Помимо простой перестановки подлежащего существуют и другие методы. — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Помимо простой перестановки подлежащего существуют и другие методы.

2020-05-07 127
Помимо простой перестановки подлежащего существуют и другие методы. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Преобразуйте одну часть речи в другу, сохраняя при этом значение слова. Например, вы можете сделать из глаголы существительное, или из прилагательного глагол и т.д. Смысл сказанного будет сохраняться, но грамматическая структура и синтаксическая роль некоторых слов поменяется.

Hunger makes cats eat mice. – Голод заставляет котов есть мышей.

Consumption of mice by hungry cats is a known phenomen. – Всем известно, что голодные кошки употребляет в пищу мышей.

Если вы намеренно меняете какой-то элемент, подыскивая альтернативную версию, эти преобразования влекут за собой необходимость полного изменения формулировки.

Более сложные методы преобразования

Если вы хотите научиться производить более масштабные изменения, старайтесь охватывать более крупные фрагменты текста и определять основную мысль, которую следует донести. Каждое предложение несёт определённый смысл. И все фразы в тексте взаимосвязаны. Научитесь понимать главную цель и передавать смысл сказанного.

Предложения в тексте имеют лексическую связь. Это значит, что слова последующей фразы могут цепляться за то, что было сказано в предыдущем отрезке текста. Например, существительные в последующем тексте заменяются на местоимения. Есть и более сложные взаимосвязи. Например, «причины и следствие», «задачи и их решения» и т.д.

Пример:

The government decided to help poor countries. It plans to cancel all third world debt. – Правительство приняло решение помочь бедным странам. Оно планирует освободить страны третьего мира от долгов.

Существительное в первой части фразы «the government» и местоимение во второй «it» лексически связаны, так как относятся к одному и тому же действующему лицу. Сказуемое в двух предложениях также взаимосвязано. Второе слово «cancel» проистекает от первого «help». То есть, поясняет то, что было сказано в первой части.

Попробуем преобразовать. Для выражения способа действия употребим предлог «by», а вместо глагола «cancel» подберём однокоренное существительное «cancellation».

The government decided to help poor countries by cancellation of all third world debt.- Правительство решило помочь бедным странам посредством отмены всех долгов третьего мира.

Более того, «poor countries» и «third world» — это синонимы. Поэтому один из них можно заменить местоимением.

The government decided to help poor countries by cancellation of all their debt.

В приведённых примерах была применена лексическая связь. Существуют и другие способы, которые предполагают использование функциональных и смысловых взаимосвязей.

В данном примере отмена долга имеет значение не сама по себе, а рассматривается как способ достижения цели. В двух предложениях есть функциональная связь.

Для выражения взаимосвязи цели и действия следует вспомнить союзы, такие как:

· in order to;

· so that;

· so as to;

· by the means of;

· with the purpose of.

Если вы постараетесь подобрать иные формулировки с учётом функциональной взаимосвязи, можете получить следующие фразы:

In an attempt to help poor countries, the government is going to cancel all their debt.

The government expects that cancellation of all third world debt will result in improvements in living conditions in poor countries.

The government is going to cancel the third world debts in order to help poorer countries.

Преобразование лексики всегда отражается на грамматической структуре

В представленных примерах «is going to» (собирается) было использовано вместо «decided to»(приняло решение) или «plan»(планирует). Так как по сути это одно и то же.

HOW TO PARAPHRASE

Paraphrasing is writing down what an author said in your own words. A paraphrase will have different vocabulary and sentence structure than the original text but still contains the author’s main point or idea. It is important to remember that paraphrasing is NOT a direct copy of the text. If you directly copy from the text without including a citation you are PLAGIARIZING.

You can use some or all of these Steps in any order.

Similar Words

Try to find synonyms for verbs and adjectives and phrases for the words used in the source or in the simplified copy of the source you have written.

Passive and Active Voice

Change the voice of the original or simplified sentence. If the voice is active, try making the paraphrase passive. If the voice is passive, try making the paraphrase active.

Change Verbs to Nouns

To shorten and change the original source you can change a noun into a verb that has the same or similar meaning

Combine Sentences

Combining sentence by using conjunctions, relative clauses or appositives is a great way to change the sentence structure of a source. (or sometimes adding conjunction into a sentence is also a great way to change the order of clauses)


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.