Зинаида Рядовикова поделилась ссылкой — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Зинаида Рядовикова поделилась ссылкой

2021-02-05 156
Зинаида Рядовикова поделилась ссылкой 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Говорим по-вологодски.

3 сообщения Последнее от Зинаиды Рядовиковой вчера в 9:34

Зинаида Рядовикова вчера в 9:16 26.08.2018

Предлагаем, кто что вспомнил. Пополняем Словарь говоров.

Зинаида Рядовикова вчера в 9:31 26.08.2018

Данные генного анализа свидетельствуют о том, что современный генофонд финнов на 25 % представлен сибирским генотипом. Из Сибири до Скандинавии дошли, и миновали вологодские и архангельские земли? В 98 году н.з. в сочинениях Тацита впервые появляется упоминание о Финляндии. До 800 года, до походов шведских викингов угро-финны так туда и двигались с наших земель, а славяне пошли к Волге с Днепра в 11 веке.

Зинаида Рядовикова вчера в 9:34 26.08.2018

"Генетического понятия славян нет. Появился праславянский язык в этносе балтов при ассимиляции их иранскими племенами - скифами и сарматами 2 тыс. до нашей эры (Т.н. Зарубинецкая культура на территории западной и центральной Украины и Черняховской культура на территории степной полосы Украины и Молдавии). Это племя, расселяясь на запад и северо-запад, завоевывает коренное население и передаёт им свой язык. В разных условиях язык формируется по-разному, таким образом возникают славянские языки. У разных славянских народов разный генетический субстрат".

 

Все записи 56

Все записи

Записи сообщества

 

Зинаида Рядовикова 02.09.2018 0:14

СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ говоров В-Устюгского и Тотемского районов. В скобках - перевод слова с тотемского на устюгский. Знак вопроса - не слышала такого слова в В-Устюге.
Диалект жителей глубинки Вологодской области. Тотемский район, деревни: Варнавино, Пожарище, Харино, Чупино, Мулино…

. Андельцы (АНДЁЛОК)– ангел (о ребенке). Ануча (ОНУЧА) – портянка. Бабушки – игрушки. Баско, баской – красиво, красивый. Батог – палка. Баять – говорить. Божатка – крестная. Буди – ну если, в крайнем случае, тогда. Бучить лопотье – стирать белье. Восни (?) – сны. Гли-ко – смотри. Гряска (?) – пучок зеленого лука, выдернутого с корнями. Гаркать - звать, кричать. Грудки – створоженное молоко. Гумно – помещение для обработки снопов с целью получения зерна. Давеча – недавно. Даром – ничего, пускай. Дивья – любо, приятно, то ли дело. Дитятко роженое – ребенок. Дрисва (ДРЕСВА) – легко крошащийся камень (используется для отмывания полов). Делянка – выделанная, очищенная от леса территория. Довелась – испортилась. Духу роду (?) – в самом деле, честное слово; совсем. Ендова – медная чаша с носиком для пива. Исподня – нижняя рубаха. Ись – есть, кушать. Заборка – перегородка, стена. Застать – загонять скотину во двор. Зыбка – люлька. Житница (?) – амбар, для хранения зерна. Ководни (ОКОВОДНИ)– вчера вечером, недавно. Катаники (КАТОНЬКЕ) – валенки. Корчага (?) – большой глиняный сосуд (чаще – для пива). Кути – зовут (подзывают) куриц. Лежанка – небольшая печка для быстрого протапливания. Лежневка (?) – дорога из бревен. Лешогонка (?)– бешеная. Линь созлая (?) – очень ленивая, ленивый. Лонись – прошлым летом. Лопотье – белье. Любовина (?)– нежирное мясо Ляга – лужа. Манить – ждать. Мост – коридор. Нажопница (?)– юбка. Наложь – надень. Непрошлый (?) – дурак. Ничто-то (?) эдакое – о человеке ничего не значащем. Оболокаться – одеваться. Обряжаться – готовить, убирать, работать по дому. Обиходить – все переделать, устроить. Огородцы – 1.огород, 2.изгородь. Околи! (?) – замолчи! (грубо). Ополгать (?) – обстричь (плохо). Палатьи (ПОЛАТИ)– что-то типа нар. Паре – непереводимое слово перед обращением (паре, девка). Парнек, парники (?) – мальчик, мальчики, юноши. Полица – полка. Промзгло, промзглый (?) – прокисло, прокисший. Пристала (?) – устала. Приступок – ступенька перед русской печью. Побегай – беги. Поди – наверное. Подьте – идите. Помани – подожди. Поток, под потоком – под струей дождевой воды. Потошная вода – дождевая вода. Потолок, на потолоке – на чердаке. Пошто? – зачем? Прошлый (?) – умный. Пустерьга (?) – пустой, никчемный человек. Пыкосы (?) – наверное, скорее всего. Пыриться (?) – пытаться. Ричка – 1.источник, 2.река. Рукомойник – умывальник. Седни – сегодня. Сивер, сиверно – холод, холодно. Славница (СЛАВНА, СЛАВНАЯ) – красивая, веселая, боевая (первая на деревне). Студенка (?) – тумбочка около печи. Ступни – лапти. Суседко – домовой. Сымать – поймать. Чечуля – большой колотый кусок сахара. Третьеводни – позавчера. Туяс (ТУЕС) – корзина, изделие из бересты Чилик (?) – подберезовик. Чоконьки (?) – зовут овец. Угор (под угором) – холм, гора. Утиральник (РУКОТЕЛЬНИК) – полотенце. Уприсяду (?) – зараз. Уповод – отрезок времени. Фатка (?) – платок. Хрушкой – крупный (о ягодах и др. пр. питания). Цай, цаю пить (ЦЕЙ, ЦЕЮ ПИТЬ) – чай, пить чай. Шаньги – оладьи.
Околи к лешим! (?) – замолчи! По кой леший? – зачем? (грубо). Восней насмотрелась (?) – видела много снов. Бело мыть! (?) – пожелание в работе (Бог в помощь). Взревела во всю-то голову – разрыдалась, закричала, расстроилась. В одно рядь (ВОДНОРЕДЬ)– в один ряд. Полноте баять-то неладное – хватит нести всякую чушь.
Ну-ко те глянь-ко – ты только посмотри. Цы-те, цоконьки, домой (?) – идите, коровки, домой (с пастбища). Оболокись, не ешь нагой – оденься, не ешь раздетым. Не могу, духу роду (?) – хвораю, болею, в самом деле, совсем не могу.
Комментарий: компьютер в полном недоумении. Он таких слов не знает. Их не понимают и приезжие.
Деревни постепенно исчезают, а с ними исчезают и эти слова, исчезает диалект народа, много веков жившего на севере Вологодской области, там, где она граничит с Коми. В глуши, вдали от цивилизации. Там, где никогда не запирались двери. Батог – вместо замка лишь предупреждал: не идите зря, хозяев нет дома. Там, где все здороваются со всеми, даже совершенно незнакомыми.
https://varnavino.livejournal.com/931.html

