Приходько Диана,5ая англ.группар.о. — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Приходько Диана,5ая англ.группар.о.

2023-02-03 31
Приходько Диана,5ая англ.группар.о. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Дарья Савинова


Вообще я не очень люблю этот жанр, думаю, и сценарий будет не хорош. И вообще я как будущий сценарист и режиссер (так же я еще будущий космонавт, поэт и кулинар) точно не буду заниматься подобными вещами. Да и вообще тут следует напечатать одну серьезную оговорку – я театральный режиссер, так что блокбастерами, мне вообще заниматься не придется.


Начинается так (закадровый голос, черный экран):

«Брошен уж невод широкий, и сети раскинуты в море,
Кинутся в сети тунцы среди блеска лунного ночи».
Далее.
«Такое предсказание изрек вдохновенный прорицатель. Писистрат понял смысл изречения и повел свое войско на врага.
Первая боевикстическая сцена. Можно по-простому - первая сцена сражения:
Утро. Афинские горожане «как раз в это время дня» завтракают, а после завтрака одни занялись игрой в кости, а другие легли спать. (Последнее даже лучше убрать. Просто играют в кости. Тогда сцена вторжения на фоне этого мирного и милого быта будет еще эффектней и ужасней). Тогда Писистрат с войском напал на афинян и обратил их в бегство.
Вторая «боевикстическая» сцена. Когда противники убежали, Писистрат придумал хитрый способ, как воспрепятствовать им собраться снова. Он велел своим сыновьям скакать на конях вперед, настигая бегущих. «Сыновья же <…>предлагали от имени отца ничего не бояться и разойтись всем по домам. Афиняне так и делают. Таким- то образом Писистрат в третий раз завладел Афинами. Он упрочил свое господство сильными отрядами наемников и денежными сборами как из самих Афин, так и из области на реке Стримоне».
Третья «боевикстическая» сцена. Он взял затем заложниками сыновей тех афинян, которые сопротивлялись и не сразу бежали, и переселил их на Наксос (Писистрат завоевал Наксос и отдал его во владение Лигдамиду).
Четвертая «боевикстическая» сцена: «Кроме того, он “очистил” по повелению оракула остров Делос. А сделал Писистрат это вот как: он велел выкопать из храма всех покойников, погребенных в пределах видимости, и перенести отсюда в другую часть Делоса.
Конец: Так Писистрат стал тираном в Афинах. «Что же до афинян, то одни [его противники] пали в борьбе, а другим вместе с Алкмеонидами пришлось уйти в изгнание из родной земли».

На всех афишах должно быть написано внизу средним шрифтом красными буквами и подчеркнуто красной линией, такой, знаете, не толстой и не тонкой, но чтобы придавало значение надписи, гласящей: «Детям до 16 смотреть не рекомендуется».

Сычёва Анастасия, ром/герм, 1-я немецкая
На мой взгляд, боевиком (блокбастером) у Геродота можно считать “сюжет” о Писистрате, который трижды завладевал Афинами и трижды становился тираном. Сначала Писистрат стал вождем гиперакриев, хитростью выпросил у афинян себе охрану и вместе с ней завоевал акрополь. Но Писистрат недолго пробыл правителем, его вскоре свергли сторонники Мегакла и Ликурга и изгнали.
Но потом между врагами Писистрата начались распри, и Мегакл обратился за помощью к свергнутому тирану, предложив ему “ему свою дочь в жены и в приданое – тиранию”. Писистрат согласился и для своего возвращения придумал уловку: убедил афинян, что ему покровительствует сама богиня Афина.
Писистрат вновь стал тираном, женился на дочери Мегакла, но “ общался с ней неестественным способом”. Мегакл разозлился, помирился со своими врагами, и Писистрат был вынужден бежать из Афин в Эретрию. Там он собрал войско, деньги и вместе со своими сторонниками пошел на Афины, завоевав по пути город Марафон.
Писистрат смог снова захватить Афины и укрепил там свою власть (“И Писистрат стал тираном в Афинах; что же до афинян, то одни его противники пали в борьбе, а другим вместе с Алкмеонидами пришлось уйти в изгнание из родной земли”).

В итоге Креза помиловали, но он уже потерял веру во все.

