Шрипад Бхактиведанта Гири Махарадж — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Шрипад Бхактиведанта Гири Махарадж

2020-05-07 171
Шрипад Бхактиведанта Гири Махарадж 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Шри Шлокамрита-бинду

«Золотые» шлоки гаудия-вайшнавов

(Краткий сборник)

 

Составил

Шрипад Бхактиведанта Гири Махарадж

Под руководством

Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Госвами Махараджа,

Его санньяси и старших учеников

 

***

 

 

Вступление

 

Эта книга предназначена помочь преданным изучать, запоминать и медитировать на шлоки, которые являются тропинками в духовный мир. Памятование шлок и медитация на них – неотъемлемая часть нашей духовной практики (садхана-бхаджана). Слушание и повторение их оставляет глубокие впечатления в сердце, позволяющие идти дальше по пути бхакти. Шлоки Бхагаватам – это не просто слова на бумаге, а трансцендентные личности, каждая из которых обладает своим неповторимым образом и характером (сварупой). Они исполнены сознания, и также как Харе Кришна маха-мантра питают бхакти, являясь «пищей для души». Поэтому к шлокам нельзя относиться как к обычным объектам знания, но со смирением, любовью и готовностью служить, как ученик обращается к Шри Гуру. Зарождающая любовь пробуждает взаимный интерес, это вопрос отношений (самбандхи). И если мы молитвенно относимся к шлокам и медитируем на них, мы развиваем с ними отношения. Когда эти отношения становятся глубже, шлоки постепенно раскрывают перед нами свои неистощимо новые значения. Словно близкие друзья, они входят в сердце и обогащают духовную жизнь высочайшим вкусом.

Хари-катха, рассказанная на основе этих возвышенных шлок, пробуждает чистую бхакти в сердце искреннего слушателя. Знание шлок дает возможность глубже воспринять хари-катху. Однако их нужно учить в садху-санге, чтения книг или слушания записей лекций еще недостаточно. Шлоки нужно слушать непосредственно из уст садху, высочайшего уровня вайшнава. Такое слушание приносит наибольшее благо. Слова, исходящие из лотосных уст вайшнава, не материальны. Это шабда-брахман, трансцендентный звук, полный шафрановой пыли со лотосных стоп Шри Шри Радхи-Кришны, который расписывает наши сердца краской кришна-премы. Этот трансцендентный звук обладает необычайным могуществом и вызывает чудесные изменения в сердце. По мере очищения сердца мы обретаем всевозрастающий вкус как к процессу бхакти, так и к его цели – кришна-преме. Я от всего сердца благословляю всех, кто принимал участие в издании этой книги и молю Шри Шри Радху-Кришну о том, чтобы они скорее совершенствовались в сознании Кришны и обрели чистую бхакти.

 

Триданди Бхикшу Шри Бхактиведанта Нараяна

 

 

***

 

 

Вступительные молитвы

 

(ом̇) аджн̃а̄на-тимира̄ндхасйа
джн̃а̄на̄н̃джанаш́ала̄кайа̄
чакш̣ур унмӣлитам̇ йена
тасмаи ш́рӣ-гураве намах̣

Према-бхакти-чандрика, Шрила Нароттама дас Тхакур

ом̇ – обращение к Трансцендентному; аджн̃а̄на – невежества; тимира – тьму; андхасйа – слепого; джн̃а̄на-ан̃джана – бальзамом духовного знания; ш́ала̄кайа̄ – с помощью медицинского инструмента для удаления катаракты; чакш̣ух̣ – глаза; унмӣлитам – открылись; йена – им; тасмаи – ему; ш́рӣ-гураве – моему духовному учителю; намах̣ – поклоны.

О Гурудев, ты очень милостив. Я смиренно простираюсь у Твоих стоп и всем сердцем молю светом божественного знания рассеять тьму неведения в моем сердце и даровать мне прозрение.

 

гураве гаурачандра̄йа
ра̄дхика̄йаи тада̄лайе
кр̣ш̣н̣а̄йа кр̣ш̣н̣а-бхакта̄йа
тадбхакта̄йа намо намах̣

Арчанадипика

гураве – Шри Гуру; гаурачандра̄йа – Гаурачандре; ра̄дхика̄йаи – Шримати Радхике; тада̄лайе – Шри Вриндаван-дхаме как месту Ее игр и всем Ее спутникам; кр̣ш̣н̣а̄йа – Кришне; кр̣ш̣н̣а-бхакта̄йа – преданным Кришны; тад-бхакта̄йа – преданным преданных Кришны; намах̣ намах̣ – я кланяюсь снова и снова.

Я медитирую на образ Шри Дамодары. Его темное тело в миллионы раз прекраснее голубого лотоса, а желтые одежды затмевают сияние золотой кункумы. Его обитель – Шри Вриндаван-дхама. Украшенный великолепной гирляндой вайджаянти, Он величественно положил левую руку на плечо Шримати Радхике.

 

бхактйа̄ вихӣна̄ апара̄дхалакш̣аих̣
кш̣ипта̄ш́ ча ка̄ма̄дитаран̇гамадхйе
кр̣па̄майи тва̄м̇ ш́аран̣ам̇ прапанна̄
вр̣нде нумас те чаран̣а̄равиндам

Шри Вринда-девиаштака, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур 8 | Г.г.г.

