Ара кабе нитай-чандер коруна хоибе — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Ара кабе нитай-чандер коруна хоибе

2020-08-20 193
Ара кабе нитай-чандер коруна хоибе 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1.

Лаласамайи-прартхана

(молитва с желанием достичь какого-то уровня совершенства, с страстным желанием совершать личное служение Господу)

                 Песня 1           

                                                      

1

‘гоуранга’ болите хабе пулака-шарира

‘хари хари’ болите найане ба’бе нира

Как скоро наступит тот день, когда при пении имени,,Гауранга’’ волосы на моем теле встанут дыбом и глаза наполнятся слезами, стоит лишь мне начать повторять святые имена,,Хари Хари’’?

2

Ара кабе нитай-чандер коруна хоибе

Самсара-басана мора кабе туччха ха’бе

Когда луноликий Нитьянанда Прабху прольет на меня Свою милость? Когда же изчезнет жажда материальных удовольствий?

3

Бишайа чхадийа кабе шуддха ха’бе мана

Кабе хама херабо шри-бриндабана

Когда же мой ум очиститься от мирских устремлений и тревог? Когда я смогу увидеть Шри Вриндавану?!

4

Рупа-рагхунатха-паде хоибе акути

Кабе хама буджхабо се джугала-пирити

Когда во мне пробудится страстное желание следовать за Шри Рупой и Шри Рагхунатхой дасом Госвами? Внимая их наставлениям, я смогу постичь Божественную любовь Шри Радхи и Кришны.

5

 рупа-рагхунатха-паде раху мора аша

Сампрартханатмика

(молитва о пробуждении привязанности к Богу)

(«сам – полный, прартхана – молитва (просьба), атмика – желание души» – очень искренняя, полная чувствст молитва, в которой моляшийся всецело отдаёт Господу Кришне свои мысли, тело и всё, что у него есть)

 

Песня 2

1

 радха-кришна! нибедана еи джана коре

Донха ати расамойа са коруна-хридойа

Абадхана коро натха море

О Радха и Кришна! Я предлагаю эту молитву Вам. Вы полны всех трансцендентных

вкусов любви и всегда так очаровательны. Ваши мягкие сердца наполнены милостью и состраданием. О мои Господин и Госпожа, пожалуйста, одарите меня Своим милостивым взглядом.

2

Хе кришна гокулачандра хе гопи-прана-баллабха

                                               хе кришна-прийа-широмани                                              

Хема-гоури шйама-гайа шрабане параша пайа

Гуна шуни джудайа парани

О, Кришна, луна Гокулы, о, Возлюбленный и сама жизнь девушек-пастушек Враджа!

О Радхика, бесценный бриллиант среди возлюбленных Кришны! Когда живые существа слушают и поют, такие Ваши имена как Гаури (златокожая) и Шйам (тёмнокожий), их сердца наполняются покоем и возраждаются из пылающего пожара материального существования.

3

Адхама-дургати-джане кебала коруна мане

Трибхубана э джаша-кхейати

Шунийа садхура мукхе шарана лаину сукхе

Упекшиле нахи мора гати

Ваша слава разносится по всем трем мирам. Вы всегда милостивы к страдающим падшим душам. Услышав о Вашей славе из уст чистых преданных, я предаюсь Вам, испытывая счастье в своем сердце. Если же Вы проигнорируете меня, мне некуда больше идти, нет иного прибежища кроме Вас.

4

Джайа радхе джайа кришна джайа джайа радхе кришна

Кришна кришна джайа джайа радхе

Анджали мастаке дхори нароттама бхуме поди

кохе донхе пурао мана-садхе  

 

О Радха, вся слава Тебе! О, Кришна, вся слава Тебе! О Радха и Кришна, вся слава Вам! Нароттама дас, сложив свои ладони, склонил к ним свою голову, и пав на землю (как палка) к Их стопам взывает, моля: ’’Пожалуйста, исполните самые сокровенные желания моего сердца”.

 

3.