 

Книга I, Клио

163. Жители этой Фокеи первыми среди эллинов пустились в далекие морские путешествия. Они открыли Адриатическое море, Тирсению, Иберию и Тартесс. Они плавали не на "круглых" торговых кораблях, а на 50-весельных судах125. В Тартессе они вступили в дружбу с царем той страны по имени Арганфоний. Он царствовал в Тартессе 80 лет, а всего жил 120. Этот человек был так расположен к фокейцам, что сначала даже предложил им покинуть Ионию и поселиться в его стране, где им будет угодно. А затем, когда фокейцы не согласились на это, царь, услышав об усилении могущества лидийского царя, дал им денег на возведение стен в их городе. Дал же он денег, нескупясь, так как окружность стен [Фокеи] составляет немало стадий, а вся стена состоит целиком из огромных тщательно прилаженных камней.

164. Таким-то образом фокейцы воздвигли стену своего города. А Гарпаг, когда привел свое войско и начал осаду города, то велел сказать фокейцам, что удовольствуется, если горожане разрушат один только бастион на стене и "посвятят" [в знак покорности царю] один дом. Фокейцы же, которые ненавидели рабство, объявили, что просят один день на совещание и затем дадут ответ, а на время совещания пусть Гарпаг отведет свое войско от города. Гарпаг же велел им ответить, что прекрасно понимает их замысел, но тем не менее дает им время на размышление. Однако, когда Гарпаг отвел войско от города, фокейцы спустили на воду свои 50-весельные корабли, погрузили на них жен и детей и все пожитки, а также изображения богов и прочие посвятительные дары из храмов, кроме мраморных и медных статуй и картин. Погрузив затем и все остальное имущество, они взошли сами на борт и отплыли по направлению на Хиос. Фокею же, оставленную жителями, заняли персы.

165. Хиосцы, однако, не захотели продать фокейцам так называемые Энусские острова, опасаясь, что эти острова станут торговым центром, а их собственный остров из-за этого лишится торговых выгод. Поэтому фокейцы отправились на Кирн. Ведь на Кирне за двадцать лет до этих событий они по велению божества основали город по имени Алалия (Арганфоний тогда уже скончался). Отправляясь на Кирн, фокейцы сначала возвратились вФокею и перебили там персидскую стражу, оставленную Гарпагом в городе. После этого они изрекли страшные проклятия тем, кто отстанет от похода. Затем погрузили в море кусок железа и поклялись, что не вернутся вФокею прежде, чем это железо не всплывет [на поверхность]. Во время приготовлений к отплытию на Кирн больше половины граждан охватила мучительная тоска по родному городу и насиженным местам. И вот, нарушив данную клятву, они отплыли назад в Фокею. Те же, кто остался верен клятве, покинули Энуссы и отплыли [на Кирн].

166. По прибытии на Кирнфокейцы пять лет жили там вместе с прежними поселенцами и воздвигли святилища богам. Так как они стали [потом] разорять окрестности и грабить жителей, то тирсены и карфагеняне, заключив союз, пошли на них войной (те и другие на 60 кораблях). Фокейцы также посадили своих людей на корабли числом 60 и поплыли навстречу врагам в так называемое Сардонское море. В морской битве фокейцы одержали нечто вроде Кадмейской победы126: 40 кораблей у них погибло, а остальные 20 потеряли боеспособность, так как у них были сбиты носы. После этого фокейцы возвратились в Алалию. Там они посадили жен и детей на корабль и, погрузив затем сколько могло на него поместиться имущества, покинули Кирн и отплыли в Регий.

 

Силантьева Милена, РКИ

«Взятие Фокеи»
Насколько я знаю, боевик отличает наличие драк, битв, погонь. Сюжет, который вполне бы мог лечь в основу захватывающего блокбастера – осада и захват Гарпагом ионийского города Фокеи. Воспользовавшись хитростью, искусные мореплаватели фокейцы, обманув Гарпага, эвакуировали всех жителей вместе с пожитками из Фокеи и оставили её, пустующую, персам. Однако хиосцы, к которым они хотели «перебраться», их не приняли, поэтому фокейцы отправились в другое место, попутно заехав на родину и перебив там всю персидскую стражу. «После этого они изрекли страшные проклятия тем, кто отстанет от похода. Затем погрузили в море кусок железа и поклялись, что не вернутся в Фокею прежде, чем это железо не всплывет [на поверхность]» Но многие вернулись на родину, несмотря на клятву и недвусмысленные угрозы со стороны земляков. Обосновавшись на Кирне, темпераментные фокейцы не смогли долго вести себя достойно и стали грабить и убивать. Чем, что вполне объяснимо, побудили пойти на них войной тирсенов и карфагенян. В Садонском море произошло крупное сражение, с большими жертвами с обеих сторон, в котором фокейцы всё же победили. Их противники жестоко поступили с пленниками с погибших кораблей – закидали их камнями. Оставшиеся же в живых «посадили жен и детей на корабль и, погрузив затем сколько могло на него поместиться имущества, покинули Кирн и отплыли в Регий». Theend. И сложно тут однозначно сказать, были ли Фокеи завоёваны по-настоящему, ведь некоторые из её славного народа всё же уцелели и, хоть и вынуждены были покинуть родину, не погибли. Город завоеван был, но не его народ.