бхактйа̄ – преданности; вихӣна̄ – лишенный; апара̄дха – оскорблений; ла̄кш̣аих̣ – сотнями тысяч; кш̣ипта̄х̣ – бросаемый; ча – и; ка̄ма̄ди – вожделения, гнева, жадности и других пороков; таран̣га – волнами; мадхйе – посреди; кр̣па̄майи – о милостивая; тва̄м̇ – у тебя; ш́аран̣ам̇ – прибежища; прапанна̄ – я молю; вр̣нде – о Вринда; нумас – мы поклоняемся; те – твоим; чаран̣ааравиндам – лотосным стопам.

О милостивая Вринда-деви! Лишенный преданности и повинный в бесконечных оскорблениях, я упал в океан материального бытия и тону в бурных волнах вожделения, гнева, жадности и других пороков. Поэтому, припадая к твоим лотосным стопам, я ищу у тебя прибежище!

ш́йа̄масундара ш́икхан̣д̣а-ш́екхара
смераха̄са муралӣ-манохара
ра̄дхика̄расика ма̄м̇ кр̣па̄нидхе
сва-прийа̄-чаран̣акин̇карӣм̇ куру

Шри Радха-прартхана 2, Шри Виттхалачарья | Г.г.г.

ш́йа̄масундара – о темноликий; ш́икхан̣д̣а-ш́екхара – чья корона украшена павлиньим пером; смераха̄са – чья улыбка чарует бога любви; муралӣ-манохара – чья флейта крадет сердце; ра̄дхика̄расика – опытный любовник Радхики; ма̄м̇ – меня; кр̣па̄нидхе – о океан милости; сва прийа̄-чаран̣а-кин̇карӣм̇ – служанкой лотосных стоп Своей возлюбленной; куру – сделай.

О Шьямасундара, чья корона украшена павлиньим пером! Твое лицо всегда сияет лукавой улыбкой, а игра на флейте завораживает слух. Ты очень искусен в том, как наслаждаться расой со Шримати Радхикой. Ты океан милости, поэтому я молю, сделай меня служанкой (кинкари) у стоп Своей возлюбленной!

 

бхаджа̄ми ра̄дха̄м̇ аравинда-нетра̄м̇
смара̄ми ра̄дха̄м̇ мадхурасмита̄сйа̄м̇
вада̄ми ра̄дха̄м̇ карун̣а̄-бхара̄рдра̄м̇
тато мама̄нйа̄сти гатир на ка̄пи

Шри Стававали, Шрила Рагхунатха дас Госвами | Г.г.г.

бхаджа̄ми – я поклоняюсь; ра̄дха̄м – Шри Радхе; аравинданетра̄м – лотосоокой; смара̄ми – я медитирую; ра̄дха̄м – на Шри Радху; мадхура – со сладко; смита – улыбающимся; асйа̄м – лицом; вада̄ми – я славлю; ра̄дха̄м – Шри Радху; карун̣а̄ – от сострадания; бхара – безграничного; ардра̄м – тающую; татах̣ – кроме Нее; мама – у меня; анйа̄ – другого; асти – есть; гатих̣ – цели; на – нет; ка̄апи – какой-либо.

Я поклоняюсь Радхе, чьи глаза подобны лотосам; я памятую о Радхе, чье лицо украшено нежной улыбкой; я славлю Радху, чье сердце тает от сострадания. Цель всей моей жизни – служение Радхе, ибо Ей я отдал душу и сердце.

 

ха̄ деви ка̄ку-бхара-гадгадайа̄дйа ва̄ча̄
йа̄че нипатйа бхуви дан̣д̣авад удбхат̣а̄ртих̣

асйа праса̄дам абудхасйа джанасйа кр̣тва̄
га̄ндхарвике ниджаган̣е ган̣ана̄м̇ видхехи

Шри Гандхарвасампрартханаштака, Шрила Рупа Госвами | Б.р., 5.19 | Г.г.г.

ха̄ деви – о богиня любовных развлечений; ка̄кубхара – жалобным; гадгадайа̄ а̄дйа – прерывающимся; ва̄ча̄ – голосом; йаче – молю; нипатйа – распростершись; бхуви – на земле; дан̣д̣ават – как палка; удбхат̣аа̄ртих̣ – разбитый горем; асйа – на этого; праса̄дам – милость; абудхасйа – глупого; джанасйа – человека; кр̣тва̄ – пролив; гандхарвике – о Радха; ниджаган̣е – в число своих спутниц; ган̣ана̄м видхехи – прими (меня).

О Деви Гандхарвика (Радха)! Я тяжело страдаю в разлуке с Тобой. В полном отчаянье я падаю ничком на землю и с дрожью в голосе смиренно молю Тебя явить милость этому глупцу, принять его в круг Своих близких служанок.

