Сокращения, принятые в договорах — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Сокращения, принятые в договорах

2022-12-30 29
Сокращения, принятые в договорах 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Abs. – Absender, Absatz отправитель, абзац
Abt. – die Abteilung отдел
Art. – der Artikel артикул, товар
bfn. – brutto für netto брутто за нетто
btto. – brutto брутто
d.h. – das heißt т.е.
div. – diverse различные
d.J. - dieses Jahr в этом году
d.M. – diesen Monat в этом месяце
Dtzd. – Dutzend дюжина
einschl. – einschließlich включая
etc. – et cetera и т.д.
evtl. – eventuell возможно, при случае
exkl. – exklusive исключая
fr. – frei, franko франко
i.G. - im Ganzen в целом
inkl. – inklusive включая
i.V. – in Vollmacht   - in Vertretung по доверенности за (подписью, от имени)
k.J. - kommendes Jahr в будущем году
k.M. – kommenden Monat в будущем месяце
k.W. – kommende Woche на будущей неделе
L.J. – laufenden Jahres в текущем году
L.M. – laufenden Monats в текущем месяце
lfd. – laufend текущий
m.E. – meines Erachtens по моему мнению
Mod – das Modell модель
ntto – netto нетто
n.W. – nächste Woche на следующей неделе
o.a. – oben angeführt см. выше
o.O. – ohne Obligo без обязательств
p. – per, für за, по
p.a. – per anno/jährlich ежегодно, на год
Plz - Postleitzahl почтовый индекс
p.p.(ppa.) – per procura по доверенности
Rng. – das Reingwicht чистый вес
s. – siehe см.
Sa. – Summa сумма
s.o. – siehe oben см.выше
Stck. – das Stück штука,единица
s.u. – siehe unten см.ниже
Tr. – die Tratte тратта (переводный вексель)
u.a.m. – und anderes mehr и прочее
ult. – ultimo/das Monatsende конец месяца
u.U. – unter Umständen смотря по обстоятельствам
V – der Vertrag договор
Vаl. – Vatuta валюта
vgl. - vergleiche сравни
v.H. – von Hundert (Prozent) процентов
v.J. – voriges Jahr в прошлом году
v.M. – vorigen Monat в прошлом месяце
v.T. – von Tausend с тысячи
w.n. – wie nachstehend как указано ниже
w.v. – wie vorstehend как указано выше
z.T. – zum Teil частично
zw. - zwecks с целью

 

Anhang №2

                                          НАЗВАНИ Я ВАЛЮТ И КОДЫ

                                          (Währungen und Währungskoden)

Ägypten                 Ägyptisches Pfund                                EGP

Argentinien             Austral                                             ARA

Australien             Australischer Dollar                     AVD

China                     Yuan                                            CNY

EU-Länder              Länder Euro                                 EUR

Hongkong               Hongkong-Dollar                         HKD

Indien                     Yndische Rupie                            INR

Indonesien              Ruoiah                                         IDR

Iran                         Rial                                               IRR

Israel                      Newer Schekel                              ILS

Japan                      Yen                                               IPY

Kanada                   Kanidischer Dollar                                 CAD

Korea                      Won                                            KPW

Kuba                     Kubanischer Peso                         CUP

Kuwait                  Kuwait-Dinar                               KWD

Mexico                   Mexikanischer Peso                     MXP

Mongolei               Tygrik                                          MNT

Rußland                  Rubel                                            RUR

Schweiz                  Schweizer Franken                                 CHF

Syrien                      Syrisches Afund                         SYP

Vereinigte Arabische

 Emirate                  Dirham                                   AED

USA                        US-Dollar                                    USD

 

Anhang  №3

                                          ТРАНСПОРТ (der Verkehr)

der Straßenverkehr   -   дорожные (автомобильные) перевозки; перевозка груза на автомобильном транспорте

der Schienenverkehr -   железнодорожные перевозки; перевозка грузов

der Bahnverkehr                по железной дороге

der Luftverkehr        -   воздушные перевозки; перевозка грузов воздушным транспортом

der Seeverkehr          -   морские перевозки; перевозка грузов на морских или речных судах

das Auto, der Wagen

das Fahrzeug          -     автомобиль

das Kraftfahrzeug

der PKW (Personenkraft-Wagen) -   легковой автомобиль

der LKW (Lastkraft-Wagen)       -   грузовой автомобиль, фура

der Zug                                  -   поезд

das Flugzeug                             -              самолет

das Schiff                              -              судно, корабль

 

 

Anhang  № 4.