Пережили фокейцы множество битв,
Но мятежный их дух так и не был убит!

Книга III, «Талия»

50. Когда Периандр убил свою супругу Мелиссу, то, кроме этой беды,

поразила его еще и другая. Было у него от Мелиссы двое сыновей семнадцати и

восемнадцати лет. Дед их по матери Прокл, тиран Эпидавра, вызвал юношей к

себе и обласкал их (как это и естественно, ведь они были детьми его

дочери). При расставании, провожая их, дед сказал: "Знаете ли вы, дети, кто

умертвил вашу мать?". Старший юноша вовсе не обратил внимания на эти слова,

а младший, по имени Ликофрон, принял их так близко к сердцу, что,

возвратившись в Коринф, не здоровался с отцом, как с убийцей матери, не

говорил с ним и не отвечал на его вопросы. В конце концов, Периандр

распалился на сына страшным гневом и изгнал его из дома.

 

51. А, изгнав [младшего] сына, Периандр стал расспрашивать старшего, о чем

с ними говорил дед. Тот рассказал отцу, как ласково с ними обошелся дед, а

о словах Прокла при расставании не упомянул, так как не понял их смысла.

Периандр же возразил на это: невозможно, чтобы дед не намекнул им на

что-нибудь, и продолжал настойчиво расспрашивать сына. Наконец юноша

вспомнил и передал ему слова деда. Периандр же понял смысл и пожелал в

полной мере показать сыну строгость. Он послал вестника в дом, где жил

изгнанный сын, и запретил [хозяевам] принимать юношу. Теперь, куда бы ни

приходил Ликофрон, отовсюду его прогоняли, так как Периандр грозил [карой]

людям, приютившим сына, и приказывал изгонять его. Так вот, постоянно

гонимый, он, наконец, пришел в дом друзей, которые хотя и со страхом, но

все же дали ему приют, как сыну Периандра.

 

52. В конце концов, Периандр повелел объявить через глашатая: всякий, кто

примет [в дом] его сына или будет говорить с ним, должен уплатить священную

пеню (определенную сумму денег) в святилище Аполлона. Поэтому-то никто не

желал больше говорить с изгнанником или давать ему приют в своем доме. Да и

сам Ликофрон уже не пытался больше склонить кого-нибудь к нарушению

отцовского приказа, но терпеливо выносил свою участь, скитаясь под

портиками Коринфа. На четвертый день [после этого] Периандр увидел сына,

немытого и голодного, и сжалился над ним. Подавив свой гнев, тиран подошел

к Ликофрону и сказал: "Сын мой! Что тебе милее: твое нынешнее положение или

власть и богатства, которые теперь мои, но будут твоими, если ты

подчинишься отцовской воле? Ты, сын мой, наследственный владыка

"блаженного" Коринфа, избрал, однако, жалкую жизнь нищего, восстав в гневе

на того, кто менее всего должен вызывать твой гнев. Если, действительно,

случилась у нас беда, из-за чего ты питаешь подозрение, то это также и моя

беда: меня она касается ближе всего, потому что я ее виновник. Но теперь,

когда ты изведал, насколько лучше возбуждать зависть, чем сожаление, и что

такое распалиться гневом на родителей и на владык, то вернись в отчий

дом!". А Ликофрон только ответил отцу: отец должен уплатить священную пеню

богу [Аполлону] за то, что разговаривал с ним. Тогда Периандр понял, как

неисправимо зло и как неодолимо оно в его сыне, и отослал Ликофронана

корабле с глаз своих в Керкиру, которая тогда также была ему подвластна. А,

отправив сына, Периандр пошел войной на своего тестя Прокла, главного

виновника его несчастий. Он завоевал Эпидавр и самого Прокла захватил в

плен живым.