 

таваива̄сми таваива̄сми на джӣва̄ми твайа̄ вина̄
ити виджн̃а̄йа радхе твам̇ найа ма̄м̇ чаран̣а̄нтикам

Шри Стававали, Вилапа-кусуманджали 96, Шрила Рагхунатха дас Госвами

тава – Твой; эва – лишь; асми – я есть; тава – Твой; эва – лишь; асми – я есть; на – не; джӣва̄ми – живу; твайа̄ – Тебя; вина̄ – без; ити – это; виджн̃а̄йа – зная; деви – о богиня; твам – Ты; найа – приблизь; ма̄м – меня; чаран̣а̄нтикам – к кончикам Твоих стоп.

Я Твой! Я Твой! Я не могу жить без Тебя! О Деви (Радхика), знай это и приблизь меня к Своим лотосным стопам!

 

(джайа) ш́рӣкр̣ш̣н̣а-чаитанйа
прабху-нитйа̄нанда
ш́рӣадваита гада̄дхара
ш́рӣва̄са̄дигаура-бхактавр̣нда

джайа – слава; ш́рӣ кр̣ш̣н̣а чаитанйа – Шри Кришне, олицетворению сознания и жизненной силы (четаны), Сверхдуше, нисшедшему с настроением (бхавой) и цветом тела Шримати Радхики; прабхунитйа̄нанда – НитьянандаРаме, воплощению Шри Баладевы; ш́рӣадваита – Адвайте Ачарье (который является воплощением Садашивы и МахаВишну); гада̄дхара – Гададхаре, воплощению Шримати Радхики; ш́рӣва̄саа̄ди – во главе со Шривасом, воплощением Нарады Муни; гаура-бхактавр̣нда – всем многочисленным преданным Шри Гауры.

Харе – Вришабхану-нандини Шримати Радхика, олицетворение сварупа-шакти Кришны и маха-бхавы, вершины кришна-премы; божественная женская энергия; вечная возлюбленная Кришны во Врадже, неотличная от Него (хара – Та, что крадет сердце Кришны и имеет власть над Ним благодаря Своей любви; или Та, что завлекает Кришну в кунджу).

Кришна – Враджендра-нандана Шьямасундара, всепривлекающий; Кришна, обладающий всеми божественными качествами во всей полноте, вместилище всех рас (кр̣ш – привлекает; н̣а – приносит наслаждение, устраняет препятствия).

Рама – Радха-раман, дарующий наслаждение Шримати Радхике; Тот, кто предается с Ней любовным развлечениям и делает Ее счастливой, с любовью служа Ей. Нужно понимать, что слова Харе Кришна и Харе Рама в маха-мантре относятся к Божественной Чете Шри Шри Радхи-Кришны. Поэтому повторяя маха-мантру индивидуально (джапа) или в совместном киртане, нужно медитировать на игры Божественной Четы. Харе Кришна и Харе Рама означают встречу, а Кришна Кришна и Харе Харе – разлуку.

 

***

 

 

Наиболее важные

И часто цитируемые стихи

Деятельность, которая направлена исключительно на удовлетворение Шри Кришны, другими словами, представляет собой непрерывный поток служения Шри Кришне посредством тела, ума и речи и сопровождается различными духовными эмоциями (бхавами), которая свободна от влияния гьяны (знания, имеющего целью слияние с безличным Брахманом), кармы (корыстной деятельности), йоги или аскетизма, и не преследует никаких иных желаний, помимо желания доставить удовольствие Шри Кришне, – называется чистым преданным служением, уттама-бхакти.

Шрила Нараяна Махарадж: Бхакти всегда анугатья майи, то есть осуществляется под руководством. Если человек не находится под руководством чистого преданного, вся его садхана не является чистой бхакти и не ведет к совершенству.

 

***

 

Тот, кто видит во всем, что с ним происходит, плоды собственной деятельности и воспринимает их как проявление Твоей милости, оставаясь непоколебимым на пути преданности и отдавая Тебе свое тело, ум и речь, достоин обрести Твои лотосные стопы, обитель освобождения.

(См. также стих дух̣кхеш̣в анудвигнамана̄х̣ (Б.г., 2.56) – будь невозмутим и отрешен как в счастье, так и в горе.)

 

***

 

Считая себя ничтожнее соломы у всех под ногами, став терпеливее дерева, которое отдает все, что имеет, и ничего не требует взамен, не ожидая почтения к себе и выражая почтение каждому согласно его положению, следует постоянно повторять святое имя Шри Хари.

В связи с этим Шрила Нараяна Махарадж часто упоминает следующие три золотых правила:

1. Никогда никого не критиковать (ва̄чо вегам̇)

2. Никогда не жаловаться и не гневаться (тат те ’нукампа̄м̇)

3. Никогда не оставлять повторение святого имени (тр̣н̣а̄д апи сунӣчена... кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣).

 

***

 

Изначальное положение дживы

Для всех гаудия-вайшнавов,

Суть «Джайва-дхармы»

 

джӣвера ‘сварӯпа’ хайа –
кр̣ш̣н̣ера ‘нитйа-да̄са’
кр̣ш̣н̣ера ‘тат̣астха̄ ш́акти’
‘бхеда̄бхеда-прака̄ш́а’

Ч.ч., Мадхья, 20.108 | Дж.дх., Пред. и гл. 1

джӣвера – живого существа; сварӯпа – изначальное положение или вечный духовный образ; хайа – есть; кр̣ш̣н̣ера – Господа Кришны; нитйада̄са – вечный слуга; кр̣ш̣н̣ера – Господа Кришны; тат̣астха̄ – пограничная; ш́акти – энергия; бхедаабхеда – единое и отличное; прака̄ш́а – проявление.

