I. Form Participle I from the following verbs. Translate into Russian. — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

I. Form Participle I from the following verbs. Translate into Russian.

2024-02-15 16
I. Form Participle I from the following verbs. Translate into Russian. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

To work out, to observe, to get, to send, to write, to bring, to charge, to make, to translate, to deal with, to compose, to involve, to investigate.

 

II. Translate the following word-combinations from English into Russian.

 

A. the cracking ice, the moving tram, the growing darkness, the running water, the shining star, the blowing wind, a moving disk, freezing water, a swimming man.           

 

B.  films demonstrating great discoveries; the workers building a new house; rivers flowing to the Black Sea; the growing population of the country; people visiting Russia last year; the student studying foreign languages; fruit growing in the South; the engineer carrying out the research; reports informing us about the change of the weather; the declining quality of life; moving pictures; the student attending all the lectures; the plant producing machinery.

 

C. using new methods; constructing new machines; achieving good results; dividing the apple into three parts; discovering new lands; using new equipment; leaving the town; graduating from the University; receiving important information; refusing to give an explanation.

 

D.  having entered the Institute; having calculated the distance; having developed the speed of 120 km; having introduced new method of work; having decided to leave the city; having installed new equipment; having obtained the necessary data.

III. Translate from Russian into English.

Горящая лампа; страна, производящая лучшее оборудование; реки, текущие в моря; солнце, дающее нам свет и тепло; профессор, читающий лекцию; студенты, делавшие опыты; лектор, читавший лекцию; инженеры, строящие каналы; платформа, движущаяся по цеху. 

IV. Translate into Russian.

1. He heard the voices coming through the open window.

2. Waiting for him I looked through the magazines lying on the table.

3. He remained at home refusing to go anywhere.

4. The channel linking two seas is being built now.

5. Having passed all the examinations he left for Kiev.

6. Having obtained the necessary results they stopped their experimental work.

7. When writing a telegram we must use as few words as possible.

8. When studying elements Mendeleyev found that they could be divided into nine groups.

9. A site for the construction having been chosen, the work started.

10. Being obtained in the laboratory, the new substance had some valuable properties.

11. I shall still be translating this long article when you come.

12. Your article is still being translated because it is long and difficult. 

V. Translate the following sentences from English into Russian; pay attention to the Participial Constructions.

1. Some hydroelectric stations having been built on big rivers of Russia, many villages and towns were electrified.

2. The working day being over, the city transport was overcrowded.

3. They all went away, he remaining at home.

4. All the problems having been solved, they stopped the discussion.

5. Nobody being on the highway, he was driving his car very fast.

VI. State the function of Participle I. Translate into Russian.

1. He is translating some article from a foreign journal.

2. Better die standing than live kneeling.

3. Moving up and down the crane supplies the material.

4. The students studying chemistry will have their examinations in spring.

5. Freezing water loses its properties of liquid.

6. When planning our work we must consider all the details.

7. A swimming man must breathe regularly.

8. He liked to listen to music while working.

9. He is constantly changing his place of living.

10. Studying mathematics the students will develop logical thinking.

11. While making his report about the importance of the radio, Popov demonstrated his first radio-set.

VII. Translate from Russian into English.

 

1. Он обычно работает, сидя за письменным столом.

2. Человек, делающий доклад на собрании, делегат нашей группы.

3. Пересекая улицу, надо смотреть на светофор.

4. Номер гостиницы, выходящий окнами на реку, более удобный, чем тот, где мы живем сейчас.

5. Студенты, принимающие участие в конференции, были приглашены в зал.

6. Изучая иностранный язык, можно узнать много интересного.

7. Читая книгу, он всегда делал пометки.

8. Окончив институт, он стал работать менеджером в хорошо известной в городе компании.

9. Будучи переведенными на многие языки, книги принесли известность автору.

10. Студент показал статью преподавателю после того, как перевел ее на русский язык.

 

 


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.