 Даинйа-бодхика

(осознание своего падшего положения)

 

(«даинья – покорность, бодхика – осознание» – молитва в которой преданный смиренно подчиняется воле Господа, осознавая свою ничтожность и бесполезность)

 

Песня 3

1

хари хари! ки мора карама гати манда

Брадже радха-кришна-пада на себину тила-адха

На бхуджхину рагера самбандха

О Господь Хари! Как страдаю я из-за своих прошлых грехов. Ни разу не совершал я служения лотосным стопам Радхи и Кришны во врадже, и никогда не понимал Их

любовной привязанности друг к другу я также оставался в полном неведенье своих

отношений с Ними.

2

 сварупа санатана рупа рагхунатха бхатта-джугау

Бхугарбха шри-джиба локанатха

Ихан сабара пада-падма на себину тила-адха

Кисе ара пурибека садха

Ни разу не совершил я самого незначительного служения лотосным стопам Сварупа Дамодары, Санатаны, Рупы, Рагхунатха даса, Рагхунатха Бхатта, Гопала Бхатта, Бхугарбхи, Шри Дживы и Локанатхи Госвами. Как же желания моего сердца осущестятся?

3

Кришнадаса кабираджа расика бхаката-маджха

Дже расила чайтанйа-чарита

Гоура-гобинда-лила шуниле галайе шила

На дубила тахе мора чита

Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами знает о любви Радхи и Кришны, (поскольку он расика-бхакта), он составил Чайтанйа-чаритамриту и Говинда-лиламриту, описывающие нектарные игры Гаура-Говинды. Эти повествования растапливают даже камни. Но увы, мой ум нисколько не привлекается ими.

4

Тара санге кена намла баса

Дхик дхик нароттама даса

 

Более того я был лишен общества последователей этих великих душ. Такова печальная история моей жизни. Я прожил свою жизнь бесполезно. Теперь, Нароттама дас сокрушается:,,Какую же безстыдную и порочную жизнь я прожил”.

 

Песня 4

Ишта-деба-вигйапти

(молитва любимому Господу)

1

хари хари! бипхале джанама гонаину

Джанийа шунйа биша кхаину

 О Господь Хари! Моя жизнь прошла впустую. Всю свою жизнь я сознательно пил яд, ибо родившись человеком, не поклонялся Радхе и Кришне.  

2

Рати на джанмила кена тайа

Джудаите на каину упайа

Сокровище божественной любви Голоки Вриндавана, низошло на землю в виде совместного пения Святых Имен Господа Хари. Почему же это пение так и не привлекло меня? И днем и ночью яд мирской суеты жжет мне сердце, и я не воспользовался  возможностью избавиться от этих мучений.

3

Баларама хоило нитай

Тара сакши джагай мадхай

Господь Кришна, сын Царя Враджа, стал сыном Шачи-деви (Чайтаньей Махапрабху), а Баларама - Нитаем. Святое имя спасло всех падших и несчастных и пример тому – два грешника Джагай и Мадхай.

4

 ха ха прабху нанда-сута бришабхану-сута-джута

Коруна корохо еи бара

Тома бине ке ачхе амара

 

О Господь Кришна, о сын Нанды Махараджа, всегда пребывающий в обществе дочери Вришабхану Махараджи, пожалуйста будь милостив ко мне.,, О мой Господь, не прогоняй меня от Своих красноватых лотосных стоп, ибо мне некого любить, кроме Тебя’’- так говорит Нароттама дас.

 

Песня 5

1

пранешвара! нибедана еи джана коре

Гопи-кула-прийа декха море

О Господь моей жизни! Я предаю себя Тебе. О Говинда, луна Гокулы, вместилище транс-цендентного блаженства и возлюбленный гопи, пожалуйста брось милостивый взгляд в мою сторону.

2

Туми прабху корунара нидхи

Туйа бисмарана-шела буке

Даса кори ракха бриндабане

Нароттама лоилу шаране

 

Пожалуйста, не отказывайся быть милостивым ко мне, и взгляни на эту жалкую душу.

Прими меня, в качестве Своего слуги во Вриндаване и защищай. О мой золотой Господь, известный как Шри Кришна Чайтанйа, пожалуйста позволь мне, Нароттаму дасу, принять у Тебя прибежище.

 

Песня 6

1

хари хари! крипа кори ракха ниджа-паде

Бишайа-бхунджайа нана-мате

О Господь Хари! Будь милостив ко мне, и даруй прибежище и защиту Своих лотосных

стоп. Шесть врагов, во главе с вожделением и гневом, не дают мне принять такое положение. Они соблазняют меня всевозможными чувственными удовольствиями.