Диалект жителей глубинки Вологодской области. varnavino.livejournal.com

Зинаида Рядовикова 01.09.2018

Примеры употребления поморьского языка:
- На`-ко! - выражение удивления: На-ко, сколь ма`хонна тура`цька! (по-поморски). - На-ко, сколь нё мАхонёк тюрёцёк! (по-устюгски).
- Доро`дно! - выражение удовлетворения, пресыщенности: (Доро`дно, изли`ху-то не лей! Доро`дно, быва`т!);
- Ле`шшой! - выражение досады и злости: (Лешшой, принесло-то ево!);
https://www.youtube.com/watch?v=2OOJhWz8Ch0
Половина слов - устюгские, они все есть у меня в "Словаре великоустюгского просторечия"

Говоры поморской группы отличаются следующими основными признаками:

1. На месте древнего гласного“ять“ как под ударением, так и в безударных слогах слышится звук „е“, но в отличие от литературного языка этот гласный всегда, независимо от качества последующего согласного, произносится как звук закрытый, более узкого образования, чем „е“ в литературном языке перед твёрдыми согласными. В конце же слова (во флексиях) этот гласный звук изменился в „и“: На селИ, На концИ и т.п. Такая флексия может быть вызвана и нефонетическими причинами.

2. ПомОрская говОря - окающий язык. В нем существует так называемое полное оканье: звуки -а-, -о- после твердых согласных отчетливо различаются во всех безударных слогах (ПарОхОд, СамОлёт, ПОрато, ПодОшёл).

3. Гласный „а“ между двумя мягкими согласными под ударением произносится как закрытый звук „е“. В результате могут возникнуть своеобразные чередования гласных, отсутствующих в литературном произношении: Шляпа – но в ШлЕпИ, Взял – но ВзЕли, ВзЕть, Мял – но МЕть и т.д.

4. Гласный „е“ переходит в „о“, „ё“ не перед мягкими согласными под ударением, как в литературном языке, но и в послеударных слогах: МОрё, ПОлё, ЧИстьё, БУдём и т.п.

5. В помоОрской говоОре нет типичного для русского языка "йотирования" слов (слов, содержащих звук ''йот"). Вместо йотированных слов используются редуцированные (нейотированные) слова. По-русски: ОтстаЁт, ЗнаЕт, БегаЕм, ВыключаЕт, ПадаЕт и пр. По-поморски они звучат: ОтставАт, знаАт, БЕгам, ВыклюцЯт, Падат.

6. В отличие от русского языка, в ПомОрской ГовОре никогда не употребялются окончания -ий, -ый, которые заменяются на -ой, -ёй (Весё;лой пАрень, СвЕтлой день, ЛЕтнёй вЕцёр, ОсЕннёй вЕтёр).