 

53. Когда со временем, достигнув преклонного возраста, Периандр убедился,

что не в силах больше управлять городом, он послал на Керкируза

Ликофроном, чтобы передать ему власть. Ведь своего старшего сына Периандр

считал неспособным [к управлению] из-за его слабоумия. Ликофрон, однако,

даже не удостоил ответом отцовского посланца. Периандр же, искренне

полюбивший юношу, вторично послал за ним свою дочь, сестру юноши, думая,

что тот хоть ее-то послушает. А та приехала и сказала: "Брат! Неужели ты

предпочитаешь отдать власть в чужие руки и позволишь расхитить отцовское

добро, вместо того чтобы возвратиться и самому владеть всем? Вернись домой,

перестань терзать себя. [Ложная] гордость – это плохое качество. Не

исправляй беду бедою. Многие ведь отдают предпочтение [гуманному] духу

закона перед его буквой, но многие также, добиваясь материнской доли

[наследства], теряют отцовскую. Царская власть таит в себе опасности; ведь

многие жаждут ее, а отец уже дряхлый старик. Не отдавай своего достояния

чужим!". Так сестра приводила ему по отцовскому внушению самые веские

доводы. А брат отвечал, что не приедет в Коринф, пока знает, что отец жив.

Когда она передала такой ответ Ликофрона, Периандр в третий раз послал

вестника объявить, что сам готов жить на Керкире, Ликофрон же должен

приехать в Коринф и наследовать царскую власть. Сын согласился на это.

Тогда Периандр стал готовиться к отплытию на Керкиру, а сын его – в Коринф <…>

 

filcher92

"Периандр и Ликофрон: пропасть двух поколений". Историческая психологическая драма.
Коринфский царь Периандр в гневе убил свою жену - мать его сыновей, Эвагора и Ликофрона. Когда братья гостили у деда Прокла, тот рассказал им об убийце их матери, и Ликофрон перестал разговаривать и отвечать на внимание отца, тая обиду, за что был изгнан им из дома, будучи 17 лет от роду. Узнав от Эвагора, что дед надоумил младшего сына, Периандр запретил жителям Коринфа давать кров и пищу своему сыну, а позже еще и добавил священную пеню (штраф) за разговоры с ним, поэтому уже сам Ликофрон не просил подаяния, дабы не приносить бед жителям. На 4 день оборванный и голодный сын пришел к отцу, но на его просьбы не таить обид ответил, что царь теперь, согласно указу, должен заплатить пеню за обращение к нему. Отец, поняв какая пропасть непонимания отделяет его от сына, отправил его в Керкиру. Позже он захватил город Прокла, отомстив за обиду сына. Когда Периандр почувствовал приближение смерти, отправил посла к Ликофрону, приглашая его править в Коринфе. Но тот даже своей сестре сказал, что не вернется в Коринф, пока живет его отец. Отец предложил ему поменяться, на что сын дал согласие, но керкиряне убили Ликофрона, так как не хотели, чтобы Периандр приезжал к ним. За это злодеяние царь Коринфа захватил Керкир и отправил 300 лучших юношей-керкирян на оскопление в Сарды. Так отец отомстил за отрекшегося от него, но любимого сына.

 

Наталья Дровалёва


Крез отправился опустошать поля сирийцев. Навстречу ему выступил Кир.“Здесь, на Птерийской земле, персы и лидийцы померялись своими силами. Сеча была жестокой, и с обеих сторон пало много воинов. В конце концов ни той, ни другой стороне не удалось одержать победы, и с наступлением ночи противники разошлись.”На следующий день Кир не стал биться,отступил, Крез распустил свое наемничье войско,Кир в это время пошел прямо на Сарды. “Крез оказался в весьма затруднительном положении, так как ход событий оказался совершенно иным, чем он предполагал… Царь вел лидийцев в бой.Они сражались верхом на конях,.. и были прекрасными наездниками.”Войска сошлись на равнине у Сард.Кир поставил против конницы Креза верблюдов. Хитрость была направлена на то, что кони не выносят вида и запаха верблюдов. Кир отдал приказ умерщвлять без пощады всех лидийцев,а Креза не убивать, даже если тот будет защищаться. Страшная битва началась, кони испугались верблюдов;лидийцы не теряли мужества. Они соскочили с коней,сражались врукопашную.После огромных потерь лидийцы бежали в акрополь, где их начали осаждать противники.Город был захвачен,Крез взят в плен.”А Кир повелел сложить огромный костер и на него возвести Креза в оковах, а с ним «дважды семь сынов лидийских»”.