Естественное состояние дживы, ее изначальное положение и вечное предназначение – с любовью служить Кришне. Джива является пограничной энергией Кришны, Его проявлением, одновременно единым с Ним и отличным от Него.

Шрила Нараяна Махардж: “Из этой шлоки становится ясно, что служение Кришне вечно присуще изначальной природе дживы. Значит, эта изначальная природа, ныне покрытая маей, в том или ином виде должна содержать информацию о служении этой дживы, ее имя, образ и т.д.» (А.К.)

 

***

 

Вечное отождествление души

 

на̄хам̇ випро на ча нарапатир
на̄пи ваиш́йо на ш́ӯдро

на̄хам̇ варн̣ӣ на ча гр̣хапатир
но ванастхо йатир ва̄

кинту продйан-никхила-парама̄нанда-
пӯрн̣а̄мр̣та̄бдхер

гопӣбхартух̣ падакамалайор
да̄сада̄са̄нуда̄сах̣

Падьявали 74, Шрила Рупа Госвами | Б.р., 6.6

на – не; ахам – я; випрах̣ – брахман; на – не; ча – также; нарапатих̣ – царь или кшарий; на – не; апи – также; ваиш́йах̣ – вайшья; на – не; ш́ӯдрах̣ – шудра; на – не; ахам – я; варн̣ӣ – брахмачари; на – не; ча – также; гр̣хапатих̣ – домохозяин; но – не; ванастхах̣ – ванапрастха; йатих̣ – отрешенный монах; ва̄ – также; кинту – но; продйан – сияющего; никхила – вселенского; парамаа̄нанда – трансцендентного блаженства; пӯрн̣а – полного; амр̣таабдхех̣ – океана нектара; гопӣбхартух̣ – Того, кто своей любовью поддерживает жизнь гопи; или Того, кто живет благодаря их любви; падакамалайох̣ – Его двух лотосных стоп; да̄са – слуг; да̄саануда̄сах̣ – незначительный слуга.

Я не брахман, кшатрия, вайшья или шудра, я не брахмачари, грихастха, ванапрастха или санньяси. Я слуга слуг вайшнавов, которые служат лотосным стопам Шри Радха-валлабхи, поддерживающего гопи. Он – сияющий океан трансцендентного блаженства.

 

***

 

Три качества уттама-гуру

 

тасма̄д гурум̇ прападйета
джиджн̃а̄сух̣ ш́рейа уттамам
ш́а̄бде паре ча ниш̣н̣а̄там̇
брахман̣й упаш́ама̄ш́райам

Ш.Б., 11.3.21 | Б.г., 4.34 комм. Шрилы Нараяны Махараджа | Б.р.с.б., т. 4, с. 50, 55 | Ш.Г. с. 25

тасма̄т – поэтому; гурум – у истинного Гуру; прападйета – должен найти прибежище; джиджн̃а̄сух̣ – ищущий; ш́рейах̣ уттамам – высшее благо; ш́а̄бде – Веды; паре – Верховного Господа, Шри Кришну; ча – и; ниш̣н̣а̄там – в совершенстве постигшего; брахман̣и – (в этих двух аспектах) Абсолюную Истину; упаш́амаа̄ш́райам – сводобного от материальных желаний и концепций.

Поскольку в этом мире не найти ни счастья, ни покоя, тот, кто хочет исполнить свой долг и обрести высшее благо, прежде всего должен найти прибежище у лотосных стоп садгуру, который 1) во всей полноте постиг суть богооткровенных ведических писаний и ответами на любые вопросы может рассеять все сомнения своего ученика; 2) непосредственно созерцает Высшую Абсолютную Истину и 3) свободен от материальных привязанностей.

 

***

 

Страх возникает из ложного отождествления себя с телом под влиянием майи, иллюзорной энергии Господа. Отвернувшись от Бхагавана, джива забывает о своем изначальном вечном положении слуги Господа. Поэтому разумный человек без колебаний посвящает себя чистому преданному служению под руководством истинного Гуру, которого почитает как поклоняемое божество и саму свою жизнь.

 

***

 

Предавшись ему, служа ему

и задавая разумные вопросы

 

тад виддхи пран̣ипа̄тена
парипраш́нена севайа̄
упадекш̣йанти те джн̃а̄нам̇
джн̃а̄нинас таттвадарш́инах̣

Б.г., 4.34

тат – эту науку; виддхи – ты должен постичь; пран̣ипа̄тена – простёршись в поклоне; парипраш́нена – всесторонне изучая с помощью уместных вопросов; севайа̄ – преданно служа; упадекш̣йанти – откроют; те – тебе; джн̃а̄нам – это знание; джн̃а̄нинах̣ – те, кто обладают знанием; таттвадарш́инах̣ – и кто узрел Абсолютную Истину.

Чтобы обрести знание об Абсолютной Истине, нужно обратиться к Шри Гуру, распростершись в поклоне перед ним, задавать ему уместные вопросы и служить ему. Гуру, постигший суть шастр и узревший Абсолютную Истину, просветит тебя в трансцендентном знании.