7. В поморских говорах распространено цоканье. На месте исконных аффрикат „ц“ и „ч“ обычно слышится только звук „ц“ мягкий: КонеЦЬ, ОтеЦЬ, Цюдо, Цесь – ЧЕсть, и т.д. Впрочем, иногда в произношении мужчин можно было услышать и твёрдое“ц“, и чоканье, т.е. совпадение „ц“ и“ч“ в одном звуке „ч“.Звук -ч- в нём произносится как -ць- (Улиця, КОцька, ДОцька, ЦепАхи, РУцёй); сочетание -тс- (-тьс-) заменяется на -цц- (РазъЕхацце, ОбратИцце, РазобрАцце); сочетание -дс- звучит как -ць- (ГороцькОй, ВологОцькой, ПарохОцькой)

8. На месте буквы „щ“ произносится долгое „ш“ твёрдое: Шшука, пуШШай, ШШОкА. В соответствующем звонком сочетании звуков слышится долгий твёрдый звук „ж“: еЖЖу, воЖЖЫ и т.д.

9. Вместо суффикса степени сравнения прилагательных и наречий -Ющ, используется суффикс - Яшш: (ДлиннЯшшой, МозглЯшшой, ХолоднЯшшой).

10. Звук „в“ произносится как зубно-губной согласный и в конце слова приглушается в звук „ф“: ДроФ – дров, ЛюбоФ – любовь, ТраФка – травка и т.д

11. В творительном падеже множественного числа существительных, прилагательных и местоимений слышится флексия „-мы“, реже „-ма“: СильныМа рукаМА, С топораМА и пилаМА и т.д

12. В род. пад. ед.ч. местоимений и прилагательных флексия произносится как „-ого“ (без перехода „г“ в „в“, как в литературном языке), реже в этом положении слышится звук „г“ фрикативный, иногда наблюдается полное выпадение согласного: кОО. ДобрОО.

13. Большое значение в помОрской говОре играет тональность речи, которая резко повышается к концу предложения и после вводных слов. Тональность и мелодика ПомОрской ГовОри отличаются от разговорных норм тональности русского языка: Тон в повествовательных предложениях резко повышается к концу предложения: ДЕфки-то по Ягоды пошлИ. Вопросительные предложения, как правило, содержат постпозитивную частицу (-то, -от, -ко, -ле, -се, -ка, -ле, -ли), на которую приходится повышение тона: Ты кОйдысь пойдЁшь-то? ВЫйдешь ли? ПойдЁшь ли, нет ли? - для усиления логического смыслового ударения постоянно используются постпозитивные частицы: Мы-то бЫли на рекиИ Мы были на рекИ-то, Мы бЫли-от на рекИ..). Широко распространены постпозитивные частицы -те, -ту, -ко, -ка, -се и др.: Се;йгод-то, тоТАмгод-от, На дорОгу-ту, ЗдЕсе-ко, ТАма-ка, КотОру-ту, Нуко-се.

14. В поморском языке сохранилась архаичная восточнославянская мягкость согласного звука:- перед суффиксом прилагательных -ск- (МУрманьска скЕя, ВолЫньско мОрё); - согласный -р- перед согласными произносится как мягкий -рь- (ПомОрьска, ВЕрьх, ЦЕрьква, ВпЕрьвой) Фонетическое отпадение согласных звуков -к-, -т- в конечных сочетаниях -ск-, -ст- и замена их на двойное -сс- (ВЕресс, ШшУцьёй хвосс, ВысОкой мосс).
http://www.proza.ru/2015/08/12/430

YouTube12:01

Язык поморов - Поморьска говоря

31 просмотр

Поморская или архангельская группа говоров (Нина Гринбанд) / Проза.ру www.proza.ru

 

Зинаида Рядовикова 01.09.2018

Большинство слов сегодня уже не употребляются, совсем не знакомые https://docplayer.ru/25976681-I-i-moseev-pomorska-gov..

И. И. МОСЕЕВ. ПомОрьска ГовОря КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ПОМОРСКОГО ЯЗЫКА - PDF docplayer.ru

Зинаида Рядовикова01.09.2018

ПомОрьска ГовОря (краткий словарь поморских слов и выражений)
https://vk.com/topic-18577809_25016317
«Страссь как надоело на чужой
стороны. К Вологды-то стали
подъежжать, я глаз из окошка не
вымаю. Наши, северны дома-то.
Люди-то наши, говоря-то наша.»
(Ф.А. Абрамов. «Дом»)