 

filcher92

Дарья Савинова


Вообще я не очень люблю этот жанр, думаю, и сценарий будет не хорош. И вообще я как будущий сценарист и режиссер (так же я еще будущий космонавт, поэт и кулинар) точно не буду заниматься подобными вещами. Да и вообще тут следует напечатать одну серьезную оговорку – я театральный режиссер, так что блокбастерами, мне вообще заниматься не придется.


Начинается так (закадровый голос, черный экран):

«Брошен уж невод широкий, и сети раскинуты в море,
Кинутся в сети тунцы среди блеска лунного ночи».
Далее.
«Такое предсказание изрек вдохновенный прорицатель. Писистрат понял смысл изречения и повел свое войско на врага.
Первая боевикстическая сцена. Можно по-простому - первая сцена сражения:
Утро. Афинские горожане «как раз в это время дня» завтракают, а после завтрака одни занялись игрой в кости, а другие легли спать. (Последнее даже лучше убрать. Просто играют в кости. Тогда сцена вторжения на фоне этого мирного и милого быта будет еще эффектней и ужасней). Тогда Писистрат с войском напал на афинян и обратил их в бегство.
Вторая «боевикстическая» сцена. Когда противники убежали, Писистрат придумал хитрый способ, как воспрепятствовать им собраться снова. Он велел своим сыновьям скакать на конях вперед, настигая бегущих. «Сыновья же <…>предлагали от имени отца ничего не бояться и разойтись всем по домам. Афиняне так и делают. Таким- то образом Писистрат в третий раз завладел Афинами. Он упрочил свое господство сильными отрядами наемников и денежными сборами как из самих Афин, так и из области на реке Стримоне».
Третья «боевикстическая» сцена. Он взял затем заложниками сыновей тех афинян, которые сопротивлялись и не сразу бежали, и переселил их на Наксос (Писистрат завоевал Наксос и отдал его во владение Лигдамиду).
Четвертая «боевикстическая» сцена: «Кроме того, он “очистил” по повелению оракула остров Делос. А сделал Писистрат это вот как: он велел выкопать из храма всех покойников, погребенных в пределах видимости, и перенести отсюда в другую часть Делоса.
Конец: Так Писистрат стал тираном в Афинах. «Что же до афинян, то одни [его противники] пали в борьбе, а другим вместе с Алкмеонидами пришлось уйти в изгнание из родной земли».

На всех афишах должно быть написано внизу средним шрифтом красными буквами и подчеркнуто красной линией, такой, знаете, не толстой и не тонкой, но чтобы придавало значение надписи, гласящей: «Детям до 16 смотреть не рекомендуется».

Сычёва Анастасия, ром/герм, 1-я немецкая
На мой взгляд, боевиком (блокбастером) у Геродота можно считать “сюжет” о Писистрате, который трижды завладевал Афинами и трижды становился тираном. Сначала Писистрат стал вождем гиперакриев, хитростью выпросил у афинян себе охрану и вместе с ней завоевал акрополь. Но Писистрат недолго пробыл правителем, его вскоре свергли сторонники Мегакла и Ликурга и изгнали.
Но потом между врагами Писистрата начались распри, и Мегакл обратился за помощью к свергнутому тирану, предложив ему “ему свою дочь в жены и в приданое – тиранию”. Писистрат согласился и для своего возвращения придумал уловку: убедил афинян, что ему покровительствует сама богиня Афина.
Писистрат вновь стал тираном, женился на дочери Мегакла, но “ общался с ней неестественным способом”. Мегакл разозлился, помирился со своими врагами, и Писистрат был вынужден бежать из Афин в Эретрию. Там он собрал войско, деньги и вместе со своими сторонниками пошел на Афины, завоевав по пути город Марафон.
Писистрат смог снова захватить Афины и укрепил там свою власть (“И Писистрат стал тираном в Афинах; что же до афинян, то одни его противники пали в борьбе, а другим вместе с Алкмеонидами пришлось уйти в изгнание из родной земли”).

В итоге Креза помиловали, но он уже потерял веру во все.