2

 хаийа майара даса кори нана абхилаша

Томара смарана гела дуре

Бхрамийе булайе гхаре гхаре

Став слугой Майи, материальной энергии, я полностью забыл Тебя и порочные отвратительные желания стали всем для меня. Я опьянен и поглощен улучшеним  своего экономического благосостояния, притворяясь вайшнавом я собираю пожертвования, ходя от двери к двери.

3

Крипа-дора галайа бандхийа

Бхаба купе дилека дарийа

После всех этих великих битв и суровых испытаний, накинь на меня крепкую веревку

Своей милости и по Своей безконечной доброте притащи во Вриндаван. Внешняя энергия Майа-деви силой развязывает и рвет эту веревку спасения, и я тону снова в океане материального существования.

4

Танийа тулаха браджа-дхаме

Кохе дина даса народдама

 

Будь же добр, снова поймай меня за волосы и вытяни на остров Враджа-дхамы, таким образом я обрету долгожданное спасение. Если же этого не произойдет моя воля жить, мое желание жить полностью кончится. Такова молитва бедного Нароттама даса.

 

 

Песня 7

1

хари хари! бада шела мараме рахила

Джанма мора бипхала хоила

О, Господь Хари! Великая печаль живет в моем сердце. Получив редкий дар человеческого тела, я не поклонялся Господу Шри Кришне, поэтому моя жизнь полностью безполезна.

2

Джагата бхарийа према дила

Тенхи море коруна нахила

Господь Хари, сын Царя Враджа, пришел в Навадвипу и распространяет любовь к Богу по всему миру. Я очень грешен и мое сердце тверже камня, поэтому я никогда не просил Его милости.

3

Тахате на хоила мора мати

Сеид хаме на коину басати

Мой ум отказывается привлекаться Шрилой Сварупа Дамодарой Госвами, Санатаной, Рупой, Рагхунатха дасом, Рагхунатха Бхаттой и Гопала Бхаттой, не хочет он и жить во Вриндаване, божественной стране, где земля состоит из философских камней.

4

Нирантара кхеда утхе мане

Шри-гуру-байшнаба-себа бине

 

Мой ум полностью пропитан чувственными удовольствиями, я лишен служения вайшнавам, с тех пор как я понял это, чувствую себя жалким и постоянно испытываю страдания, Нароттама дас умоляет тебя: «О, ум! Твоя главная обязанность, смысл жизни-служение Шри Гуру и вайшнавам».

 

 

4.

Даинйа-бодхика-прартхана

(молитва осознавшего своё  падшее положение)

 

Песня 8

 1

хари хари! ки мора карама абхага

Нахи бхела хари-анурага

О Господь Хари! Увы мои злодеяния полностью лишили меня удачи и сделали негодяем.

Я прожил жизнь бесполезно и погружен в бесчисленные страдания, ведь в моем сердце нет привязанности к Господу Хари!

2

Акаране саба гела мохе

Бастра хина аланкара дехе

Жертвоприношения, благотворительность, паломничество по святым местам, благочестивые дела, повторение мантр и медитация – все это полностью безсмысленное, мой ум погруженный в иллюзию, считал очень ценным. Теперь я понимаю, все эти принципы религии, подобны украшениям на теле мертвеца, полностью безполезны.

Это просто дурость.

3

 садху-мукхе катхамрита шунийа бимала читта

Нахи бхела апарадха-карана

Ки кориба аиле шамана

Даже после очищающих и нектарных рассказов о Кришне, выслушенным мною из уст святых, мой ум продолжает оставаться оскверненным, и все из-за моих оскорблений.

Я всегда общался с непреданными, нарушающими все принципы цивилизованной жизни.

Что я буду делать когда смерть придет ко мне?

4

 шрути-смрити сада рабе шунийачхи еи сабе

Хари-пада абхайа шарана

На корину се рупа-бхабана

Я слышал, что лотосные стопы Господа Хари единственное прибежище и защита. С незапамятных времен лотосные стопы Господа прославляют  все шрути и смрити, ведические писания. С самого моего рождения я не произнес ни разу Святое Имя Кришны и не мидетировал на Его прекрасную трансцендентную форму.