Шрила Нараяна Махарадж: Божественное знание может проявиться в сердце только при двух необходимых условиях, таких как собственные усилия в садхане и севе и милость Гурудева. Те, кто получил мантры от Гуру, но не служит ему и не следует его наставлениям, никогда не достигнут совершенства.

 

***

 

Шри Гуру-вандана

 

на̄маш́реш̣тхам̇ манум апи
ш́ачӣпӯтрам атра сварӯпам̇
рӯпам̇ тасйа̄граджам урупӯрим̇
ма̄тхурӣм̇ гош̣тхава̄т̣ӣм
ра̄дха̄-кун̣д̣ам̇ гири-варам ахо!
ра̄дхика̄-ма̄дхава̄ш́а̄м̇
пра̄пто йасйа пратхита-кр̣пайа̄
ш́рӣ-гурум̇ там̇ нато’сми

Шри Муктачарита, Рагхунатха дас Госвами | Г.г.г.

на̄маш́реш̣тхам – самые возвышенные имена, Шри Наму; манум – Шри Гопала-мантру; апи – также; ш́ачӣпӯтрам – сына матери Шачи; атра – в этом мире; сварӯпам – Шри Сварупу Дамодару Госвами; рӯпам – Шри Рупу Госвами; тасйа – его; аграджам – старшего брата Санатану Госвами; урупурӣм – духовную обитель; ма̄тхурӣм – Матхура-мандалу; гош̣т̣хава̄т̣ӣм – чудесную обитель коров и пастухов; ра̄дха̄кун̣д̣ам – Шри Радха-кунду; гириварам – холм Говардхан; ахо – ах!; ра̄дхика̄ма̄дхава – на служение стопам Шри РадхиМадхавы; а̄ш́а̄м – надежду; пра̄птах̣ – я обрел; йасйа – по чьей; пратхитакр̣пайа̄ – безграничной милости; ш́рӣгурум – Шри Гуру, избавившему меня от невежества; там – этому; натах̣ – кланяюсь; асми – я.

В великом почтении я склоняю голову перед Шри Гурудевом, ибо он дал мне всесовершенное Святое Имя Господа и приблизил к Шри Чайтанье Махапрабху, Сварупе Дамодаре, Рупе и Санатане Госвами. Он привел меня в Матхура-мандалу, во Врадж, на берега Радха-кунды, к Гирираджу Говардхану и вселил в мое сердце надежду, что однажды и я смогу служить Шри Радхе-Мадхаве.

Шрила Бхакти-ракшак Шридхара Госвами Махарадж: «Я в неоплатном долгу перед Шри Гурудевом, ибо он дал мне так много – Святое Имя, в котором заключено высшее проявление мысли, устремления и идеала! Он занял меня в служении великому спасителю, сыну Шачи-деви, Шри Чайтанье Махапрабху, подобному золотой горе, который указал путь в кришна-лилу. Шри Гурудев привел меня к Сварупе Дамодаре, воплощению Лалиты-деви, ближайшей подруги Шримати Радхики, а также к Шри Рупе Госвами, получившему от Господа указание распространить раса-таттву, и к Шри Санатане Госвами, который помогает нам встать на путь рагануга-бхакти. Гурудев привел меня в Матхура-мандалу, где Радха и Кришна наслаждаются Своими лилами, где все леса, холмы, каждое дерево, куст и песчинка пробуждают в сердце духовные эмоции и помогают помнить Радху и Говинду. Он подарил мне Радха-кунду и Гирирадж Говардхан. Он дал мне веру в этот путь, поэтому я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам!»

 

***

 

Человеческая жизнь – редкий дар, обретаемый по прошествии множества жизней. Быстротечная, она чрезвычайно ценна, поскольку может стать плацдармом для духовного совершенства. Чувственные удовольствия доступны и самым отвратительным видам жизни, тогда как духовное совершенство – только людям. Поэтому разумный человек, прежде чем смерть придет за ним, не теряя ни минуты, целеустремленно идет к наивысшей удаче, которая заключается в развитии кришна-бхакти. (Это высшее совершенство невозможно достичь без общения с садху, доступного только людям.)

 

***

 

Тело – лодка, Гуру – капитан, а шастры – попутный ветер;

Убийца собственной души

 

нр̣-дехам а̄дйам̇ су-лабхам̇ су-дурлабхам̇
плавам̇ су-калпам̇ гуру-карн̣адха̄рам

майа̄нукӯлена набхасватеритам̇
пума̄н бхава̄бдхим̇ на тарет са а̄тмаха̄

Ш.Б., 11.20.17 | СиБ, с. 38

нр̣ – человеческое; дехам – тело; а̄дйам – дарующее все блага; сулабхам – обретаемое без усилий; судурлабхам – редко обретаемое; плавам – лодка; сукалпам – подходящая; гуру – Шри Гуру; карн̣адха̄рам – как капитан лодки (или тот, кто крутит ухо); майа̄ – Мной; анукӯлена – с попутным; набхасвата̄ – ветром; ӣритам – гонимый; пума̄н – человек; бхава – материального существования; абдхим – океан; на – не; тарет – пересекает; сах̣ – он; а̄тмаха̄ – убийца собственной души.