 

Книга I, Клио

163. Жители этой Фокеи первыми среди эллинов пустились в далекие морские путешествия. Они открыли Адриатическое море, Тирсению, Иберию и Тартесс. Они плавали не на "круглых" торговых кораблях, а на 50-весельных судах125. В Тартессе они вступили в дружбу с царем той страны по имени Арганфоний. Он царствовал в Тартессе 80 лет, а всего жил 120. Этот человек был так расположен к фокейцам, что сначала даже предложил им покинуть Ионию и поселиться в его стране, где им будет угодно. А затем, когда фокейцы не согласились на это, царь, услышав об усилении могущества лидийского царя, дал им денег на возведение стен в их городе. Дал же он денег, нескупясь, так как окружность стен [Фокеи] составляет немало стадий, а вся стена состоит целиком из огромных тщательно прилаженных камней.

164. Таким-то образом фокейцы воздвигли стену своего города. А Гарпаг, когда привел свое войско и начал осаду города, то велел сказать фокейцам, что удовольствуется, если горожане разрушат один только бастион на стене и "посвятят" [в знак покорности царю] один дом. Фокейцы же, которые ненавидели рабство, объявили, что просят один день на совещание и затем дадут ответ, а на время совещания пусть Гарпаг отведет свое войско от города. Гарпаг же велел им ответить, что прекрасно понимает их замысел, но тем не менее дает им время на размышление. Однако, когда Гарпаг отвел войско от города, фокейцы спустили на воду свои 50-весельные корабли, погрузили на них жен и детей и все пожитки, а также изображения богов и прочие посвятительные дары из храмов, кроме мраморных и медных статуй и картин. Погрузив затем и все остальное имущество, они взошли сами на борт и отплыли по направлению на Хиос. Фокею же, оставленную жителями, заняли персы.

165. Хиосцы, однако, не захотели продать фокейцам так называемые Энусские острова, опасаясь, что эти острова станут торговым центром, а их собственный остров из-за этого лишится торговых выгод. Поэтому фокейцы отправились на Кирн. Ведь на Кирне за двадцать лет до этих событий они по велению божества основали город по имени Алалия (Арганфоний тогда уже скончался). Отправляясь на Кирн, фокейцы сначала возвратились вФокею и перебили там персидскую стражу, оставленную Гарпагом в городе. После этого они изрекли страшные проклятия тем, кто отстанет от похода. Затем погрузили в море кусок железа и поклялись, что не вернутся вФокею прежде, чем это железо не всплывет [на поверхность]. Во время приготовлений к отплытию на Кирн больше половины граждан охватила мучительная тоска по родному городу и насиженным местам. И вот, нарушив данную клятву, они отплыли назад в Фокею. Те же, кто остался верен клятве, покинули Энуссы и отплыли [на Кирн].

166. По прибытии на Кирнфокейцы пять лет жили там вместе с прежними поселенцами и воздвигли святилища богам. Так как они стали [потом] разорять окрестности и грабить жителей, то тирсены и карфагеняне, заключив союз, пошли на них войной (те и другие на 60 кораблях). Фокейцы также посадили своих людей на корабли числом 60 и поплыли навстречу врагам в так называемое Сардонское море. В морской битве фокейцы одержали нечто вроде Кадмейской победы126: 40 кораблей у них погибло, а остальные 20 потеряли боеспособность, так как у них были сбиты носы. После этого фокейцы возвратились в Алалию. Там они посадили жен и детей на корабль и, погрузив затем сколько могло на него поместиться имущества, покинули Кирн и отплыли в Регий.

 

Силантьева Милена, РКИ

«Взятие Фокеи»
Насколько я знаю, боевик отличает наличие драк, битв, погонь. Сюжет, который вполне бы мог лечь в основу захватывающего блокбастера – осада и захват Гарпагом ионийского города Фокеи. Воспользовавшись хитростью, искусные мореплаватели фокейцы, обманув Гарпага, эвакуировали всех жителей вместе с пожитками из Фокеи и оставили её, пустующую, персам. Однако хиосцы, к которым они хотели «перебраться», их не приняли, поэтому фокейцы отправились в другое место, попутно заехав на родину и перебив там всю персидскую стражу. «После этого они изрекли страшные проклятия тем, кто отстанет от похода. Затем погрузили в море кусок железа и поклялись, что не вернутся в Фокею прежде, чем это железо не всплывет [на поверхность]» Но многие вернулись на родину, несмотря на клятву и недвусмысленные угрозы со стороны земляков. Обосновавшись на Кирне, темпераментные фокейцы не смогли долго вести себя достойно и стали грабить и убивать. Чем, что вполне объяснимо, побудили пойти на них войной тирсенов и карфагенян. В Садонском море произошло крупное сражение, с большими жертвами с обеих сторон, в котором фокейцы всё же победили. Их противники жестоко поступили с пленниками с погибших кораблей – закидали их камнями. Оставшиеся же в живых «посадили жен и детей на корабль и, погрузив затем сколько могло на него поместиться имущества, покинули Кирн и отплыли в Регий». Theend. И сложно тут однозначно сказать, были ли Фокеи завоёваны по-настоящему, ведь некоторые из её славного народа всё же уцелели и, хоть и вынуждены были покинуть родину, не погибли. Город завоеван был, но не его народ.