 

5

Ара дуре джаука басана

Тану мана сампину апана

Поэтому позволь мне и моему уму помнить лотосные стопы Радхи и Кришны. Позволь моим материальным желаниям быть побежденными Твоей милостью. Нароттама даса говорит:,,Теперь у меня нет страха, я предаю свое тело и ум Тебе, мой Господь”.

 

5.

Свабхишта-лаласа

(страстное желание души)

 

Песня 9

1

хари хари! хена дина хоибе амара

Себана корибо донхакара

О мой Господь, когда же наступит тот день, когда смогу увидеть Шри Радхику рядом с Тобой? Когда я смогу прикоснуться к Вам и служить Вам?

2

Йогаиба адхара-джугале

Я был бы счастлив служить Вашим Светлостям, вместе с Лалитой и Вишакхой, делая гирлянды из лесных цветов. Я бы поднес Вам тамбулу, благоухающую камфарой, с орехами бетеля и специями-в золотой коробочке.

3

Сеи мора джибана-упайа

Туйа бине анйа нахи бхайа

Прекрасные стопы Радхи и Кришны-мое единственное богатство и душа моя последняя цель жизни. Вся Слава Вам, спасающим обусловленные падшие души! Пожалуйста даруйте мне это счастье, ибо у меня нет никого кроме Вас.

4

Локанатха локера джибана

ха ха прабху! кора дойа деха море пада-чхайа

Нароттама лоила шарана

 

О, духовный учитель, океан милости и друг самых падших негодяев, Ты – учитель

каждого. О Локанатха Госвами, будь милостив ко мне и даруй прибежище твоих лотосных

стоп. Нароттама дас полностью предается тебе.

 

Песня 10

1

 хари хари! кабе мора хоибе судине

Мандали корибо донха мела

Ниракхи’ гопаба кутухали

Лалита и Вишакха, вместе со своими подружками и со мной образуют круг вокруг Их Светлостей, Радхи и Кришны. Раи и Кану соединив руки танцуют, в то время как я страстно наблюдаю за Ними.

3

Раи-кану корибе шайане

Анукшана чарана себане

 

После этого, утомившись, Раи и Кану могут отдохнуть в прохладной беседке у подножья Холма Говардхана, лучшего из гор. Таким образом  Нароттама дас молит о том, чтобы служить Их лотосным стопам вечно.

 

Песня 11

1

Раи-кану корибе шайане

Сукхамайа ратула чаране

В уединенном месте у холма Говардхана, Раи и Кану отдыхают, расположившись на весенней травке. Я буду помогать Лалите и Вишакхе в служении Их лотосным стопам, дарующим трансцендентное счастье.

2

канака сампута кори карпура тамбула бхори

Йогаиба бадана-камале

Параибо чарана-джугале

Я приготовлю тамбулу, с орехами бетеля благоухающую камфорой, и поднесу этот

бетель в золотой коробочке, к Их лотосным устам. Затем я возьму звенящие

колокольчики, украшенные драгоценностями, и одену их на Их стопы.

3

 канака катора пури сугандхи чандана бхари

Донхакара шри-анге далиба

Чамарера батаса корибо

Я сделаю пасту, из чудесно пахнущего сандала, в золотой чаше и умащу ею Их тела. Мой гуру, который является Их сакхи, стоит слева от Них, я возьму чамару и буду омахивать их троих.

4

 донхара камала анкхи пулака хаийа декхи

Дунху пада парашиба коре

Нароттама дасе сада спхуре

 

Я буду с жадностью, пристально смотреть в Их лотосные глаза, заставляя себя преодолеть дрожь, вызванную преклонявшим меня экстазом. Потом, я коснусьИх лотосных стоп своими руками, с величайшим благоговением. Это желание на всегда поселилось в моем сердце. Итак, Нароттама дас умоляет о том, чтобы стать слугой слуги Господа Чайтанйи.

 

 

Песня 12

1

хари хари! ара ки эмона даша хаба

Танайа хоийа джанаиба

О Господь Хари! Когда произойдет так, что мне посчастливится родиться в деревне Царя Вришабхану, в доме Ахири Гопала, его дочерью, выйдти замуж и жить в Йавате?

2

Басати корибо кабе тайа

Себана корибо танра пайа

Я буду служить лотосным стопам дорогой подружки Радхи, лучшей из всех сакхи. Будь милостив ко мне, позволь остаться у ее окрашенных в красноватый цвет, стоп. Она займет меня в служении Своим Господам.