Человеческое тело, которое может даровать высшее совершенство жизни, дается по законам материальной природы как очень редкий дар. Оно подобно идеально построенной лодке, капитаном которой является духовный учитель, парусом – садху-санга, а попутным ветром, ведущим ее к духовному совершенству, – наставления Кришны в виде хари-катхи и шастр. Если человек при таких преимуществах не пытается пересечь океан материального бытия и достичь высшего совершенства в форме чистой бхакти, его можно считать убийцей собственной души.

 

***

 

Может даровать совершенство

 

са̄дхусан̇га са̄дхусан̇га сарваш́а̄стре кайа
лавама̄тра са̄дхусан̇ге сарва-сиддхи хайа

Ч.ч., Мадхья, 22.54 | СиБ, с. 47

са̄дхусан̇га са̄дхусан̇га – постоянное общение с чистыми преданными; сарваш́а̄стре – все богооткровенные писания; кайа – говорят; лавама̄тра – даже мгновение; са̄дхусан̇ге – общения с чистым преданным; сарва-сиддхи – все духовные совершенства; хайа – приносит.

Садху-санга – коренная причина кришна-бхакти. Садху-санга поливает лиану кришна-бхакти водой шраваны и киртаны, пока эта лиана не принесет плод в виде кришна-премы. С пробуждением кришна-премы в сердце преданного садху-санга остается для него самой важной составляющей бхакти.

 

***

 

И всей рупануга-сампрадаи

 

а̄ра̄дхйо бхагава̄н враджеш́атанайас
тад-дха̄ма вр̣н̣да̄ванам̇

рамйа̄ ка̄чид упа̄сана̄ враджа-вадхӯ-
варген̣а̄ йа̄ калпита̄

ш́рӣмад-бха̄гаватам̇ прама̄н̣ам амалам̇
према̄ пумартхо маха̄н

ш́рӣ-чаитанйа-маха̄прабхор матам идам̇
татра̄даро нах̣ парах̣

Чайтанья-манджуша, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур | Г.в.п., гл. 2

а̄ра̄дхйо – почитаемый; бхагава̄н – Верховный Господь; враджаӣш́атанайах̣ – сын Нанды Махараджи, царя Вриндавана; татдха̄ма – Его обитель; вр̣н̣да̄ванам – Вриндаван; рамйа̄ – доставляет удовольствие; ка̄чит – которая; упа̄сана̄ – процесс поклонения; враджавадхӯ – гопи Враджа; варген̣а̄ – группами; йа̄ – и; калпита̄ – совершали; ш́рӣмад-бха̄гаватам – «Шримад-Бхагаватам»; прама̄н̣ам – наивысшее доказательство; амалам – безупречное; према̄ – чистая любовь к Кришне; пумартхах̣ – высшая цель человеческой жизни; маха̄н – величие; ш́рӣчаитанйа – Шри Чайтаньи; маха̄прабхох̣ – маха̄ указывает на маха-бхаву, то есть Радхику, а прабхох̣ – на расараджу, то есть Кришну; матам – мнение; идам – это; татра – этому; а̄дарах̣ – почтение; нах̣ – наше; парах̣ – величайшее.

Бхагаван Враджендра-нандана Шри Кришна и Его трансцендентная обитель Шри Вриндаван-дхама – объекты моего поклонения. Наилучший метод поклонения Кришне – тот, которому следуют гопа-рамани, юные жены пастухов Враджа, особенно Шримати Радхика. «Шримад-Бхагаватам» – безупречное и подлинное писание, а кришна-према – пятая и наивысшая цель человеческой жизни помимо дхармы, артхи, камы и мокши, которая называется также панчама-пурушартха, или парама-пурушартха. Таково учение Шри Чайтаньи Махапрабху (гауравани), и оно для меня наиболее важно. Мы не испытываем интереса или уважения к каким-либо другим мнениям, ибо они ложны.

 

***

 

Наставления Махапрабху,

Шрилы Бхактивиноды Тхакура

 

а̄мна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇ харим
иха парамам̇ сарваш́актим̇ раса̄бдхим̇ |

тадбхинна̄м̇ш́а̄м̇ш́ ча джӣва̄н пракр̣ти-
кавалита̄н тадвимукта̄м̇ш́ ча бха̄ва̄д |

бхеда̄бхедапрака̄ш́ам̇ сакалам апи
харех̣ са̄дханам̇ ш́уддха-бхактим̇ |

са̄дхйам̇ татпрӣтим эветй упадиш́ати
джана̄н гаурачандрах̣ свайам̇ сах̣ ||

Дашамула-таттва, Вступление | Дж.дх., гл. 13 | Г.в.п., гл. 2 | Пжд., с. 118

а̄мна̄йа – послание Вед, передаваемое по парампаре; пра̄ха – провозглашает; парамам таттвам – высшей Абсолютной Истиной; харим – Шри Хари; иха – в этом мире; сарваш́актим – обладателя всех энергий; расаабдхим – вместилище расы; тадбхиннаам̇ш́а̄х̣ – Его отделенные части; ча – и; джӣва̄н – дживы; пракр̣ти – Его иллюзорной энергией, апарапракрити; кавалита̄н – проглочены, пленены; тад – от майи; вимукта̄н – могут полностью освободиться; ча – и; бха̄ва̄д – обретя бхаву; абхеда – единое; апи – и; бхеда – различное; прака̄ш́ам – проявление; сакалам – все (включая духовные и материальные миры); апи – и; харех̣ – Шри Хари; са̄дханам – метод достижения; ш́уддха-бхактим – чистой бхакти; са̄дхйам – конечная цель; татпрӣтим – любовь к Нему; эва ити – непременно так; упадиш́ати – наставляет; джана̄н – людей; гаурачандрах̣ – Золотой Господь, сияющий, как луна; свайам – лично; сах̣ – Он.

