'd like to.

§ Need I repeat it? (Нужно ли/К чему мне повторять это?)

 

In negative sentences it is not always the verb need that is in the negative form:

§ I don't think we need give her any more attention.

§ I need hardly say that I agree with you.

need + Perfect Inf. expresses an action which was performed though it was unnecessary and it im­plies a waste of time or effort.

§ You needn't have come. The deal is off. - Вам незачем (не к чему) было приходить. Вы зря пришли.

§ We needn't have told him a lie. - Нам незачем (не к чему) было лгать ему... Мы зря солгали ему...

 

2) A regular verb need can have all finite forms. It also expresses necessity. It is followed by the infinitive with to and is mainly used in interrogative and nega­tive sentence:

§ He did not need to explain.

§ You don't need to tell me that you are sorry.

§ Did you need to read all those books?

 

This need is common in American English and may be followed by a noun or a pronoun. But in this case to need is not a modal verb.

§ He needs a new coat. Does he need my help? He does not need anything.

 

DARE

Dare may also be used as a regular and defective verb:

 

1) Dare as a defective verb has two forms which are the present and the past forms. In English it is mainly found in questions beginning with how and in negative sentences:

§ How dare you say that!

§ How dare she come here!

§ He dared not look at her.

2) Dare as a regular verb has all finite forms. It has the same meaning and it is mainly found in negative sentences:

§ He does not dare to come here again.

§ She told me she had never dared to ask him about it.

§ No one dared to live in the house since.

 

Note: the colloquial set phrase I dare say (or written together: I daresay)in Russian: очень возможно, пожалуй, полагаю, осмелюсь сказать:

§ I dare say I looked a little confused.

§ My son is not in town, but I dare say he will be before long.

 

SHOULDN’T, OUGHTN'T TO, NEEDN'T + Perfect Infinitive compared

shouldn't + Perfect Inf. and oughtn't to + Perfect Inf. show that an action was carried out though it was undesirable; needn't + Perfect Inf. indicates that an action was carried out though it was unnecessary:

§ You shouldn't have come (because you are ill)

§ You oughtn't to have written to them (because your letter up­set them)

§ You needn't have come (because the work is finished)

§ You needn't have written to them (because I sent them a telegram)

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.