3

Амаре корибе самарпана

Себи дунхара джугала-чарана

Стремясь достичь лотосных стоп Радхи и Кришны, мои попытки однажды увенчаются

успехом, желания исполнятся. В конце концов я буду занят в служении Божественной Чете, в обществе сакхи.

4

Себана корибо абашеше

Декхиба манера абхилаше

С удовлетворением в сердце я увижу Их во Вриндаване, окруженными подружками с музыкальными инструментами в руках.

5

дунху чанда-мукха декхи’ джудабе тапита анкхи

Найане бахибе ашру-дхара

Хена дина  хоибе амара

Охваченный пламенем материального существования я увижу прекрасные лики Радхи и Кришны, подобные луне, чей прохладный свет гасит пожар моих страданий, и слезы льются из моих глаз.

6

 шри-рупа-манджари сакхи море анатхини декхи

Ракхибе ратула дути пайа

Кабе даси корибе амара

 

Шри Рупа Манджари сакхи, глядя на меня безпомощную и беззащитную, оставит у своих красноватых стоп. «Когда же наиболее дорогие спутницы Радхики (прийа-нарма-сакхи) займут меня в служении себе?» - горько плача, взывает Нароттама.

 

                                                                                                    

Песня 13

                  

1

 хари хари! ара ки эмона даша хаба

Дунху анге чандана параба

О Господь Хари! Случится-ли это когда-нибудь со мной? Имея мужское тело, стать девушкой. Я умащу сандаловой пастой тела Радхи и Кришны.

2

Нана пхуле гантхи диба хара

Бадане тамбула диба ара

Я буду заплетать и укладывать Их волосы, украшу Их бусами изсемян гунджа. Я сделаю

для Них гирлянды из лесных цветов. Я наряжу Господа в желтые одежды, вместе с сакхи, и предложу Ему листья бетеля.

3

дунху рупа манохари херибо найана бхари

Ниламбаре раи саджаийа

Тате пхула малати гантхийа

Я наполню сосуды своих глаз, нектаром очаровательной красоты Божественной Четы. Я одену Шри Радху в голубые одежды, в сари, и украшу Ее девятью видами драгоценных камней, уложу волосы Раи в чудесную прическу, и надену на Нее гирлянду из благоухающих цветов малати.

4

 сеи рупа-мадхури декхибо найана бхари

Еи кори мане абхилаша

Нибедайе нароттама даса

 

Я буду пристально смотреть на Них, исполненных трансцендентной сладостью. Это желание моего ума. Вся слава Шриле Рупы Госвами и Шриле Санатане Госвами! «Милостиво даруйте мне это сокровище» - молится Нароттама дас.

 

Песня 14

 

1

кусумита бриндабане начато шикхи-гане

Манохара никунджа-кутире

В цветущих лесах Вриндавана танцуют павлины, поют кукушки и жужжат пчелы. В окружении Своих дорогих подружек я пойду к изящной беседке, танцуя и напевая.

2

 хари хари! маноратха пхалибе амаре

Анга бхори пулака анкуре

О Господь Хари! Исполнятся мои самые сокровенные мечты! Я буду созерцать Божественную Чету, когда Они приблизятся медленной грациозной походкой. Их тела покрыты трепетными мурашками, напоминающими цветочные бутоны.  И видя Их, меня охватит дрожь экстаза.

3

 чаудиге сакхир маджхе радхикар ингите

Чируни лоийа каре коре

Банаибо бичитра кабари

Радхику окружают Ее самые близкие подруги. Когда Она подаст мне знак Своими подвижными глазами, я возьму гребень и подойду к Ней. Я буду расчесывать Ее длинные вьющиеся волосы и укладывать их в обворожительную прическу.

4

мригамада малайаджа саба анге лепабо

Параибо манохара хара

Херабо мукха-судхакара

Я буду умащивать Ее золотистое тело мускусом и сандаловой пастой и надену на Нее красивое ожерелье. Сандаловой пастой смешанной с кункумой я нарисую знак тилака на Ее челе и буду любоваться Ее источающим нектарлуноподобным лицом.