1. Праман: Учение Вед, полученное по гуру-парампаре, называется амная. Праманом (доказательством) являются: безупречное свидетельство Вед и смрити-шастр во главе со «Шримад-Бхагаватам», а также непосредственное чувственное восприятие (пратьякша), согласующееся с учением Вед. Праман утверждает следующие основополагающие истины (прамеи):

Самбандха:

2. Парама-таттва: Шри Хари является единственной Верховной Абсолютной Истиной;

3. Сарва-шактиман: Будучи обладателем всех энергий, Он всемогущ;

4. Акхила-расамрита-синдху: Он океан нектарных рас и божественной сладости;

5. Вибхиннамша-таттва: как мукта-дживы (освобождённые души), так и баддха-дживы (обусловленные души) являются Его вечно отделенными неотъемлемыми частицами;

6. Баддха-дживы: Обусловленные души покрыты майей и находятся в её власти;

7. Мукта-дживы: Освобождённые души не подвержены влиянию майи;

8. Ачинтья-бхада-бхеда-таттва: Всё творение, включая чит (все, обладающее сознанием) и ачит (инертное), суть проявление Шри Хари, непостижимым образом отличающееся от Него и вместе с тем тождественное Ему (ачинтья-бхеда-бхеда).

Абхидхейа:

9. Шуддха-бхакти: Чистое преданное служение – это единственный метод (садхана), позволяющий достичь совершенства;

Прайоджана: 2

Высшее сокровище,

Пусть Верховный Господь, божественный сын Шримати Шачи-деви, Своим появлением озарит самую глубину вашего сердца. Сияя, как расплавленное золото, Он по Своей беспричинной милости нисшёл на Землю в эпоху Кали, чтобы даровать миру то, что еще не давало ни одно из воплощений Господа – самый возвышенный и сладостный вкус служения Шримати Радхике в качестве Ее доверенной служанки, манджари-бхаву.

 

***

 

Суть всех наставлений:

Обладающего враджа-бхавой

 

тан-на̄ма-рӯпа-чарита̄ди-сукӣртана̄ну-
смр̣тйох̣ крамен̣а расана̄манасӣ нийоджйа

тиш̣т̣хан врадже тад-анура̄ги-джана̄нуга̄мӣ
ка̄лам̇ найед акхилам итй упадеш́аса̄рам

Упад., 8 | Б.р., 8.6 | М.ш., т. 1, комм. (с. 24) | Г.к.х. | СиБ, 97, 146

тат – Его (Враджендра-нанданы Шри Кришны); на̄ма-рӯпачарита а̄ди – имён, образов, качеств и развлечений; сукӣртана анусмр̣тйох̣ – в прославлении и медитации; крамен̣а – последовательно; расана̄ – язык; манасӣ – и ум; нийоджйа – занимая; тиш̣т̣хан врадже – живя во Врадже; тат – к Нему (Шри Кришне); анура̄гиджана – вечных жителей Враджа, обладающих рагой, спонтанной любовью (особенно Рупы-Рагхунатхи); ануга̄мӣ – (став) последователем; ка̄лам найет – следует использовать всё своё время; акхилам – всех; ити – это; упадеш́а – наставлений; са̄рам – суть.

Живя во Вриндаване и считая себя последователем вечных спутников Господа во Врадже (таких, как Шри Гуру и Шесть Госвами), обладающих спонтанной любовью к Кришне, нужно постоянно занимать уста и ум прославлением и медитацией на имена Кришны, Его образы, качества и игры. В этом заключается суть всех наставлений.

 

***

 

Как вожделение,

Разумный человек, который с верой постоянно внимает рассказам своего Гуру об удивительном танце раса Господа с юными гопи Враджа, и затем описывает эти игры, очень скоро удостоится чистого преданного служения Господу и победит такую болезнь сердца, как вожделение.

 

***

 

Повествование и обсуждение Моих героических деяний в кругу чистых преданных приносит наслаждение слуху и сердцу. Таким образом получая знание, можно быстро избавиться от невежества и постепенно обрести шраддху (на уровне садхана-бхакти), рати (на уровне бхава-бхакти) и, в конечном итоге, према-бхакти.

 

***

 

«Бхагаватам» нужно слушать из уст возвышенного вайшнава,

Достигшего самоосознания

 

йа̄ха бха̄гавата пад̣а ваиш̣н̣авера стха̄не
эка̄нта а̄ш́райа кара чаитанйа-чаран̣е

Дневник Сварупы Дамодары | Ч.ч., Антья, 5.131 | Г.к.х. 2.28

йа̄ха – иди; бха̄гавата – Шримад-Бхагаватам; пад̣а – учи; ваиш̣н̣авера стха̄не – у достигшего самоосознания вайшнава; эка̄нта – всецело; а̄ш́райа кара – предавшись; чаитанйачаран̣е – лотосным стопам Шри Чайтаньи.