Зинаида Рядовикова01.09.2018

Выписала поморские слова, имеющиеся в великоустюгском говоре:
Баская – красивая.
Бурак – короткий ливень с ветром.
Бус, бусель — мелкий дождь, мокрый туман, морось.
Быстрина — течение, быстрота, быстрое течение воды.
Веньгать - жаловаться, хныкать.
Верес, вереск — можжевельник; вересовый — можжевеловый.
Выжиться - трудиться до потери сил.
Выть — еда, прием пищи. В обычных условиях у поморов было три-четыре выти в день: первая выть — завтрак, между 4 и 6 часами утра; вторая выть — обед (обедник) в 9 часов утра; третья выть — паужна — между обедом и ужином; четвертая выть — ужин (ужна). На промыслах были две главные выти: первая — в 9 часов утра и вторая — в 3 часа дня.
Говоря — речь, разговор.
Дородно – хорошо.
Дравить (то же, что драить) — тереть, чистить; палубу дравить — мыть палубу.
Дресва, дресвяный камень — камень из породы гранитов, в пережженом и измельченном виде употребляется для мытья полов, палубы и деревянных тротуаров; для этого раскаленные в печи камни бросают в холодную воду, отчего они становятся хрупкими, а потом измельчают до крупнозернистого песка.
Дроля – любимый, любимая.
Жареха – жареная еда.
Зарод — стог сена.
Застенок – часть стены между окнами.
Затор — стеснение льда в устье весной.
Зауросить – заурямиться.
Здорово – приветствие при встрече.
Исконвек – издавна, всегда.
Кулебяки – пироги с рыбой.
Кулёмка — ловушка для зверя.
Ладка - глиняное блюдо удлиненной формы для запекания рыбы в печи.
Ледник – погреб со льдом.
Напрасный — внезапный.
Натодельный — для того сделанный; специально сделанный, приспособленный или предназначенный.
Неможет (отсюда — неможется) — болеет.
Окутка (отсюда — окутывать) — одеяло.
Паужна — третий в течение дня прием пищи у поморов-промышленников (см. слово "выть"), еда между обедои и ужином.
Перешерстить — перебрать, переменить.
Пластать — гореть широким, сильным пламенем.
Провещиться — говорить, высказываться (от слова "вещать").
Радеть — усердно желать, стремиться.
Сивер, или север, — северный ветер.
Сумет – сугроб.
Торосоватый — малопроходимый из-за скопления торосов — морских льдов.
Угор (от слова "гора") — возвышенный, гористый берег, незатопляемая приливом часть берега.
Шаньга — ячменная лепешка на масле, сметане, с крупой.
Шаять — тлеть.
Шкипер — лицо, ответственное за палубное имущество на морских судах.
Этта — здесь.
Яро – быстро

Зинаида Рядовикова 01.09.2018

Действия

И. ИСАЕВ:
Когда советская власть вступала в права, то проклятое феодальное наследие, а диалекты являются, безусловно, проклятым феодальным наследием, потому что это досоветское состояние, которое было сформировано еще племенным состоянием языка, советская власть старалась привести в универсальное состояние, убрать проклятое феодальное прошлое, и диалекты считались очень непопулярной вещью. И возникали вот такие случаи, которые я слышал своими ушами, например, во Владимирской области. Мальчик приходит после лета в школу и начинает говорить так, как он говорит во Владимирской области.

Местный учитель смотрит на него и говорит: «Ваня, что ты делаешь? Что ты язык-то выворачиваешь? Как ты себя ведешь? Ты советский школьник, ты должен говорить правильно. А ты что себе позволяешь?» Смотрите, что возникает у такого человека. Ведь он, придя в 6 лет в школу, он никакого другого культурного запаса, кроме этого своего языкового, языка своей семьи, не имеет. И когда ему говорят, что его язык, язык его семьи – это плохо, он оказывается в потрясающем раздрае. И это формирует тех самых Иванов, не помнящих родства. В то время как поправка должна быть элементарная. Мария Ивановна любая должна была сказать: «Вань, твой язык потрясающий, он очень древний, твой окающий говор – это наследие ильменских (новгородских) словен, это ростовцы, которые зашли сюда. Но ты должен знать литературный язык, не для того чтобы уничтожить свой говор, а для того чтобы быть понятным всем. Если ты хочешь овладеть какой-то популярной специальностью, чтобы тебя слушали все, ты должен говорить на литературном языке.
https://echo.msk.ru/programs/speakrus/913043-echo/

Русский язык в диалектах и говорах echo.msk.ru

 

Зинаида Рядовикова 01.09.2018

YouTube47:57

Диалекты. География языка (рассказывает лингвист Ольга Ровнова)

70 п

Зинаида Рядовикова

31 авг в 4:46 2018

По происхождению говоры на Северной Двине отличается от других русских говоров, как и говоря поморов.
"Российские и советские филологи долго придерживались концепции древнерусского "материнского языка", от которого, якобы, возникли все региональные русские диалекты. Эта концепция возникла в XVIII в., тогда она помогала консолидировать российские субэтносы и этносы в единый российский народ, помогала укреплять Российскую империю. Но сегодня среди отечественных филологов получила развитие и другая точка зрения. Считается, что часть так называемых диалектов – это не ответвления от русского языка, а в прошлом самостоятельные языки субэтносов (вятичей, кривичей, северян, дреговичей и т.д.), утративших позже свое этническое самосознание и слившихся в великорусскую этническую общность. ПомОрьскую говорю также нельзя считать одним из русских диалектов, хотя это несомненно составная часть великорусского языка.
Поморская говоря – это древнейший язык беломорских поморов, язык русского субэтноса, который наряду с языком балтийских поморов – колбягов и языком балканских славян лег в основу современного русского языка".