5

Пайе дибо ратана манджире

Мучхабо апана чикуре

Я старательно оберну Ее тело голубым шелковым сари и надену на Ее лодыжки позванивающие драгоценные ножные колокольчики и браслеты. Я омою Ее розовые стопы водой из кувшина и вытру их своими волосами.

6

 кусумака наба-дале шеджа бичхаибо

Шайана коробо донха коре

Чхарамита дунхука шарире

Я набросаю свежих цветочных лепестков, сделав из них прекрасное ложе, на которое уложу отдыхать Божественную Чету. Я буду омахивать Их белой чамарой,чтобы легким нежным ветерком снять Их усталость.

7

 канака сампута кори  карпура тамбула бхори

Джогаибо дон хар бадане

Бхунджабо адхика джатане

Я предложу Им тамбулу, с листьями бетеля, благоухающую камфарой из золотой шкатулки, поднося к их устам. А потом, взяв несколько орехов с ароматом Их губ, я буду жевать их, позабыв обо всем остальном на свете.

8

Муи дине коро абадхана

Нароттама маге еи дана

 

О мой возлюбленный духовный учитель! О океан милости! О Локанатха Госвами, друг обездоленных! Пожалуйста, обрати внимание на своего падшего слугу! Благослови меня обществом Радхи и Кришны во Вриндаване, а также Их дорогих подружек (прийа-нарма-сакхи) Таковы самые сильные желания Нароттама даса, о которых он просит.

 

 

6.

Пунах свабхишта-лаласа

(повторная молитва, страстно желающей совершенства. души)

Песня 15

1

хари хари! кабе мора хоибе судина

Раи-кану короибо шайана

О Господь Хари! Когда же наступит этот, в наивысшей степени, благословенный день?

На Говардхане, в секретном и отдаленном месте, я уложу отдыхать Раи и Кану.

2

Мучхада апана чикуре

Джогаибо дунхука адхаре

Я омою Их лотосные стопы водой из кувшина и оботру Их своими волосами. Затем я возьму тамбулу, с орехами бетеля, благоухающую ароматом камфоры, из золотой коробочки и предложу ее Божественной Чете.

3

Чарана себибе ниджа-коре

Дунху анга пулака антаре

В обществе дорогих подружек, я буду прислуживать Им, в их служении лотосным стопам Радхи и Кришны своими руками,испытывая великое блаженство. С  восторгом, я буду смотреть на Их лотосные глаза и из-за экстатической любви мое тело охватит дрожь.

4

Кабе диба донхара галайа

Кабе диба донхакара гайа

Когда же я смогу сделать гирлянду из цветов малика, малати, джухи и других прекрасных цветов Враджа и предложить ее Им? Когда же я смогу взять сандаловую пасту, благоухающую камфорой, из золотой чаши и умащу Их тела?

5

Лила-раса никунджа-шайане

Нароттама корибе шрабане

Когда же я смогу лицезреть Их, подобные лотосу лица, когда Они отдыхают и проводят

Свое время в лесных беседках? Нароттама дас с огромной радостью слушал бы рассказы

об Их играх от Шри Кундалаты.

 

7.

Лаласа

(молитва трансцендентной страсти служить)

Песня 16

1

Сеи мора бхаджана-пуджана

Сеи мора джибанера джибана

Стопы Шри Рупы Манджари - мое истинное богатство. Им я посвящаю бхаджану и пуджу. Они сокровище моего сердца, свет моей жизни и мои украшения.

2

 сеи мора раса-нидхи сеи мора банчха-сиддхи

Сеи мора бедера дхарама

Сеи мора дхарама-карама

Они для меня источник всей расы и исполнение всех моих желаний. Они - суть учения Вед и цель моих обетов, аскез и повторения мантры. Они - смысл моей религиозной деятельности.

3

 анукула хабе бидхи се-паде хоибе сиддхи

Ниракхибо э дуи найане

Прапхуллита хабе ниши дине

Благодаря силе, которой обладают эти лотосные стопы, моя деятельность пробудит во мне преданность, я достигну духовного совершенства и этими глазами смогу видеть вещи такими какие они есть. Прекраснейшие божественные стопы Шри Рупы Манджари будут днем и ночью, словно ярчайшая луна,сиять на лотосе моего сердца, принося облегчение моей измученной душе.