Пережили фокейцы множество битв,
Но мятежный их дух так и не был убит!

Книга III, «Талия»

50. Когда Периандр убил свою супругу Мелиссу, то, кроме этой беды,

поразила его еще и другая. Было у него от Мелиссы двое сыновей семнадцати и

восемнадцати лет. Дед их по матери Прокл, тиран Эпидавра, вызвал юношей к

себе и обласкал их (как это и естественно, ведь они были детьми его

дочери). При расставании, провожая их, дед сказал: "Знаете ли вы, дети, кто

умертвил вашу мать?". Старший юноша вовсе не обратил внимания на эти слова,

а младший, по имени Ликофрон, принял их так близко к сердцу, что,

возвратившись в Коринф, не здоровался с отцом, как с убийцей матери, не

говорил с ним и не отвечал на его вопросы. В конце концов, Периандр

распалился на сына страшным гневом и изгнал его из дома.

 

51. А, изгнав [младшего] сына, Периандр стал расспрашивать старшего, о чем

с ними говорил дед. Тот рассказал отцу, как ласково с ними обошелся дед, а

о словах Прокла при расставании не упомянул, так как не понял их смысла.

Периандр же возразил на это: невозможно, чтобы дед не намекнул им на

что-нибудь, и продолжал настойчиво расспрашивать сына. Наконец юноша

вспомнил и передал ему слова деда. Периандр же понял смысл и пожелал в

полной мере показать сыну строгость. Он послал вестника в дом, где жил

изгнанный сын, и запретил [хозяевам] принимать юношу. Теперь, куда бы ни

приходил Ликофрон, отовсюду его прогоняли, так как Периандр грозил [карой]

людям, приютившим сына, и приказывал изгонять его. Так вот, постоянно

гонимый, он, наконец, пришел в дом друзей, которые хотя и со страхом, но

все же дали ему приют, как сыну Периандра.

 

52. В конце концов, Периандр повелел объявить через глашатая: всякий, кто

примет [в дом] его сына или будет говорить с ним, должен уплатить священную

пеню (определенную сумму денег) в святилище Аполлона. Поэтому-то никто не

желал больше говорить с изгнанником или давать ему приют в своем доме. Да и

сам Ликофрон уже не пытался больше склонить кого-нибудь к нарушению

отцовского приказа, но терпеливо выносил свою участь, скитаясь под

портиками Коринфа. На четвертый день [после этого] Периандр увидел сына,

немытого и голодного, и сжалился над ним. Подавив свой гнев, тиран подошел

к Ликофрону и сказал: "Сын мой! Что тебе милее: твое нынешнее положение или

власть и богатства, которые теперь мои, но будут твоими, если ты

подчинишься отцовской воле? Ты, сын мой, наследственный владыка

"блаженного" Коринфа, избрал, однако, жалкую жизнь нищего, восстав в гневе

на того, кто менее всего должен вызывать твой гнев. Если, действительно,

случилась у нас беда, из-за чего ты питаешь подозрение, то это также и моя

беда: меня она касается ближе всего, потому что я ее виновник. Но теперь,

когда ты изведал, насколько лучше возбуждать зависть, чем сожаление, и что

такое распалиться гневом на родителей и на владык, то вернись в отчий

дом!". А Ликофрон только ответил отцу: отец должен уплатить священную пеню

богу [Аполлону] за то, что разговаривал с ним. Тогда Периандр понял, как

неисправимо зло и как неодолимо оно в его сыне, и отослал Ликофронана

корабле с глаз своих в Керкиру, которая тогда также была ему подвластна. А,

отправив сына, Периандр пошел войной на своего тестя Прокла, главного

виновника его несчастий. Он завоевал Эпидавр и самого Прокла захватил в

плен живым.