Поморская говоря – древнейший язык беломорских поморов

Поморская говоря, несомненно, старше “литературного” русского языка. Говоря – это язык варягов-руси, беломорских поморов, старообрядцев поморского толка и соловецких монахов, язык северных русских ремесленников и промышленников, сказочников и первопроходцев Сибири и Арктики. Поморска говоря – это язык древних былин, песен и сказок, в недавнем прошлом на нем говорили онежане, мезенцы, пинежане, каргопольцы, шенкуряне. Поморская говоря имеет такие особенности, которые выводят ее из разряда обычных диалектов русского языка и позволяют рассматривать как один из древнейших арийских языков.

Поморская говоря распространена на очень большой территории размером со Скандинавию. В Западной Европе на такой территории размещаются по 3–4 самостоятельных государства, и каждое со своим, далеко неродственным другим языком. А здесь, на территории в 1000 км с запада на восток и на 500 км с юга на север, распространен один, якобы поморский, диалект русского языка. Знаменитый исследователь российского севера Сергей Максимов (1984) писал: "Прислушиваясь к говору [беломорских поморов], трудно отличить поселенцев одной местности от другой, тем более, что говор имеет по всему северному краю поразительное сродство и сходство". Я считаю, что это неслучайно.

Поморская говоря формировалась на морских промыслах, в которых ежегодно принимало участие почти все мужское население исторического Поморья (Тотьмы, Чаронды, Каргополя, Великого Устюга, Пинеги, Мезени, Онеги, Архангельска). Люди из разных районов во время промысла общались друг с другом. Наряду с промыслами, в распространении языка по столь обширной территории большую роль сыграли речные и сухопутные торговые пути поморов начиная с времен варягов-руси, а возможно, и гораздо раньше. В результате торговых экспедиций происходило постоянное смешивание возникающих местных диалектов говори и их консолидация в единое наддиалектное языковое целое.

Ареал распространения поморской говори
Область распространения поморской говори странным образом совпадает с предполагаемыми границами Биармии – Северной Руси, существовавшей в VIII–XIV вв. Я уже писал о том, что Биармия была полиэтническим средневековым государством, включавшим несколько фино-угорских этносов (весь, емь, мерю, пинегу, суру, мезень и др.), объединенных в одно государство древним арийским этносом, известным как варяги-русь. Поморская говоря изначально была языком этноса варягов-руси, а затем постепенно стала языком межэтнического общения в Биармии. Со временем на поморскую говорю перешли многие фино-угорские этносы. Процесс этот был довольно длительным – продолжался не менее 500 лет.

Самобытность народа Беломорского поморья сохранялась долго: здесь вплоть до начала ХХ в. не знали балалайки, не носили лаптей. Поморская обувь – это упАки, Уледи, вЫступки, бахИлы, мОршни, стрУсни, ярЫ... Но только не лапти! Как писал в прошлом веке этнограф А.А. Жилинский, обувь населения в Беломорье – исключительно кожаная.

У поморов была собственная этническая одежда, которая делилась на летнюю и зимнюю, летом носили холщовые рубахи – кАбаты, безрукавки – бузурУнки, летние суконные шапки – типАхи, праздничные поморские атласные рубахи с шейными платками – окУтками, и подпоясаные ткаными опоЯсками с киссЯма рубахи – пЕстряди. Жители центральной России, в отличие от поморов, не носили шейных платков. К сожалению, почти ничего этого мы не видим сегодня на этнографических сценах Архангельска. Вообще, исторический, подлинный мужской костюм поморов куда-то исчез, заменившись на русскую косоворотку фабричного паренька–балалаечника в лаптях и в картузе.

Отличительной особенностью зимнего мужского костюма коренных поморов были меховые круглые шапки-шлемы с длинными до пояса
ушами – цебАки долгоУхи. Было еще несколько видов поморских шапок, не встречавшихся в России. Поморы зимой носили исключительно совикИ, и слово совИк – исконно поморское, означающее одежду с капюшоном, напоминающую по форме птицу – сову (кстати, совики поморы почти всегда шили сами, а у оленеводов (самоЕдов, лопарЕй, зырЯн и Ижемцев) для этого приобретали только оленьи шкуры.
Ни саамы, ни коми, ни ненцы не занимались морскими промыслами (у ненцев в языке нет даже слова "море"), и лишь в конце XIX в. поморы стали нанимать и учить ненцев морским промыслам. Кстати, свои промысловые плащи совики поморы шили исключительно из шкур морских животных, которые не намокали при попадании на них воды. Подобное разделение занятий существовало и у эскимосов и чукчей на Чукотском полуострове. Эскимосы – народ морской, а чукчи (даже береговые)– исключительно сухопутный.