 

        УСЛОВИЯ ПОСТАВОК В СООТВЕТСВИИ С ИНКОТЕРМС

                                 (Lieferbedingungen)

Базисные усло вия поставки die Lieferbasis
1. Франко-предприятие … (указанное место) EXW* Ab Werk... (benannter Ort) → Ex Works
2. Франко-перевозчик … (указанное место) FCA* Frei Frachtführer... (benannter Ort) → Free Carrier
3. Свободен у борта судна … (указанный порт отгрузки) FAS0 Frei Längsseite Seeschiff... (benannter Verschiffungshafen) → Free Alongside Ship
4. Свободен на борту судна … (указанный порт отгрузки) FOB 0 Frei an Bord... (benannter Verschiffungshafen) → Free on Board
5. Стоимость и фрахт … (указанный порт назначения) CFR0  Kosten und Fracht... (benannter Bestimmungshafen) → Cost and Freigt
6. Стоимость, страхование, фрахт. (указанный порт назначения) CIF0 Kosten, Versicherung und Fracht... (benannter Bestimmungshafen) → Cost, Insurance and Freight
7. Фрахт оплачен до … (указанное место назначения) CPT* Frachtfrei... (benannter Bestimmungsort) → Carriage Paid To
8. Фрахт и страхование оплачены до … (указанное место назначения) CIP* Frachtfrei versichert... (benannter Bestimmungsort) → Carriage und Insurance Paid To
9. Постановка франко-граница … (указанное место) DAF* geliefert Grenze... (benannter Ort) → Delivered At Frontier
10. Поставка франко-судно … (указанный порт назначения) DES0  geliefert ab Schiff... (benannter Bestimmungshafen) → Delivered Ex Ship
11. Поставка франко-причал (с уплатой пошлины) … (указанный порт назначения) DEQ0 geliefert ab Kai (verzolt)... (benannter Bestimmungshafen) → Delivered Ex Quay
12. Поставка без уплаты пошлины …. (указанное место назначения) DDU* geliefert unverzollt... (benannter Ort) → Delivered DutyUnpaid
13. Поставка с уплатой пошлины … (указанное место назначения) DDP* geliefert verzollt... (benannter Ort) → Delivered Duty paid

 

Anhang  №5.

                               НЕМЕЦКОГОВОРЯЩИЕ СТРАНЫ

                               (Deutschsprachige Länder)

                    Deutschland, die Bundesrepublik Deutschland

                  Федеральные земли Германии и их столицы

                   (Bundesländer und ihre Hauptstädte)

 

1. Baden-Württemberg                         Stuttgart

2. Freistaat Bayern                                Münehen

3. Berlin*                                               Berlin

4. Brandenburg*                                       Potsdam

5. Freie Hansestadt Bremen                               Bremen

6. Freie und Hansestadt Hamburg                      Hamburg

7. Hessen                                                  Wiesbaden

8. Mecklendurg-Vorpommern*                 Schwerin

9. Niedersachsen                                       Hannover

10. Nordrhein-Westfalen                          Düsseldorf

11. Rheinland – Pfalz                                         Mainz

12. Saarland                                             Saarbrücken

13. Freistaat Sachsen*                              Dresden

14. Sachsen-Anhalt                                   Magdeburg

15. Schleswig-Holstein                             Kiel

16. Thüringen*                                                   Erfurt

* Bundesländer seit dem 3. Oktober 1990

 

         Ö sterreich, die Ö sterreichische Republik

Федеральные земли Австрии (die Bundesländer) и их    столицы:

 

1. Burgenland                                                              Eisenstadt

2. Kärnten                                                                   Klagenfurt

3. Niederösterreich                                                      Pölten

4. Oberösterreich                                                    Linz

5. Salzburg                                                                  Salzburg

6. Steirmark                                                                 Graz

7. Tirol                                                                        Innsbruck

8. Vorarlberg                                                               Bregenz

9. Wien                                                                        Wien

 

                                     Die Schweiz

         Швейцарская конфедерация (die Schweizerische Eidgenossenschaft) состоит из 23 кантонов.

Крупнейшие города:

         Bern (Берн)

         Zürich (Цюрих)

         Genf (Женева)

         Basel (Базель)

 

 

Anhang №6.

Грамматический комментарий.

(Grammatisches Kommentar)

1. Словообразование

    Род сложных имен существительных зависит от основного слова, которое является последней частью всего слова. Оно также является основным, в нем заключен смысл всего сложного слова. Остальные части слова определяют основное слово, часто к ним можно поставить вопросы: какой? для чего? чего?

                        ↶ 

die Waren|partie = die Waren (товары) + die Partie (партия)

                   какая?

                   чего?

              die Warenpartie – партия товаров

 


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.028 с.