 

53. Когда со временем, достигнув преклонного возраста, Периандр убедился,

что не в силах больше управлять городом, он послал на Керкируза

Ликофроном, чтобы передать ему власть. Ведь своего старшего сына Периандр

считал неспособным [к управлению] из-за его слабоумия. Ликофрон, однако,

даже не удостоил ответом отцовского посланца. Периандр же, искренне

полюбивший юношу, вторично послал за ним свою дочь, сестру юноши, думая,

что тот хоть ее-то послушает. А та приехала и сказала: "Брат! Неужели ты

предпочитаешь отдать власть в чужие руки и позволишь расхитить отцовское

добро, вместо того чтобы возвратиться и самому владеть всем? Вернись домой,

перестань терзать себя. [Ложная] гордость – это плохое качество. Не

исправляй беду бедою. Многие ведь отдают предпочтение [гуманному] духу

закона перед его буквой, но многие также, добиваясь материнской доли

[наследства], теряют отцовскую. Царская власть таит в себе опасности; ведь

многие жаждут ее, а отец уже дряхлый старик. Не отдавай своего достояния

чужим!". Так сестра приводила ему по отцовскому внушению самые веские

доводы. А брат отвечал, что не приедет в Коринф, пока знает, что отец жив.

Когда она передала такой ответ Ликофрона, Периандр в третий раз послал

вестника объявить, что сам готов жить на Керкире, Ликофрон же должен

приехать в Коринф и наследовать царскую власть. Сын согласился на это.

Тогда Периандр стал готовиться к отплытию на Керкиру, а сын его – в Коринф <…>

 

filcher92

"Периандр и Ликофрон: пропасть двух поколений". Историческая психологическая драма.
Коринфский царь Периандр в гневе убил свою жену - мать его сыновей, Эвагора и Ликофрона. Когда братья гостили у деда Прокла, тот рассказал им об убийце их матери, и Ликофрон перестал разговаривать и отвечать на внимание отца, тая обиду, за что был изгнан им из дома, будучи 17 лет от роду. Узнав от Эвагора, что дед надоумил младшего сына, Периандр запретил жителям Коринфа давать кров и пищу своему сыну, а позже еще и добавил священную пеню (штраф) за разговоры с ним, поэтому уже сам Ликофрон не просил подаяния, дабы не приносить бед жителям. На 4 день оборванный и голодный сын пришел к отцу, но на его просьбы не таить обид ответил, что царь теперь, согласно указу, должен заплатить пеню за обращение к нему. Отец, поняв какая пропасть непонимания отделяет его от сына, отправил его в Керкиру. Позже он захватил город Прокла, отомстив за обиду сына. Когда Периандр почувствовал приближение смерти, отправил посла к Ликофрону, приглашая его править в Коринфе. Но тот даже своей сестре сказал, что не вернется в Коринф, пока живет его отец. Отец предложил ему поменяться, на что сын дал согласие, но керкиряне убили Ликофрона, так как не хотели, чтобы Периандр приезжал к ним. За это злодеяние царь Коринфа захватил Керкир и отправил 300 лучших юношей-керкирян на оскопление в Сарды. Так отец отомстил за отрекшегося от него, но любимого сына.

 

Приходько Диана,5ая англ.группар.о.

Собрал однажды своё войско Кир и пошел против Креза, опустошавшего различные земли, встречавшиеся ему на пути. Встретившись на Птерийской земле, "персы и лидийцы померились своими силами" в жестокой битве, в которой пало множество воинов. Однако победы одержать никому не удалось, на этом и разошлись. Не встретив повторного нападения Кира, Крез отступает к Сардам, где, распустив войска, решает созвать союзников для усиленного сопротивления персам. А Кир тем временем напал набеззащитныхлидийцев, застав царя врасплох. Против отважного войска Креза Кир выдвинул вьючных верблюдов, превратившихся в основное оружие персов - именно это лишило Креза его блестящей конницы, ведь известно, что кони не выносят вида и запаха верблюдов. :D В конце концов после огромных потерь лидийцы обратились в бегство, а персы начали осаждать Сарды, которые были взяты благодаря упущению древних правителей, недостаточно защитивших крепость. Крез был взят в плен и приговорен к сожжению, но по воле бога произошло чудо, спасшее жизнь нерадивому царю...

 


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.136 с.