4

туйа адаршана-ахи гарале джарала дехи

Чира-дина тапита джибана

ха ха прабху! кора дойа деха море-пада-чхайа

Нароттама лоило шарана

Душа моя отравлена ядом разлуки с тобой, и жизнь моя полна горя и страданий. 

О Рупа Манджари, яви мне свою милость и даруй мне тень своих лотосных стоп. «Твои стопы стали для меня единственным прибежищем» - говорит Нароттама дас.

Песня 17

Шри-Рупануга-махатмйа

(прославление последователей Шри Рупы Госвами)

1

Песня 18

1

Песня 19

1-2

 шри-рупа пашчате ами рахибо бхита хана

3-4

 шри-рупа-манджари табе донха бакйа шуни

Песня 20

1

 ха ха! прабху локанатха ракха пада-двандве

Песня 21

1

локанатха прабху! туми дойа кора море

Песня 22

1

 ха ха прабху! коро дойа коруна томара

Песня 23

1  

хари хари! кабе хена даша хабе мора

Песня 24

1

Садхака-дехочита лаласа

(страстное желание телом и сознанием практиковать бхакти-садхану)

 

Песня 25

1

 хари хари! кабе мора хоибе судина

10.

Песня 26

1

 хари хари! ара ки эмона даша хаба

Ара кабе браджа-бхуме джаба

О Господь Хари, когда же я займу свое естественное положение? Оставив это материальное тело и полностью погруженный в трансцендентное блаженство,  вернусь ли я на землю Враджа?

2

Се дхули лагибе кабе гайа

Кандийа бедаибо убхарайа

Когда же я увижу Вриндаван, обитель духовного счастья, и мое тело покроется его пылью? Любовь к Господу заставит мой голос дрожать и я буду воспевать Святые Имена Радхи и Кришны и громко плакать, бродя по Вриндавану.

3

нибхрита никунджа джана аштанге пранама хоина

дакиба ха радханатха! боли

Кабе пибо кора-путе тули

Прийдя в уединенную лесную беседку, я упаду на землю, предложу дандават и воскликну:,,О Радханатх!!’’ Когда-же прийдя на берег Йамуны, я коснусь ее воды и с почтением выпью пригоршню воды, испытывая полное удовлетворение?

4

Кабе гада гади диба тайа

Падийа рохибо тара чхайа

Когда же это наконец случится, что я прийду на место танца раса, Шри Раса-мандалу, и буду кататься там в пыли? Прийдя в себя, я буду очень счастлив в прохладной тени Вамшивата.

5

кабе гобардхана-гири декхибо найана бхори

Кабе хабе радха-кунде баса

Кохе дина нароттама даса

«Когда же я увижу Холм Говардхан, блаженство моих глаз и стану понастоящему

 

квалифицирован жить у Радха-Кунды? Когда же идя этим путем, прекратится мое материальное существование?» – вопрошает Нароттама дас.

 

 

Песня 27

1

хари хари! ара кабе палатибе даша

Эи мане корийачхи аша

О Господь Хари, когда же я изменюсь? Когда же я все оставлю и уйду во Вриндаван.

2

дхана джана путра дбаре э саба корийа дуре

Экантха хоийа кабе джаба

Мадхукари магийа кхоиба

Когда же я отрекусь от богатств, последователей, жены и сыновей и уйду во Вриндаван? Я забуду все свои беды и буду просто жить в обители Господа, приняв обет мадхукари.

3

джамунара джала джена амрита самана хена

Кабе пиба удара пурийа

Шйама-кунде рохибо падийа

Я пойму, что вода Йамуны- это нектар, и буду пить ее, испытывая полное удовлетворение, когда же это случиться? Когда же я смогу войти в воду Радха-кунды и отдохну на берегу Шйама-кунды.

4

 бхрамибо двадашабане раса-кели дже дже стхане

Премабеше гадагади дийа

Нибедибо чарана дхорийа

Я буду путешествовать по двенадцати лесам Враджа, где проходят игры Радхи и Кришны, и буду кататься там в пыли. Я припаду к стопам жителей Враджа и спрошу о точном местонахождении этих игр.

5

 бходжанера стхане кабе найана-гочара хабе

Ара джата ачхе упабана

Аша коре джугала-чарана

 

Когда я увижу то место, где Кришна кушал со Своими друзьями пастушками? Когда же я посещу многочисленные леса и рощи Враджа? Нароттама даса безудержно желает служить стопам Божественной Четы.