Ключевая шлока «Бхагаватам»

 

ваданти тат таттвавидас
таттвам̇ йадж джн̃а̄нам адвайам

брахмети парама̄тмети
бхагава̄н ити ш́абдйате

Ш.Б., 1.2.11 | Ч.ч., Ади, 2.11, 2.63 | Дж.дх., гл. 4

ваданти – определяют; тат – ту; таттвавидах̣ – мудрые; таттвам – Абсолютную Истину; йат – которая; джн̃а̄нам – (есть) знание; адвайам – недвойственное; брахма – Брахман; ити – так; парама̄тма̄ – Параматма; ити – так; бхагава̄н – Бхагаван; ити – так; ш́абдйате – называется.

Определение садхана-бхакти,

Ведущей к бхава-бхакти

 

кр̣ти-са̄дхйа̄ бхавет са̄дхйа-
бха̄ва̄ са̄ са̄дхана̄бхидха̄

нитйа-сиддхасйа бха̄васйа
пра̄кат̣йам̇ хр̣ди са̄дхйата̄

Б.р.с., 1.2.2 | Ч.ч., Мадхья, 22.105 | Б.р.с.б., т. 1, с. 23 | Дж.дх., гл. 19 | Г.к.х.

кр̣тиса̄дхйа̄ – практикуемая посредством чувств; бхавет – понимаемая как; са̄дхйабха̄ва – преследующая целью бхава-бхакти; са̄ – эта (практика); са̄дханаабхидха̄ называется садхана-бхакти, преданное служение на уровне практики; нитйасиддхасйа – которая вечно присутствует; бха̄васйа – стхаи-бхава (постоянное настроение) в одной из пяти основых рас, а именно, дасья, сакхья, ватсалья или мадхурья; пра̄кат̣йам – пробуждается; хр̣ди – в сердце; са̄дхйата̄ – потенциально заложенная.

Практика составляющих бхакти с помощью чувств и ума, преследующая целью достичь бхава-бхакти, называется садхана-бхакти. Бхава, вечно присущая дживе, проявляется в сердце, очищенном в процессе садханы. Это происходит по милости нитья-сиддха и маха-бхагавата Гуру, способного передать шуддха-саттву в сердце достойного ученика.

 

***

 

Кришна-према вечно присуща сердцу каждого живого существа и недостижима с помощью садханы. По милости нитья-сиддха Гуру она сама являет себя в сердце, очищенном в процессе практики различных составляющих бхакти, таких как шравана, киртана и т. д.

 

***

 

Определение бхава-бхакти

 

ш́уддха-саттвавиш́еш̣а̄тма̄
према-сӯрйа̄м̇ш́у-са̄мйабха̄к

ручибхиш́ читтамаср̣н̣йа-
кр̣д асау бха̄ва учйате

Б.р.с., 1.3.1 | Б.р.с.б., т. 11, с. 136 | Ч.ч., Мадхья, 23.5 | Б.р., 6.2, комм.

ш́уддха-саттва – чистая благость; виш́еш̣а – характеризуется; а̄тма̄ – природа которой; према – любовью к Богу; сӯрйа – солнца; ам̇ш́у – лучу; са̄мйабха̄к – подобна; ручибхих̣ – различными трансцендентными вкусами; читта – сердца; маср̣н̣йа – мягкость; кр̣т – вызывает; асау – оно; бха̄вах̣ – чувство; учйате – называется.

Непоколебимость в бхаджане,

Гурутаттва

 

Ранее приводимые шлоки на эту тему:

тасма̄д гурум̇ прападйета;

йасйа деве пара̄ бхактир;

бхайам̇ двитӣйа̄бхинивеш́атах̣ сйа̄д;

тад виддхи пран̣ипа̄тена;

ва̄чо вегам̇ манасах̣ кродхавегам̇.

 

***

 

Кришна говорит Уддхаве,

Нужно найти Гуру,

Чтобы обрести трансцендентное знание о Шри Бхагаване, нужно обратиться к шри Гуру, который постиг суть ведических писаний и во всей полноте осознал Верховную Абсолютную Истину, Шри Кришну, положив к его стопам свою веру в качестве дров для жертвоприношения (под жертвоприношением понимается служение Шри Хари, или помощь Шри Гуру в проповеди).

 

***

 

Того, кто постиг Кришну,

Обусловленная душа не может узреть Сверхдушу (чайтьягуру), и потому Господь предстает ее взору в облике чистого преданного (шикша-гуру). Такой возвышенный духовный учитель – не кто иной, как Сам Кришна.

 

***

 

Первая и самая важная составляющая бхакти –

Преданное служение Гуру

Более всего

Кришна являет Себя ему

 

на̄йам а̄тма̄ правачанена лабхйо
на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена

йам эваиш̣а вр̣н̣уте тена лабхйас
тасйаиш̣а а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м

<


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.239 с.