Слова совИк нет ни в одном языке соседних с поморами северных народов, потому что в западной Арктике поморы были единственным коренным морским народом. Нет в соседних с поморами языках и таких исконно поморских слов, как чум (ненцы называют свои жилища мя). Сами поморы всегда жили в деревянных домах, причем русского, а не финоугорского типа.

Языковая культура коренного населения Поморья сегодня оказалась в тупиковой ситуации. Молодое поколение поморов практически полностью перешло на литературный русский язык. Сегодня даже заученная старинная северная песня звучит неправильно – с акцентом, так как поющий не знает особенностей помОрьской говОри. Никогда московская народная певица не споет поморскую песню так, как ее пели поморьски жОнки. Но и обвинять кого-либо в утрате самобытности не имеет смысла – ведь современным исполнителям сегодня уже почти не у кого научиться правильной говОре. А учебных пособий, которые помогли бы им разобраться в тонкостях поморской речи, попросту нет.
О древности говОри красноречиво свидетельствуют слова, которые доказывают, что корни поморского языка лежат не в мифическом древнерусском киевско-новгородском языке, а скорее всего, в значительно более древнем языке ариев. В традиционной помОрьской говОре не употребляется целый ряд слов, которые составляют основу современного русского языка. Например, вместо слова работать поморы говорят рОбить, а слово почему заменяют словом пошто. Слово потому в поморской говоре тоже отсутствует. В поморьской говОре слово нет употребляют только в форме отказа (Нет, не пойду); в смысле отсутствует употребляется слово немА (У мя дрОвець немА).

В поморьской говоре многие слова, известные и в современном русском языке, понимаются шире, например, – СпИте, крешшОны? – Не спим, ЖИВЁМ! (в смысле бодрствуем), или – ЖивОй стУльцик-от – дай-ко новОй (здесь: живой в смысле неустойчивый). Вот еще значение – ЗдЕсе-ка водА навекУ не ЖИВЁТ – о большУ вОду сУхо (вода не живёт – значит, не бывает). В поморской говОре снег всегда пАдат, дожжь лЕтит или льёт, но никогда не идет, как в современном русском языке. В говОре говорят, что ветер не подул, а пал.

Любопытно, что развитие поморской говОри не остановилось, – и сегодня поморы говорят, что машина не едет, а бежИт, не задавила кого-то, а растоптАла, в больницу больного не положили, а повалИли. Живут и сегодня в Поморье слова, как сЕйгод, поштО, порАто и масса других. Так что язык поморский совсем не исчезает, но превратился в северный диалект современного русского языка. Думаю, что усилия Поморской общины по возрождению поморской говОри как древнего языка, близкого к языку ариев, заслуживают всяческой поддержки государства. Я думаю, что важно успеть не просто записать слова и выражения этого древнего языка, а важно осмыслить их и сохранить живой язык поморов как часть мировой языковой культуры.

Российские и советские филологи долго придерживались концепции древнерусского "материнского языка", от которого, якобы, возникли все региональные русские диалекты. Эта концепция возникла в XVIII в., тогда она помогала консолидировать российские субэтносы и этносы в единый российский народ, помогала укреплять Российскую империю. Но сегодня среди отечественных филологов получила развитие и другая точка зрения. Считается, что часть так называемых диалектов – это не ответвления от русского языка, а в прошлом самостоятельные языки субэтносов (вятичей, кривичей, северян, дреговичей и т.д.), утративших позже свое этническое самосознание и слившихся в великорусскую этническую общность. ПомОрьскую говорю также нельзя считать одним из русских диалектов, хотя это несомненно составная часть великорусского языка.

Однако мне совершенно непонятно, почему некоторые авторы напрочь отделяют поморскую говорю от великорусского языка, даже не считают ее русским языком. Напротив, именно поморская говоря изначально легла в основу древнерусского языка, но великорусский суперэтнос формировался не из одних варягов-руси (беломорский поморов или биармийцев), другими его составляющими были колбяги и кривичи, древляне, вятичи и поляне, говорившие на достаточно сходных языках – сходных настолько, чтобы понимать друг друга без переводчика. Важную роль в формировании великорусского языка сыграла и православная церковь, которая принесла письменный церковно-славянский язык евангелия, псалмов и летописей. Но в чем-то церковнославянский язык на Руси играл ту же роль, что латынь у народов, принявших католичество. На церковнославянском на Руси никогда не говорили – так же, как не говорили на латыни в Западной Европе.