 

Песня 28

1

 каранга каупина лана чхенда кантха гайа дийа

Тейа гибо сакала бишайа

Джаийа корибо ниджалайа

Когда же я откажусь от всех материальных объектов чувств и оставлю себе только сосуд для воды (камандалу) и набедренную повязку (каупину), старое рваное стеганное одеяло, что бы прикрывать свое тело? Когда же я разовью настоящую привязанность к Кришне и буду жить в рощах Враджа?

2

 хари хари! кабе мора хоибе су-дина

Бхрамиба хоийа удасина

О Господь Хари, когда же наступит этот благословенный день?! Я буду бродить по Вриндавану, а в конце дня вкушу фруктов и кореньев.

3

шитала джамуна джале снана кори кутухале

Премабеше анандита хана

Кришна боли бедаба кандийа

Испытывая экстаз от любви к Господу, я приму омовение в водах Йамуны, выкрикивая имена Радхи и Кришны, я буду бродить счастливый по лесам Враджа.

4

Премабеше гада гади дибо

канха радха! пранешвари! канха гирибара-дхари!

канха натха! болийа дакибо

Когда я увижу Санкет, тайное место втреч Радхи и Кришны, тут же не раздумывая я брошусь в пыль и буду кататься в ней, испытывая небывалую любовь, наконец мое жаждущее сердце насытится. Я воскликну:,,Гдеже, где Шри Радха, Госпожа моей жизни?! Гдеже тот, кто поднял Холм Говардхан, мой возлюбленный Господь?!’’

5

мадхаби-кунджера пари сукхе баси шука-шари

Гаибеко радха-кришна-раса

Кабе сукхе гонабо дибаса

Попугаи и попугаихи будут петь о любви Радхи и Кришны, счастливые обитатели рощи деревьев мадхави. Я буду сидеть под деревом и весь день слушать их песни.

6

 шри-гобинда гопинатха шримати-радхика-сатха

Декхибо ратана-симхасане

Э-мати хоибе ката дине

 

Я увижу Говинду, Господина девушек-пастушек и Шримати Радхику, восседающих на троне из драгоценных камней. Бедный Нароттама дас страстно желает получить, эту редкую, возможность увидеть Их снова. О когда же это случится?!

 

 

Песня 29

1

 хари хари! кабе хаба бриндабана-баси

11.

Песня 30

1

 ара ки эмона даша хаба

Саба чхади бриндабане джаба

О когда же я оставлю все и уйду во Вриндаван?

2

 ара кабе шри-раса-мандале

Гада гади диба кутухале

Когда же, со страстным желанием, я буду кататься в пыли шри-раса-мандалы, места танца раса?

3

ара кабе гобардхана-гири

Декхибо найана-джуга бхори

Когда же мои глаза обретут полное удовлетворение, при виде холма Говардхана?

4

Кори кабе джудаба парана

Когда я приму омовение в Шйама и Радха-кундах, и обрету умиротворение в своем сердце?

5

 ара кабе джамуна джале

Маджджане хоибо нирамале

Когда же я омоюсь в водах реки Йамуны, и очищусь от всей скверны?

6

 садху-санге бриндабане баса

нароттама даса коре аша

 

Нароттама даса страстно желает и стремится жить во Вриндаване, в обществе преданных Господа.

 

 

      

13.

Песня 31

1

Джудаибо тапита-прана

Ниракхибо се чандра-байана

Когда же я увижу Кришну и заточу Его в своем сердце? Идя таким путем, я очищу свою грешную жизнь и обрету свободу. Я украшу, Своего дорогого Господа и усажу на трон своего сердца.

2

хе саджани! кабе мора хоибе су-дина

Сукхамайа джамуна-пулина

О мой дорогой друг! Когда же наступит этот благословенный день, когда я увижу луноподобное лицо моего Господа? Когда же я буду в блаженстве, совершать прогулки по берегам Йамуны со своим Господом.

3

Саджаийа нана упахара

Хено бхагйа хоибе амара

Я втречу Его в окружении Лалиты и Вишакхи, держа в руках различные подношения. Улыбнется-ли


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.42 с.