Отличия поморской говори от современного русского

Рассмотрим вкратце сновные фонетические, морфологические и синтаксические нормы и особенности поморского языка. Для поморской говори характерно полное оканье, когда звуки (а, о) после твердых согласных отчетливо различаются во всех безударных слогах. Характерно также для говори произношение звука (ё) на месте (е) в абсолютном конце слова: (мо'рё, го'рё, пого'дьё, избомы'тьё...), а также для обозначения множественного числа и собирательного значения слова: (костьё', коре'ньё, вицьё...); при этом звук (ё), в отличие от российских литературных норм, может быть как ударным, так и безударным. Характерно также сохранение мягкости согласного звука перед суффиксом прилагательных (-ск-): (му'рманьско судно, волы'ньско морё...), а также мягкое произношение согласной (р) перед согласными как (-рь-): (верьх, церьква, вперьвой...).

Другая особенность говори – отпадение согласных звуков (к, т) в конечных сочетаниях (-ск, -ст): (верес вместо вереск, хвос вместо хвост, мос вместо мост и т.д.). Сочетание (зж, сж) произносится как твердое двойное жж: (дожжик, ижжарил, ражжирел, жжог...), а сочетание (-обм-) переходит в (-омм-): (омманул, омменял, омморок...), сочетание (-дн-) переходит в (-нн-): (заонно вместо заодно, холонно вместо холодно, ронна вместо родна и т.д.). Вместо (щ, -сч-, -зч-) в поморской говоре произносится (-шш-): (коршшик, шшуки, перевошшики...).
Ссочетания (-тс- и -тьс-) заменяются на -цц-: (разъехацце, обратицце, разобрацце...), а сочетание (-дс-) звучит как -ць-: (гороцькой, вологоцькой, парохоцькой...), звуки (ч, ц) свободно переходят друг в друга (черква, цяй, улича, цёрной, цереп...), либо не различаются и трансформируются в мягкое - ць-: (улоцька, коцька, пець...). Окончание (-ов) звучит как (-офф): (здорофф, напекци пирогофф...). Окончания (-ого-,-его) у прилагательных мужского и среднего рода в родительном падеже единственного числа звучит как -ова: (с левова берегу, с новова году, у студёнова моря...). Тональность и мелодика речи в поморской говоре радикально отличаются от норм современного российского языка, тон в повествовательных предложениях резко повышается к концу предложения: (Де'фки-то по я'годы пошли' ­). Вопросительные предложения содержат частицу, на которую приходится повышение тона: (Ты ко'йдысь пойдё'шь-то?­ Вы'йдешь ли? ­ Пойдё'шь ли, нет ли? ­), а для усиления логического смыслового ударения постоянно используются постпозитивные частицы: (Мы-то бы'ли на реки', мы были на реки'-то, мы были-от на реки'...).

Маршруты, по которым ходили мореходы Биармии – беломорские поморы, они же варяги-русь
Вместо суффикса степени сравнения прилагательных и наречий (-ющ), используется суффикс (-яшш): (длинняшшой, мозгляшшой, холодняшшой...). У существительных 1-го склонения в родительном, дательном, предложном падежах единственного числа употребляется окончание (-и, -ы): (в голо'мени, на реки', по спины', ко сестры'...); у существительных 2-го склонения в родительном и предложном падежах употребляется окончание (- у): (ис ка'рбасу, с пра'вова бе'регу, с Арьхангельско городу...). Существительные с окончанием (-мя) склоняются без добавления (-ен-): (во вре'ми, под коровьём вы'мем, во пла'ми...). А у существительных именительного падежа во множественном числе вместо окончаний (-е, -и) употребляется окончание (-а): (пинежа'на, уемля'на, норве'га...).

Существительные имеют окончания (-ам, -ами, -ама, -ома) в творительном падеже множественного числа: (с мужика'ма, обе'има рука'ма, за веника'ма...). Имеется ряд существенных отличий и особенностей класса числительных: - собирательные числительные мужского и женского рода творительного падежа и близкие к ним названия совокупностей имеют окончание (-а): (обо'има, обе'има, всема', тема'): (Нёвода'ма, дак тема' порато много рыбы има'ли). В говоре происходит замена окончаний (-е, -о) в собирательных числительных именительного падежа, соответственно на окончания (-и, -ы): (дво'и, тро'и, це'тверы, пе'теры...), а собирательные числительные творительного падежа образуются путем присоединения к числительному именительного падежа (см. выше) окончания (-ма): (двои'ма, трои'ма, цетверы'ма, петеры'ма...). В говоре отсутствуют собирательные числительные в форме вдвоём, втроём, вчетвером и т.д. и происходит замена их собирательными числительными в форме двои'ма, трои'ма, цетверы'ма и т.д.: (Оне двоима, а новой раз дак и троима по ягоды походят).

Для поморской говори характерно наличие двусловных кратностных числительных первого десятка, состоящих из количественного стержня и неизменяемого кратного компонента (-раз) вместо однословных кратностных числительных, например: (дво'и-раз, тро'и-раз, це'тверы-раз и т. д. вместо дважды, трижды, четырежды...): (Тро'и-раз было гово'рено); в порядковых числительных используется только окончание (-ой): (пе'рьвой, второ'й, тре'тьой, четве'рьтой, пе'той, осьмой, деве'той...): (Тре'тьой год с има' позорю'сь). Разделительные числительные производятся не от количественных, а от собирательных числительных; окончания (-е, -о) в них заменяются соответственно на окончания (-и, -ы) (по-дво'и, по-тро'и, по це'тверы, по-пе'теры...): (Ново'й раз по се'меры целове'к в ло'дки ката'лиссе). При склонении местоимений-числительных в именительном падеже, вместо окончания (-о) используется окончание (-и): (ско'льки, сто'льки, не'скольки), а в дательном и творительном падежах вместо окончания (-и) используется окончание (-а): (сколькима, столькима, несколькима).

А. В. Галанин © 2013
http://slawa.su/yazyk/3170-pomorskaya-govorya.html

Поморская говоря – древнейший язык беломорских поморов

Зинаида Рядовикова

31 авг в 2:39 2018

Характерными признаками говора на Северной Двине являются:
- оканье и долгота гласных в фонетике, характерная для части финно-угорских языков.
- большое количество слов, унаследованных от древнерусского языка (его новгородского диалекта).
- наличие многочисленных новообразований, в частности связанных с природными условиями и хозяйственной деятельностью, а также языковых - заимствований из древнебалтийских, финно-угорских и скандинавских языков в лексике.
- некоторые особенности в создании глагольных форм, выборочное применение аориста (действие, совершённое в прошлом, например: "я было пошел").
https://cyrillitsa.ru/past/26351-pomory-gid-po-korenn..

Поморы. Гид по коренным жителям Русского Севера

 

Вологодские говоры.

30 авг в 5:11 2018

Зинаида Рядовикова

видеозапись

21:21

З. Рядовикова. Великоустюгский говор ("Обратный словарь") - 12

3 просмотра

Зинаида Рядовикова

В ролике говорю о влиянии поморской говори на наш диалект.

31 авг в 6:16

Вологодские говоры.

29 авг в 12:14

Зинаида Рядовикова

видеозапись

4:08

14. З.Рядовикова. Кузинские истории.

6 просмотров

 

Зинаида Рядовикова

29 авг в 11:51

Зинаида Рядовикова

Диалекты необходимо изучать в школе по учебникам, составленным специально для данной местности.

Зинаида Рядовикова 29.08.2018 11:47

Диалекты необходимо изучать в школе по учебникам, составленным специально для данной местности.

Зинаида Рядовикова 29.08.2018

В настоящее время, когда диалекты постепенно уходят из нашей речи под мощным влиянием литературного языка, когда уходят в прошлое слова, отражающие духовную и материальную культуру русского народа, особенно важным встает вопрос о важности изучения диалектной лексики в школе, что служит воспитанию культурного и интеллигентного выпускника.
Показать полностью…

Некоторые особенности изучения диалектной лексики на уроках русского языка

открытыйурок.рф

 

Зинаида Рядовикова 29.08.2018 10:59

Вологодская группа говоров размещается в северо-восточной части распространения русских диалектов раннего формирования на территории Вологодской и Архангельской областей, с севера говоры Вологодской группы граничат с Архангельскими (Поморскими) говорами, с востока с Вятскими говорами, на юге к вологодским примыкают говоры Костромской группы и чухломские говоры, на западе лачские и белозерско-бежецкие говоры.
Показать полностью…

Вологодская группа говоров ru.wikipedia.org

 

Вологодские говоры.

сегодня в 6:3329.08.2018

Язык постоянно развивается, впитывает в себя новые культурные явления. О тесных, давних связях русских людей и представителей финно-угорских народов, живших в Новгородчине, Приладожье, Карелии нам уже известно. Подчинение Новгороду новых племен постепенно приводило к их ассимиляции и некоторому смешению с русскими. Генетиками, установлено, что популяции русских Архангельской области наиболее близки к некоторым Ф-У народам. Где смешение - там соприкосновение культур, там же и языковые контакты.

Слова финно-угорского происхождения в русском языке. Много ли их?

pikabu.ru

 

Вологодские говоры.

сегодня в 4:3229.08.2018

Праславя́нский язы́к (общеславянский язык) — праязык, от которого произошли славянские языки. Никаких письменных памятников праславянского языка не существует, поэтому язык был восстановлен на основании сравнения достоверно засвидетельствованных славянских и других индоевропейских языков.
Прародина
Основная статья: Славянская прародина
Карта расселения славян в VI веке
Показать полностью…

 

Зинаида Рядовикова29.08.2018

Древние славяне шли от Эльбы к Днепру, теснимые германскими племенами. Лужичане - старше всех.
Колонизация финно-угорских земель.
Первые сколько-нибудь надежные указания на отдельное существование восточных славян относятся к эпохе переселения народов (IV-VI вв. после Р. Х.). Древнейшим доступным нашему наблюдению местом жительства их были местности теперешней Волынской губернии или соседни


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.02 с.